The.Sandman.S02E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:30,730 --> 00:00:32,The doors of hell are legion.

00:00:34,360 --> 00:00:38,There are entrances which are
less well-guarded than this one.

00:00:38,240 --> 00:00:40,Gates more poorly defended.

00:00:42,250 --> 00:00:46,But I ** here as dream of the endless.

00:00:46,040 --> 00:00:48,I have no choice but
to use the palace gate.

00:00:50,340 --> 00:00:52,The last time I was here,

00:00:53,550 --> 00:00:55,I lacked my power.

00:00:56,340 --> 00:00:58,My symbols of office.

00:01:00,350 --> 00:01:04,This time, I have power enough
to storm the gateway if necessary.

00:01:08,310 --> 00:01:09,But...

00:01:10,860 --> 00:01:12,The gateway is open.

00:01:33,760 --> 00:01:35,There is something deeply wrong.

00:01:39,140 --> 00:01:40,Even for hell.

00:02:01,030 --> 00:02:02,Hello, dream.

00:02:07,040 --> 00:02:09,We were told you might be visiting.

00:02:09,330 --> 00:02:10,Where is nada?

00:02:11,330 --> 00:02:13,What have you done with her?

00:02:13,960 --> 00:02:15,Where have you hidden her?

00:02:17,550 --> 00:02:18,Dream,

00:02:19,760 --> 00:02:22,take off that silly helmet, and we'll talk.

00:02:22,260 --> 00:02:24,I will not be tricked by you.

00:02:26,270 --> 00:02:28,Why, sweet morpheus?

00:02:29,230 --> 00:02:30,Are you scared of me?

00:02:33,860 --> 00:02:34,Yes.

00:02:37,150 --> 00:02:38,Very well.

00:02:40,240 --> 00:02:41,Then I will give you my word.

00:02:41,950 --> 00:02:44,While we are within the bounds of hell,

00:02:45,200 --> 00:02:47,I will do nothing to harm you.

00:02:56,000 --> 00:02:57,There.

00:02:58,010 --> 00:02:59,Much better.

00:03:01,680 --> 00:03:02,Where is she?

00:03:04,550 --> 00:03:06,The queen of the first people?

00:03:07,470 --> 00:03:10,No longer here. I've sent them all away.

00:03:11,060 --> 00:03:14,The demons, the
damned, the never-born.

00:03:16,570 --> 00:03:17,Why?

00:03:18,320 --> 00:03:20,Isn't it obvious?

00:03:21,700 --> 00:03:22,We've.

00:03:26,450 --> 00:03:27,I've quit.

00:03:31,500 --> 00:03:32,You?

00:03:33,920 --> 00:03:36,You refer to yourself in
the singular, morning star.

00:03:37,590 --> 00:03:38,Exactly.

00:03:39,670 --> 00:03:40,I ** no monarch.

00:03:41,720 --> 00:03:42,Not anymore.

00:03:45,180 --> 00:03:49,I've spent ten billion years in this place.

00:03:50,640 --> 00:03:52,That's a long time.

00:03:54,440 --> 00:03:56,We've all changed.

00:03:56,230 --> 00:03:57,Even you.

00:03:58,270 --> 00:03:59,You were very different back then.

00:03:59,980 --> 00:04:01,I doubt that.

00:04:10,870 --> 00:04:12,I'm tired, dream.

00:04:14,920 --> 00:04:16,So it's over.

00:04:17,040 --> 00:04:18,I'm leaving.

00:04:21,010 --> 00:04:23,And I owe it all to you.

00:04:27,220 --> 00:04:28,To me?

00:04:28,890 --> 00:04:32,When I heard you were
coming, I thought, "well,

00:04:32,350 --> 00:04:35,if the king of dreams can take leave
of his realm whenever he pleases,

00:04:35,940 --> 00:04:37,why can't I?"

00:04:38,820 --> 00:04:41,Because you are hell's ruler.

00:04:42,400 --> 00:04:44,This is your responsibility.

00:04:46,700 --> 00:04:49,You do love your
responsibilities, don't you?

00:04:54,580 --> 00:04:57,We used to be so alike, you and I,

00:04:58,210 --> 00:04:59,when I was an angel.

00:05:00,590 --> 00:05:01,Do you remember?

00:05:06,430 --> 00:05:08,I used to care so much...

00:05:10,850 --> 00:05:12,About so many things.

00:05:16,440 --> 00:05:18,What was I like back then?

00:05:22,860 --> 00:05:25,You were very proud, samael.

00:05:27,030 --> 00:05:28,And foolish.

00:05:30,370 --> 00:05:31,I thought I was rebelling.

00:05:33,660 --> 00:05:35,I thought I was defying his rule.

00:05:35,960 --> 00:05:37,- You were.
- No.

00:05:39,460 --> 00:05:42,I was merely fulfilling
another tiny segment

00:05:42,340 --> 00:05:44,of his great and powerful plan.

00:05:46,340 --> 00:05:48,There was always going to be a hell.

00:05:49,300 --> 00:05:53,If I hadn't have rebelled, another
angel would have in my stead.

00:05:54,930 --> 00:05:56,That was so long ago.

00:05:57,560 --> 00:06:01,How long was I supposed
to pay for that one action?

00:06:03,780 --> 00:06:04,So...

00:06:06,280 --> 00:06:07,Now it's over.

00:06:07,360 --> 00:06:09,You are still my sovereign.

00:06:11,120 --> 00:06:14,Mazikeen, I ** no
longer your sovereign.

00:06:14,790 --> 00:06:17,Even so, where you go, I follow.

