Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Advocate A Missing Body (2015) in any Language
The Advocate A Missing Body (2015) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
At 00:01:11,175, Character said: Due to hand deformation
from rheumatism,
4
At 00:01:15,053, Character said: I’ve never held my child in
the 7 years since her birth
5
At 00:01:20,917, Character said: I heard a new drug called Lomix
was effective, so I switched it
6
At 00:01:26,647, Character said: About 3 months later,
7
At 00:01:29,919, Character said: - my body felt weird, so
- Today’s a crucial day
8
At 00:01:33,279, Character said: Who is he?
9
At 00:01:34,344, Character said: it’s a malignant lymphoma
10
At 00:01:35,757, Character said: Even a name partner
is barely enough
11
At 00:01:39,280, Character said: I g***t 6 months left to live
12
At 00:01:44,314, Character said: What’ll happen to my child?
13
At 00:01:49,088, Character said: The plaintiff’s wish is to
hold her daughter, that is all
14
At 00:01:55,777, Character said: The drug that she trusted,
15
At 00:01:59,520, Character said: has completely robbed
her of her life!
16
At 00:02:03,560, Character said: We request pulling Lomix
off the market immediately
17
At 00:02:08,959, Character said: Plaintiff rests
18
At 00:02:12,192, Character said: Defense?
Will you cross examine?
19
At 00:02:17,280, Character said: Defense!
20
At 00:02:19,400, Character said: Ah, right
21
At 00:02:24,739, Character said: What makes you so sure
22
At 00:02:27,671, Character said: that Lomix is the sole
cause of your illness?
23
At 00:02:32,778, Character said: Have you been listening?
24
At 00:02:35,739, Character said: There’s no other cause!
25
At 00:02:38,092, Character said: Clinical trial was conducted
over 7 years on 3,500 patients,
26
At 00:02:43,971, Character said: but there was not a single case
where any components of Lomix
27
At 00:02:50,359, Character said: led to cancer
28
At 00:02:54,008, Character said: - According to Food and Drug
- Then what ** I?
29
At 00:02:57,808, Character said: I g***t cancer from it, who
cares about a report?!
30
At 00:03:02,951, Character said: I see
31
At 00:03:04,785, Character said: I fully understand how you feel
32
At 00:03:08,004, Character said: One moment
33
At 00:03:22,729, Character said: Defense, what’re you doing?
34
At 00:03:25,489, Character said: It’s to demonstrate a
point, please bear with me
35
At 00:03:35,930, Character said: This is a common product
out on the market
36
At 00:03:42,482, Character said: Please try some
37
At 00:03:44,494, Character said: Call the law firm
They sent us an idiot
38
At 00:03:48,134, Character said: How is it? Pretty good?
39
At 00:03:49,711, Character said: It’s not bad
40
At 00:03:52,304, Character said: Formaldehyde was
detected in this product
41
At 00:03:58,096, Character said: There was a big case in
1998, where formaldehyde
42
At 00:04:03,309, Character said: was found in canned goods
43
At 00:04:06,021, Character said: At the time, our plaintiff’s
lawyer led civic groups
44
At 00:04:10,020, Character said: Your Honor! This is
irrelevant to current case!
45
At 00:04:13,222, Character said: It has to do with the
nature of this case
46
At 00:04:18,148, Character said: Continue
47
At 00:04:19,141, Character said: The manufacturers said the
products passed safety tests,
48
At 00:04:23,669, Character said: so it has no harmful effects,
but consumers didn’t buy it
49
At 00:04:28,997, Character said: Why? Due to media reports
and civic groups’ outcries,
50
At 00:04:32,589, Character said: there were reports of
people getting sick
51
At 00:04:35,870, Character said: The case ultimately
reached the Supreme Court
52
At 00:04:43,446, Character said: And the result?
53
At 00:04:45,453, Character said: FDA sided with the manufacturers
because they deemed it safe
54
At 00:04:51,934, Character said: But not before over 20
manufacturers went bankrupt,
55
At 00:04:58,764, Character said: and several CEOs
of those companies
56
At 00:05:02,823, Character said: committed suicide
57
At 00:05:11,631, Character said: Do you remember?
58
At 00:05:18,173, Character said: Have you ever
contracted hepatitis C?
59
At 00:05:22,126, Character said: I’ll ask again
60
At 00:05:23,861, Character said: Have you ever
contracted hepatitis C?
61
At 00:05:28,371, Character said: Yes
62
At 00:05:30,731, Character said: According to this latest report,
63
At 00:05:34,243, Character said: it says hepatitis C can
cause B-cell lymphomas
64
At 00:05:38,111, Character said: The plaintiff testified that
65
At 00:05:40,034, Character said: only Lomix could’ve
caused her illness,
66
At 00:05:44,521, Character said: but I wonder what she’ll think
67
At 00:05:46,568, Character said: after reading this journal
68
At 00:05:50,304, Character said: Our country’s best
doctors and FDA
69
At 00:05:54,360, Character said: stand by Lomix’s safety
and effectiveness!
70
At 00:05:57,492, Character said: I too feel sympathetic to the
plaintiff’s pain and suffering
71
At 00:06:03,234, Character said: However!
72
At 00:06:05,506, Character said: Please do not turn this case
into another canned food scandal
73
At 00:06:15,001, Character said: I’m told he’s their ace
74
At 00:06:18,106, Character said: - Ace?
- Yes, sir
75
At 00:06:22,266, Character said: Defense rests
76
At 00:06:26,570, Character said: We cannot accept this judgment!
77
At 00:06:29,265, Character said: We’ll go to the Supreme
Court, justice will prevail
78
At 00:06:34,506, Character said: Winning is justice,
isn’t that right?
