Seconds.1966.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:03:19,283 --> 00:03:22,[ Man Speaking Over P.A.,
Indistinct ]

00:04:51,833 --> 00:04:53,- Mr. Hamilton?
- Yes?

00:04:55,629 --> 00:04:57,[ Bell Clanging ]

00:07:08,970 --> 00:07:10,Scarsdale is next.

00:07:12,182 --> 00:07:14,Scarsdale is next.

00:07:17,521 --> 00:07:19,[ Bell Clanging ]

00:07:19,231 --> 00:07:21,[ Brakes Screeching ]

00:07:37,874 --> 00:07:39,[ Engine Starts ]

00:07:56,893 --> 00:07:58,Good day?

00:07:58,562 --> 00:08:00,Mm-hmm.

00:08:01,398 --> 00:08:03,- You?
- Very productive.

00:08:03,358 --> 00:08:05,G***t the roses out in back
all trimmed.

00:08:07,612 --> 00:08:09,Oh, letter this morning
from Sally.

00:08:09,739 --> 00:08:11,Samʼs finished internship.

00:08:11,867 --> 00:08:14,Starts practice next week.

00:08:14,327 --> 00:08:17,Well, he should specialize.
Thatʼs the only thing now.

00:08:17,664 --> 00:08:21,Well, maybe he just wants
to get the feel of things.

00:08:21,334 --> 00:08:24,Our little girlʼs done all right.

00:08:26,339 --> 00:08:28,[ Children Shouting, Chattering ]

00:08:31,386 --> 00:08:33,Something wrong?

00:08:33,597 --> 00:08:35,No.

00:08:36,433 --> 00:08:38,That phone call last night?

00:08:39,060 --> 00:08:40,What about it?

00:08:40,729 --> 00:08:43,I heard you pacing around
in the study afterward...

00:08:43,732 --> 00:08:45,till almost 2:00.

00:08:47,944 --> 00:08:50,Just a crazy prank.

00:08:50,614 --> 00:08:52,Look, Emily, it was nothing.

00:09:22,229 --> 00:09:23,[ Rings ]

00:09:26,316 --> 00:09:28,[ Man ]
Art? Itʼs me again.

00:09:29,903 --> 00:09:32,Arthur? Arthur!

00:09:34,199 --> 00:09:36,Look, I donʼt know
who you are, but —

00:09:36,660 --> 00:09:40,- Charlie Evans.
- Stop saying that!
Charlie Evans is dead.

00:09:40,664 --> 00:09:44,Now, I want you to stop this,
or Iʼll be forced to call the police.

00:09:44,501 --> 00:09:47,Art, there are two trophies
on the fireplace...

00:09:48,046 --> 00:09:50,near the tennis team picture.

00:09:50,423 --> 00:09:52,Pick up the phone
and walk over to them.

00:09:55,845 --> 00:09:58,Go ahead.
You know the cord will reach.

00:10:01,685 --> 00:10:03,Are you there?

00:10:04,104 --> 00:10:05,Yes.

00:10:05,563 --> 00:10:08,In the picture, you and I
are standing with our arms...

00:10:08,942 --> 00:10:10,around each otherʼs shoulder.

00:10:11,027 --> 00:10:14,Weʼre both wearing
the same kind of wristwatch.

00:10:14,781 --> 00:10:18,- Remember, we gave them to each other
after winning the doubles at Princeton?
- Yes.

00:10:18,868 --> 00:10:20,Okay.

00:10:20,954 --> 00:10:24,Take the doubles trophy there
and turn it over.

00:10:27,419 --> 00:10:29,One edge of the felt is loose.

00:10:30,046 --> 00:10:31,Pull it back.

00:10:34,175 --> 00:10:36,[ Charlie ]
ʻʻFidelis eternis.ʼʼ

00:10:37,721 --> 00:10:40,You scratched it there
down in the locker room...

00:10:40,223 --> 00:10:42,after we won the finals.

00:10:42,183 --> 00:10:43,Remember?

00:10:43,977 --> 00:10:45,With your belt buckle.