00:06:25,800 --> 00:06:28,I do not know where I ** going,

00:06:28,590 --> 00:06:30,but wherever it is,

00:06:31,090 --> 00:06:32,I will be traveling alone.

00:06:35,310 --> 00:06:37,You may not go with me.

00:06:37,890 --> 00:06:39,I ** sorry.

00:06:40,100 --> 00:06:41,Come close to me.

00:06:44,110 --> 00:06:45,Give me your knife.

00:07:08,550 --> 00:07:09,Now go.

00:07:21,060 --> 00:07:22,Where will she go?

00:07:25,610 --> 00:07:27,Where have they all gone?

00:07:29,940 --> 00:07:30,Heaven?

00:07:31,700 --> 00:07:32,Earth?

00:07:33,160 --> 00:07:34,Limbo?

00:07:35,580 --> 00:07:36,I don't care.

00:07:38,240 --> 00:07:40,I didn't ask them to come here.

00:07:41,540 --> 00:07:42,They chose hell.

00:07:43,370 --> 00:07:44,That is what hell is.

00:07:44,960 --> 00:07:48,A place for dead mortals
to torture themselves.

00:07:48,170 --> 00:07:51,And like all masochists,
they give the orders.

00:07:51,720 --> 00:07:54,"Burn me, freeze me, eat me, hurt me,"

00:07:54,840 --> 00:07:56,and what do I get out of it?

00:07:56,850 --> 00:07:57,Their souls.

00:07:58,010 --> 00:07:59,Dream.

00:08:00,600 --> 00:08:03,What need have I for souls?

00:08:03,520 --> 00:08:07,You can't own someone else's soul.

00:08:07,060 --> 00:08:08,They belong to themselves.

00:08:09,610 --> 00:08:12,They just hate to have to face up to it.

00:08:12,070 --> 00:08:14,They blame me for their little failings.

00:08:14,320 --> 00:08:16,"The devil made me do it."

00:08:16,490 --> 00:08:19,I have never made one of
them do anything. Never.

00:08:20,240 --> 00:08:22,They live their own tiny lives.

00:08:24,870 --> 00:08:26,And then they die.

00:08:27,130 --> 00:08:28,And they come here.

00:08:29,340 --> 00:08:33,And they expect me to fulfill
their desires of pain and retribution.

00:08:33,220 --> 00:08:35,But I'm done with all that.

00:08:38,640 --> 00:08:40,Hell is closed.

00:08:42,730 --> 00:08:46,I have sealed or razed all the gateways.

00:08:49,730 --> 00:08:52,There is just one left to secure.

00:09:17,720 --> 00:09:19,There.

00:09:20,560 --> 00:09:24,But... what will you do now?

00:09:28,190 --> 00:09:30,To be honest, I haven't
given it much thought.

00:09:34,400 --> 00:09:37,I could lie on a beach
somewhere, perhaps.

00:09:39,120 --> 00:09:40,Listen to music.

00:09:42,660 --> 00:09:44,Build myself a house.

00:09:46,790 --> 00:09:47,But not yet.

00:09:50,630 --> 00:09:53,There is one final thing that needs doing.

00:10:00,340 --> 00:10:02,You must cut off my wings.

00:10:16,150 --> 00:10:17,I thought.

00:10:21,700 --> 00:10:23,I thought we would fight.

00:10:24,870 --> 00:10:27,I'm tired of fighting, aren't you?

00:10:33,040 --> 00:10:34,Do this for me.

00:10:39,180 --> 00:10:40,Please.

00:12:45,890 --> 00:12:47,Thank you, dream.

00:12:52,980 --> 00:12:56,I came here to free the
queen of the first people.

00:12:58,900 --> 00:13:00,Where is she, morning star?

00:13:02,280 --> 00:13:04,She is out there.

00:13:05,700 --> 00:13:06,Somewhere.

00:13:09,120 --> 00:13:10,You will find her.

00:13:13,290 --> 00:13:16,I once swore I would destroy
you. Do you remember?

00:13:17,830 --> 00:13:20,You also swore that you
would do me no harm.

00:13:24,970 --> 00:13:26,Within the bounds of hell.

00:13:30,470 --> 00:13:32,But now that we're outside,

00:13:34,100 --> 00:13:35,I can give you this.

00:13:45,030 --> 00:13:46,The key to hell?

00:13:55,000 --> 00:13:56,Hell is yours now.

00:14:00,500 --> 00:14:03,Surely you will agree it is too valuable,

00:14:03,130 --> 00:14:06,too dangerous for me
to entrust to anyone else.

00:14:08,090 --> 00:14:09,Why dangerous?

00:14:10,300 --> 00:14:13,This realm is heaven's shadow.

00:14:14,930 --> 00:14:18,Or more precisely,
heaven's dark reflection.

00:14:19,560 --> 00:14:24,Its ruler wields more power
than any entity in any other realm.

00:14:27,280 --> 00:14:29,With perhaps one exception.

00:14:34,370 --> 00:14:36,This is your revenge on me.

00:14:38,250 --> 00:14:40,Perhaps it will destroy you.

00:14:42,790 --> 00:14:44,Perhaps it won't.

00:14:46,130 --> 00:14:48,But I doubt it will make
your life any easier.

00:14:55,140 --> 00:14:57,Farewell, my dear morpheus.

00:15:40,810 --> 00:15:41,You're back.

00:15:46,570 --> 00:15:48,Should we go with her?

00:15:48,150 --> 00:15:49,I'm not.

00:15:49,190 --> 00:15:51,You're right. She's g***t this.

164...

Download Subtitles The Sandman S02E02 720p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles