Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Sandman -megusta S02E02 in any Language
The Sandman -megusta S02E02 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:30,730, Character said: The doors of hell are legion.
2
At 00:00:34,360, Character said: There are entrances which are
less well-guarded than this one.
3
At 00:00:38,240, Character said: Gates more poorly defended.
4
At 00:00:42,250, Character said: But I ** here as dream of the endless.
5
At 00:00:46,040, Character said: I have no choice but
to use the palace gate.
6
At 00:00:50,340, Character said: The last time I was here,
7
At 00:00:53,550, Character said: I lacked my power.
8
At 00:00:56,340, Character said: My symbols of office.
9
At 00:01:00,350, Character said: This time, I have power enough
to storm the gateway if necessary.
10
At 00:01:08,310, Character said: But...
11
At 00:01:10,860, Character said: The gateway is open.
12
At 00:01:33,760, Character said: There is something deeply wrong.
13
At 00:01:39,140, Character said: Even for hell.
14
At 00:02:01,030, Character said: Hello, dream.
15
At 00:02:07,040, Character said: We were told you might be visiting.
16
At 00:02:09,330, Character said: Where is nada?
17
At 00:02:11,330, Character said: What have you done with her?
18
At 00:02:13,960, Character said: Where have you hidden her?
19
At 00:02:17,550, Character said: Dream,
20
At 00:02:19,760, Character said: take off that silly helmet, and we'll talk.
21
At 00:02:22,260, Character said: I will not be tricked by you.
22
At 00:02:26,270, Character said: Why, sweet morpheus?
23
At 00:02:29,230, Character said: Are you scared of me?
24
At 00:02:33,860, Character said: Yes.
25
At 00:02:37,150, Character said: Very well.
26
At 00:02:40,240, Character said: Then I will give you my word.
27
At 00:02:41,950, Character said: While we are within the bounds of hell,
28
At 00:02:45,200, Character said: I will do nothing to harm you.
29
At 00:02:56,000, Character said: There.
30
At 00:02:58,010, Character said: Much better.
31
At 00:03:01,680, Character said: Where is she?
32
At 00:03:04,550, Character said: The queen of the first people?
33
At 00:03:07,470, Character said: No longer here. I've sent them all away.
34
At 00:03:11,060, Character said: The demons, the
damned, the never-born.
35
At 00:03:16,570, Character said: Why?
36
At 00:03:18,320, Character said: Isn't it obvious?
37
At 00:03:21,700, Character said: We've.
38
At 00:03:26,450, Character said: I've quit.
39
At 00:03:31,500, Character said: You?
40
At 00:03:33,920, Character said: You refer to yourself in
the singular, morning star.
41
At 00:03:37,590, Character said: Exactly.
42
At 00:03:39,670, Character said: I ** no monarch.
43
At 00:03:41,720, Character said: Not anymore.
44
At 00:03:45,180, Character said: I've spent ten billion years in this place.
45
At 00:03:50,640, Character said: That's a long time.
46
At 00:03:54,440, Character said: We've all changed.
47
At 00:03:56,230, Character said: Even you.
48
At 00:03:58,270, Character said: You were very different back then.
49
At 00:03:59,980, Character said: I doubt that.
50
At 00:04:10,870, Character said: I'm tired, dream.
51
At 00:04:14,920, Character said: So it's over.
52
At 00:04:17,040, Character said: I'm leaving.
53
At 00:04:21,010, Character said: And I owe it all to you.
54
At 00:04:27,220, Character said: To me?
55
At 00:04:28,890, Character said: When I heard you were
coming, I thought, "well,
56
At 00:04:32,350, Character said: if the king of dreams can take leave
of his realm whenever he pleases,
57
At 00:04:35,940, Character said: why can't I?"
58
At 00:04:38,820, Character said: Because you are hell's ruler.
59
At 00:04:42,400, Character said: This is your responsibility.
60
At 00:04:46,700, Character said: You do love your
responsibilities, don't you?
61
At 00:04:54,580, Character said: We used to be so alike, you and I,
62
At 00:04:58,210, Character said: when I was an angel.
63
At 00:05:00,590, Character said: Do you remember?
64
At 00:05:06,430, Character said: I used to care so much...
65
At 00:05:10,850, Character said: About so many things.
66
At 00:05:16,440, Character said: What was I like back then?
67
At 00:05:22,860, Character said: You were very proud, samael.
68
At 00:05:27,030, Character said: And foolish.
69
At 00:05:30,370, Character said: I thought I was rebelling.
70
At 00:05:33,660, Character said: I thought I was defying his rule.
71
At 00:05:35,960, Character said: - You were.
- No.
72
At 00:05:39,460, Character said: I was merely fulfilling
another tiny segment
73
At 00:05:42,340, Character said: of his great and powerful plan.
74
At 00:05:46,340, Character said: There was always going to be a hell.
75
At 00:05:49,300, Character said: If I hadn't have rebelled, another
angel would have in my stead.
76
At 00:05:54,930, Character said: That was so long ago.
77
At 00:05:57,560, Character said: How long was I supposed
to pay for that one action?
78
At 00:06:03,780, Character said: So...
79
At 00:06:06,280, Character said: Now it's over.
80
At 00:06:07,360, Character said: You are still my sovereign.
81
At 00:06:11,120, Character said: Mazikeen, I ** no
longer your sovereign.
82
At 00:06:14,790, Character said: Even so, where you go, I follow.
83
At 00:06:25,800, Character said: I do not know where I ** going,
84
At 00:06:28,590, Character said: but wherever it is,
85
At 00:06:31,090, Character said: I will be traveling alone.
86
At 00:06:35,310, Character said: You may not go with me.