00:10:47,397 --> 00:10:48,I —

00:10:50,191 --> 00:10:51,I had forgotten.

00:10:52,068 --> 00:10:53,I didnʼt.

00:10:54,654 --> 00:10:56,It canʼt be you.

00:10:56,823 --> 00:10:59,Okay, now.
Listen very carefully.

00:11:00,076 --> 00:11:02,- Did you get the address today?
- Yes.

00:11:02,620 --> 00:11:04,Good.

00:11:04,372 --> 00:11:06,Youʼre to use
the name ʻʻWilson.ʼʼ

00:11:06,916 --> 00:11:10,You — you canʼt be Charlie.
You just donʼt come back.

00:11:10,295 --> 00:11:11,Iʼm alive!

00:11:11,921 --> 00:11:15,More alive than Iʼve been
in the past 25 years.

00:11:15,925 --> 00:11:18,Youʼve g***t to come tomorrow.

00:11:19,262 --> 00:11:21,Arthur, listen.

00:11:21,931 --> 00:11:24,If you donʼt show up, thatʼs it.

00:11:24,976 --> 00:11:26,Think, for peteʼs sake!

00:11:27,103 --> 00:11:29,What have you g***t now?
What?

00:11:33,026 --> 00:11:34,I donʼt know.

00:11:35,028 --> 00:11:37,Tomorrow, just past noon.

00:11:37,781 --> 00:11:40,Remember:
Use the name ʻʻWilson.ʼʼ

00:11:40,825 --> 00:11:44,I... donʼt know.

00:11:44,287 --> 00:11:46,- I wonʼt call again, buddy.
- [ Line Clicks ]

00:11:46,331 --> 00:11:48,- Charlie?
- [ Dial Tone ]

00:11:49,626 --> 00:11:51,Charlie?

00:11:51,628 --> 00:11:54,- Was it that call again?
- No.

00:11:59,094 --> 00:12:01,Stop cross-examining me
every time the phone rings.

00:12:01,471 --> 00:12:02,Understand?

00:12:04,265 --> 00:12:05,Perfectly.

00:12:09,896 --> 00:12:12,Iʼm, uh, sorry.

00:12:30,708 --> 00:12:32,[ Gulps ]
Excuse me.

00:12:36,589 --> 00:12:38,Youʼre excused.

00:12:43,638 --> 00:12:45,Any fever?

00:12:45,598 --> 00:12:48,No, just old faithful.

00:12:48,685 --> 00:12:52,Make an appointment to see
Dr. Hogan tomorrow, hmm?

00:12:52,689 --> 00:12:54,I will.

00:12:55,358 --> 00:12:57,Promise?

00:12:58,862 --> 00:13:01,Promise. Thank you.

00:14:14,687 --> 00:14:16,Therefore...

00:14:17,607 --> 00:14:20,in view of the differential...

00:14:20,318 --> 00:14:22,between your present equity —

00:14:27,700 --> 00:14:30,[ Door Buzzer Sounds ]

00:14:33,081 --> 00:14:35,between your present equity
and the amount necessary...

00:14:35,708 --> 00:14:37,for... capitalization...

00:14:39,546 --> 00:14:42,we cannot extend
the loan you require.

00:14:43,132 --> 00:14:45,Should your equity —

00:14:55,144 --> 00:14:56,Where?

00:14:56,854 --> 00:14:59,- Uh, ʻʻShould your equity —ʼʼ
- Oh, yeah.

00:14:59,607 --> 00:15:02,Should your equity increase,
do not hesitate to call on us...

00:15:02,360 --> 00:15:05,for a personal reappraisal,
et cetera, et cetera.

00:15:05,238 --> 00:15:07,Standard closing.

00:15:10,118 --> 00:15:11,Yes, sir.

00:15:16,374 --> 00:15:18,[ Buzzer Sounds ]

00:15:34,017 --> 00:15:36,[ Steam Hissing ]

00:16:00,209 --> 00:16:02,My name is, uh, Wilson.