79
At 00:07:11,610, Character said: Yes?
80
At 00:07:14,004, Character said: Boss
81
At 00:07:16,666, Character said: Congrats on Lomix
case, great work
82
At 00:07:19,200, Character said: It was nothing at all
83
At 00:07:21,698, Character said: You were watching that?
84
At 00:07:23,999, Character said: What do you make of it?
85
At 00:07:26,447, Character said: The perp is caught,
just need the body
86
At 00:07:30,920, Character said: Can you take that case?
We were hired for it
87
At 00:07:39,832, Character said: Is he from a rich family?
88
At 00:07:41,473, Character said: Don’t joke around
89
At 00:07:43,292, Character said: Public defenders
exist for those people
90
At 00:07:46,885, Character said: I’m not kidding,
it’s a worthy case
91
At 00:07:50,034, Character said: G***t food on your face
92
At 00:07:52,168, Character said: Boss!
93
At 00:07:54,033, Character said: We g***t a call from Lomix
CEO! He really likes you
94
At 00:07:57,103, Character said: Seriously?
95
At 00:08:08,555, Character said: You can’t record
anything inside
96
At 00:08:10,833, Character said: Your cellphone please
97
At 00:08:25,259, Character said: You must take your
sunglasses off
98
At 00:08:36,638, Character said: How about blood
and urine samples?
99
At 00:08:41,353, Character said: When in Rome
100
At 00:08:51,879, Character said: Is this how they show
off their wealth?
101
At 00:09:00,864, Character said: Bori, come here
102
At 00:09:07,577, Character said: I heard so much about
you, I wanted to meet you
103
At 00:09:10,867, Character said: And I also heard
about the Lomix trial
104
At 00:09:16,755, Character said: I’m Moon Ji-hoon
105
At 00:09:18,363, Character said: I’m Byun Ho-sung
106
At 00:09:21,468, Character said: I wasn’t told about
how handsome you were
107
At 00:09:26,131, Character said: Despite how he looks,
he gets the job done
108
At 00:09:30,227, Character said: He’s from Prosecutor’s
Office, CID
109
At 00:09:32,413, Character said: I’m so fortunate to have
met you on the same side
110
At 00:09:37,645, Character said: Please take good care of Mr. Kim
111
At 00:09:42,254, Character said: Mr. Kim?
112
At 00:09:44,285, Character said: The Sinchon murder case
113
At 00:09:48,565, Character said: Oh, I see!
114
At 00:09:51,140, Character said: He drove me for 5 years,
115
At 00:09:54,406, Character said: he’s a sincere
man, hard worker
116
At 00:09:57,629, Character said: I’m told he’s
denying the charges,
117
At 00:10:02,319, Character said: and no body has surfaced
118
At 00:10:05,860, Character said: I don’t treat my employees
only as employees
119
At 00:10:11,055, Character said: And I feel attached to those
who come from hard life,
120
At 00:10:16,431, Character said: like Mr. Kim
121
At 00:10:19,094, Character said: I want to believe him
122
At 00:10:23,895, Character said: How could you not tell me
the client is chairman Moon?!
123
At 00:10:29,423, Character said: Didn’t I tell you?
124
At 00:10:32,319, Character said: There’s no body, but he did it
125
At 00:10:35,712, Character said: The only way out is
reducing the sentence
126
At 00:10:39,687, Character said: No pressure
127
At 00:10:42,016, Character said: How?! It’s straight
from chairman Moon!
128
At 00:10:46,820, Character said: This is why you brought
me, I fell for it
129
At 00:10:53,811, Character said: He led Woosu Med from last
to first in the market
130
At 00:10:58,352, Character said: He’s heir apparent
of the parent company
131
At 00:11:01,969, Character said: Work this right, and
ride his coattails
132
At 00:11:06,519, Character said: There’s nothing to work
with, this isn’t for me
133
At 00:11:10,880, Character said: Oh yeah, the lead
prosecutor is
134
At 00:11:14,073, Character said: Jin Sun-mi, a 3rd year
SPO Not a bad match
135
At 00:11:18,480, Character said: Who?
136
At 00:11:56,436, Character said: Suitcase is gone?
137
At 00:11:59,884, Character said: She arrived from an
overnight nurse training camp
138
At 00:12:03,970, Character said: She was seen carrying
it up on CCTV,
139
At 00:12:06,956, Character said: but body and suitcase
are gone from the scene
140
At 00:12:12,291, Character said: Family relations?
141
At 00:12:13,942, Character said: Mother died when she was little
and her father, 3 years ago
142
At 00:12:20,109, Character said: Holy s***t
143
At 00:12:53,023, Character said: How did Han and Kim
knew each other?
144
At 00:12:57,609, Character said: He claims they were lovers, but
her friends say she was single
145
At 00:13:04,502, Character said: Lover or stalker,
that’s the question
146
At 00:13:28,589, Character said: Why did you ignore my calls?
147
At 00:14:54,018, Character said: Good afternoon
148
At 00:15:08,263, Character said: Been a while, kiddo
149
At 00:15:10,584, Character said: Lead prosecutor, huh?
150...
Download Subtitles The Advocate A Missing Body (2015) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The Advocate,a missing body-english
C-2922
1000127636_180x102
Yoga.Hosers.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Safari.5000.1969.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Captain Butler s01e01 Death Is Just Another Word.eng
The.Sandman.S02E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
JUX-079-RM [Reducing Mosaic] Beautiful Mature Woman Soap Pot Princess Palace Kobayakawa Reiko
Seconds.1966.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
SHKD-598 Undercover Investigation Until She Breaks... Rin Ogawa
The Advocate A Missing Body (2015) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download The Advocate A Missing Body (2015) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up