87
At 00:06:37,890, Character said: I ** sorry.
88
At 00:06:40,100, Character said: Come close to me.
89
At 00:06:44,110, Character said: Give me your knife.
90
At 00:07:08,550, Character said: Now go.
91
At 00:07:21,060, Character said: Where will she go?
92
At 00:07:25,610, Character said: Where have they all gone?
93
At 00:07:29,940, Character said: Heaven?
94
At 00:07:31,700, Character said: Earth?
95
At 00:07:33,160, Character said: Limbo?
96
At 00:07:35,580, Character said: I don't care.
97
At 00:07:38,240, Character said: I didn't ask them to come here.
98
At 00:07:41,540, Character said: They chose hell.
99
At 00:07:43,370, Character said: That is what hell is.
100
At 00:07:44,960, Character said: A place for dead mortals
to torture themselves.
101
At 00:07:48,170, Character said: And like all masochists,
they give the orders.
102
At 00:07:51,720, Character said: "Burn me, freeze me, eat me, hurt me,"
103
At 00:07:54,840, Character said: and what do I get out of it?
104
At 00:07:56,850, Character said: Their souls.
105
At 00:07:58,010, Character said: Dream.
106
At 00:08:00,600, Character said: What need have I for souls?
107
At 00:08:03,520, Character said: You can't own someone else's soul.
108
At 00:08:07,060, Character said: They belong to themselves.
109
At 00:08:09,610, Character said: They just hate to have to face up to it.
110
At 00:08:12,070, Character said: They blame me for their little failings.
111
At 00:08:14,320, Character said: "The devil made me do it."
112
At 00:08:16,490, Character said: I have never made one of
them do anything. Never.
113
At 00:08:20,240, Character said: They live their own tiny lives.
114
At 00:08:24,870, Character said: And then they die.
115
At 00:08:27,130, Character said: And they come here.
116
At 00:08:29,340, Character said: And they expect me to fulfill
their desires of pain and retribution.
117
At 00:08:33,220, Character said: But I'm done with all that.
118
At 00:08:38,640, Character said: Hell is closed.
119
At 00:08:42,730, Character said: I have sealed or razed all the gateways.
120
At 00:08:49,730, Character said: There is just one left to secure.
121
At 00:09:17,720, Character said: There.
122
At 00:09:20,560, Character said: But... what will you do now?
123
At 00:09:28,190, Character said: To be honest, I haven't
given it much thought.
124
At 00:09:34,400, Character said: I could lie on a beach
somewhere, perhaps.
125
At 00:09:39,120, Character said: Listen to music.
126
At 00:09:42,660, Character said: Build myself a house.
127
At 00:09:46,790, Character said: But not yet.
128
At 00:09:50,630, Character said: There is one final thing that needs doing.
129
At 00:10:00,340, Character said: You must cut off my wings.
130
At 00:10:16,150, Character said: I thought.
131
At 00:10:21,700, Character said: I thought we would fight.
132
At 00:10:24,870, Character said: I'm tired of fighting, aren't you?
133
At 00:10:33,040, Character said: Do this for me.
134
At 00:10:39,180, Character said: Please.
135
At 00:12:45,890, Character said: Thank you, dream.
136
At 00:12:52,980, Character said: I came here to free the
queen of the first people.
137
At 00:12:58,900, Character said: Where is she, morning star?
138
At 00:13:02,280, Character said: She is out there.
139
At 00:13:05,700, Character said: Somewhere.
140
At 00:13:09,120, Character said: You will find her.
141
At 00:13:13,290, Character said: I once swore I would destroy
you. Do you remember?
142
At 00:13:17,830, Character said: You also swore that you
would do me no harm.
143
At 00:13:24,970, Character said: Within the bounds of hell.
144
At 00:13:30,470, Character said: But now that we're outside,
145
At 00:13:34,100, Character said: I can give you this.
146
At 00:13:45,030, Character said: The key to hell?
147
At 00:13:55,000, Character said: Hell is yours now.
148
At 00:14:00,500, Character said: Surely you will agree it is too valuable,
149
At 00:14:03,130, Character said: too dangerous for me
to entrust to anyone else.
150
At 00:14:08,090, Character said: Why dangerous?
151
At 00:14:10,300, Character said: This realm is heaven's shadow.
152
At 00:14:14,930, Character said: Or more precisely,
heaven's dark reflection.
153
At 00:14:19,560, Character said: Its ruler wields more power
than any entity in any other realm.
154
At 00:14:27,280, Character said: With perhaps one exception.
155
At 00:14:34,370, Character said: This is your revenge on me.
156
At 00:14:38,250, Character said: Perhaps it will destroy you.
157
At 00:14:42,790, Character said: Perhaps it won't.
158
At 00:14:46,130, Character said: But I doubt it will make
your life any easier.
159
At 00:14:55,140, Character said: Farewell, my dear morpheus.
160
At 00:15:40,810, Character said: You're back.
161
At 00:15:46,570, Character said: Should we go with her?
162
At 00:15:48,150, Character said: I'm not.
163
At 00:15:49,190, Character said: You're right. She's g***t this.
164...
Download Subtitles The Sandman -megusta S02E02 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Captain Butler s01e01 Death Is Just Another Word.eng
The Advocate A Missing Body (2015)
The Advocate,a missing body-english
C-2922
1000127636_180x102
JUX-079-RM [Reducing Mosaic] Beautiful Mature Woman Soap Pot Princess Palace Kobayakawa Reiko
Seconds.1966.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
SHKD-598 Undercover Investigation Until She Breaks... Rin Ogawa
VEC-710
JUR-391-Meguri.ja
The Sandman -megusta S02E02 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download The Sandman -megusta S02E02 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up