00:16:06,174 --> 00:16:08,I was told to —

00:16:12,930 --> 00:16:15,I was told to come here.

00:16:17,894 --> 00:16:19,Look, is this the place
or isnʼt it?

00:16:25,068 --> 00:16:27,- [ Steam Hissing ]
- [ Man ] They arenʼt here anymore.

00:16:30,239 --> 00:16:31,I g***t it wrote down.

00:16:38,915 --> 00:16:40,Thank you.

00:16:44,087 --> 00:16:47,Move it! Letʼs go, letʼs go!
Move it down the line!

00:16:47,215 --> 00:16:49,Letʼs go,
you bunch of idiots!

00:16:49,217 --> 00:16:51,Get that beef cut down!
Letʼs go! Move it up!

00:16:51,969 --> 00:16:55,D***n you guys! Letʼs get that truck going
and get the meat the hell outta here!

00:16:55,807 --> 00:16:58,Go on! What are you gonna do?
Take all day?

00:16:58,309 --> 00:17:01,[ Man #1 ] Come onʼ move!
Donʼt let those hooks fall off.

00:17:01,396 --> 00:17:04,Come on, letʼs move it!
Okay, Toddy.

00:17:04,357 --> 00:17:08,Give us another truck up here.
Tighten up with it, now.

00:17:08,403 --> 00:17:10,Ah, Mr. Wilson.

00:17:10,530 --> 00:17:13,- Letʼs go. On the truck with them.
- Surely this isnʼt the —

00:17:13,616 --> 00:17:16,- No, sir. Please come with me.
- Letʼs go, Frank!

00:17:16,577 --> 00:17:18,Move that truck off.
Come on, now.

00:17:18,830 --> 00:17:21,Letʼs hook it off.
Hook on.

00:17:21,332 --> 00:17:23,Move that beef off the line!
Letʼs go!

00:17:24,085 --> 00:17:26,This is costing money,
you bunch ofjerks!

00:17:26,462 --> 00:17:28,Come on! Go! Go!

00:17:28,464 --> 00:17:30,Come on, cut it down.
Cut it! Cut it!

00:17:31,008 --> 00:17:32,All right, come on!
Move out!

00:17:32,802 --> 00:17:35,Keep hooking that beef up.
Cut it down. Letʼs go.

00:18:12,341 --> 00:18:14,Would you step in, please, sir?

00:18:15,011 --> 00:18:17,Iʼd much prefer to ride in front,
if you donʼt mind.

00:18:17,847 --> 00:18:21,Iʼm sorry, sir, but customers
are asked to ride in the back.

00:18:21,601 --> 00:18:23,Oh.

00:18:26,814 --> 00:18:29,Your hat, sir.
Itʼs only a short ride.

00:18:29,734 --> 00:18:31,Thank you.

00:18:48,795 --> 00:18:50,Weʼre here, sir.

00:18:58,054 --> 00:19:00,Would you take
the elevator to your left, sir?

00:19:22,537 --> 00:19:24,Ah, Mr. Wilson.
Will you come this way, please?

00:19:25,039 --> 00:19:26,Yes.

00:19:29,919 --> 00:19:31,Iʼm very sorry.
Thereʼll be a short delay.

00:19:32,088 --> 00:19:34,- Perhaps youʼd like tea and a sandwich.
- Thank you.

00:19:34,382 --> 00:19:35,All right.

00:19:38,845 --> 00:19:40,Make yourself comfortable.

00:19:46,519 --> 00:19:48,Here we go.

00:19:53,609 --> 00:19:55,[ Door Shuts ]

00:21:08,976 --> 00:21:10,[ No Audio ]

00:22:59,545 --> 00:23:01,Uh, pardon me...

00:23:01,630 --> 00:23:04,but could you tell me
the way out of this building?

00:23:10,264 --> 00:23:12,Excuse me.

00:23:12,266 --> 00:23:14,I was wondering
if you could tell —

00:23:14,351 --> 00:23:17,Excuse me.
Iʼm...

Download Subtitles Seconds 1966 720p BluRay H264 AAC-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles