Cagney and Lacey s04e04 Old Debts.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,400 --> 00:00:02,At least it's only 12 hours. In a hotel
room.

00:00:03,160 --> 00:00:04,With a cop killer.

00:00:04,480 --> 00:00:06,I don't have to take orders from
anybody.

00:00:07,120 --> 00:00:11,Stay out of my face, you... Especially a
couple of broads. Put a cork in it,

00:00:11,480 --> 00:00:14,Edson. Cocaine does not make s***x better.
It makes it worse.

00:00:14,880 --> 00:00:18,Look, I'm not talking about better or
worse. It's just different.

00:00:18,180 --> 00:00:19,Well, forgive me.

00:00:19,500 --> 00:00:22,But, uh... He's just wonderful to me in
bed.

00:00:23,460 --> 00:00:24,Sounds okay to me.

00:00:25,040 --> 00:00:26,Would you hold me?

00:00:26,640 --> 00:00:27,Please hold me.

00:02:13,230 --> 00:02:14,What do you think?

00:02:16,150 --> 00:02:17,Pretty sharp. State -of -the -art.

00:02:18,050 --> 00:02:19,And it's on sale, too.

00:02:19,101 --> 00:02:21,You don't have any place to put lawn
furniture?

00:02:21,950 --> 00:02:23,I g***t a patio.

00:02:23,950 --> 00:02:25,It's a fire escape, Victor.

00:02:25,950 --> 00:02:28,What do you mean? I entertain it there
all the time.

00:02:28,990 --> 00:02:30,Why are barchies out there?

00:02:30,450 --> 00:02:33,Of course. I want all day two detectives
in my office.

00:02:33,370 --> 00:02:34,Right away, please.

00:02:36,290 --> 00:02:37,Hmm. Figures.

00:02:38,070 --> 00:02:39,Five minutes to quitting time.

00:02:39,571 --> 00:02:42,You know, the patio furniture is only on
sale for 6 o 'clock today.

00:02:42,800 --> 00:02:45,Victor, life goes on with or without
patio furniture.

00:02:53,720 --> 00:02:55,There's somebody close the door.

00:03:00,520 --> 00:03:03,I just g***t off the phone with the deputy
commissioner's office.

00:03:05,480 --> 00:03:06,Keith Edson?

00:03:09,070 --> 00:03:12,He's being paroled into the 14th, and we
are being given the assignment of

00:03:12,950 --> 00:03:15,protecting him until he is relocated out
of state.

00:03:15,550 --> 00:03:19,Starting tomorrow morning at 9, you're
going on 12 -hour shifts.

00:03:19,690 --> 00:03:20,Tomorrow, sir?

00:03:20,741 --> 00:03:24,Yeah, he's being released a couple of
days early for security reasons. The

00:03:24,710 --> 00:03:26,doesn't know and the public doesn't
know.

00:03:27,950 --> 00:03:29,Cagney, Lacey, you g***t the first shift.

00:03:31,110 --> 00:03:33,Asper, Monty, Kazak, you're next, and so
on.

00:03:34,850 --> 00:03:35,Here's the duty roster.

00:03:36,230 --> 00:03:37,Any questions?

00:03:37,470 --> 00:03:38,Yes, I have a question.

00:03:39,090 --> 00:03:41,Keith Edson murdered a police officer.

00:03:41,590 --> 00:03:42,In cold blood.

00:03:43,450 --> 00:03:44,Why are they letting him out?

00:03:45,670 --> 00:03:52,Because his parole board recommended it.
Well, it's a joke. Meant his eight and

00:03:52,130 --> 00:03:53,a half years for murder.

00:03:53,690 --> 00:03:57,Lieutenant, paroling Edson makes us all
targets out there.

00:03:57,331 --> 00:04:00,There's not a cop in this city who is
thrilled about this.

00:04:00,270 --> 00:04:01,But we pulled the detail.

00:04:02,290 --> 00:04:04,And I want him to live through it.

00:04:05,370 --> 00:04:06,Any more questions?

00:04:11,140 --> 00:04:12,Corwin Arms Hotel.

00:04:12,560 --> 00:04:15,Broadway and 72nd. Suite 906.

00:04:15,920 --> 00:04:17,All right, Chuck out.

00:04:17,339 --> 00:04:18,Night duty's coming in.

00:04:21,339 --> 00:04:24,It's just great. You blow away a cop and
you get eight years.

00:04:24,840 --> 00:04:26,We g***t a babysit with him.

00:04:26,940 --> 00:04:28,It's a job. And it stinks.

00:04:29,880 --> 00:04:32,You know I signed the petition for
testing his parole?

00:04:32,660 --> 00:04:34,We've had worse assignments.

00:04:34,460 --> 00:04:38,At least it's only 12 hours. In a hotel
room. With a cop killer.

00:04:38,401 --> 00:04:41,And then we get to come home, just like
every other day.

00:04:41,570 --> 00:04:43,I don't like it either, but we'll
survive.

00:04:43,910 --> 00:04:44,Lacey. Yeah.

00:04:45,650 --> 00:04:48,Calls from DeVega and Weiss and Harvey
and Queens.

00:04:49,250 --> 00:04:53,If you love it, I'd like you to pick up
a dozen eggs jumbo and a six -pack cold.

00:04:53,250 --> 00:04:55,And, Cagney, you g***t a call from your
father.

00:04:56,510 --> 00:04:59,He has reservations to meet you at La
Principessa at 49th.

00:05:00,070 --> 00:05:01,La Principessa?

00:05:01,121 --> 00:05:05,That's a little pricey for Charlie.
That's what it says there, Charlie

00:05:05,070 --> 00:05:05,Dinner at 8.

00:05:05,770 --> 00:05:06,Don't be late.

00:05:07,420 --> 00:05:09,Maybe he had a good day at the track.

00:05:14,500 --> 00:05:16,Well, how was dinner with your dad?

00:05:18,680 --> 00:05:19,He didn't show.

00:05:19,880 --> 00:05:20,Why not?

00:05:22,660 --> 00:05:23,It was dory.

00:05:24,380 --> 00:05:26,Kind of a practical joke.

00:05:26,540 --> 00:05:27,Very hard to explain.

00:05:29,480 --> 00:05:32,Uh -huh. Mary Beth, do not uh -huh me.
Uh -huh.

00:05:35,601 --> 00:05:42,story to get me there and then in the
middle of dessert he up and goes to a

00:05:42,030 --> 00:05:46,stakeout he intensively in for one hour
can you believe that yes i can't believe

00:05:46,750 --> 00:05:53,that i don't understand him uh he said
we shouldn't see each other

00:05:53,590 --> 00:05:57,anymore because you're getting too
complicated and then he invites me out

00:05:57,990 --> 00:06:02,restaurant under false pretenses and
apologizes for what happened weeks ago

00:06:02,230 --> 00:06:05,then he takes off like he's going to a
fire in the interim there have been no

00:06:05,610 --> 00:06:08,phone calls No explanations. There are
no parking spaces.

00:06:08,751 --> 00:06:12,Well, Christine, I already told you my
opinion.

00:06:12,290 --> 00:06:13,Many times.

00:06:15,110 --> 00:06:16,Wait, there's a space right up there.

00:06:17,250 --> 00:06:20,It's a hydrant. We'll get a ticket. I
don't care. Neither does this guy.

00:06:26,650 --> 00:06:27,Hey, buddy.

00:06:28,610 --> 00:06:29,You want to move it?

00:06:30,310 --> 00:06:31,You want a ticket?

00:06:32,451 --> 00:06:39,Glad to see you. You're 20 minutes late.
Sorry to keep you waiting, McCauley. We

00:06:39,540 --> 00:06:40,had to park in Brooklyn.

00:06:40,681 --> 00:06:42,Where's Edson?

00:06:42,400 --> 00:06:46,The boy's feeling a little grudgy from
prison, so he wanted to take a shower.

00:06:46,080 --> 00:06:49,Oh. Any other doors to this palace? Just
the front door and the bedroom.

00:06:51,520 --> 00:06:52,Dumbwaiter? It's locked off.

00:06:53,340 --> 00:06:55,Have fun, ladies. This guy's a real
piece of work.

00:06:55,821 --> 00:06:59,We weren't exactly expecting the Prince
of Wales. Good. Then you won't be

00:06:59,440 --> 00:07:00,disappointed.

00:07:02,720 --> 00:07:03,Where are you guys going?

00:07:03,981 --> 00:07:08,Detective Lacey. Detective Cagney. We're
out of the 14th Precinct. We're going

00:07:08,370 --> 00:07:10,to be your bodyguards for the next hours.

00:07:12,490 --> 00:07:13,This is a joke, right?

00:07:14,270 --> 00:07:17,Nope. We're on our way out. Our job is
just to get you here.

00:07:17,890 --> 00:07:18,No, no.

00:07:19,770 --> 00:07:22,I'm not going to agree to this. Women
cops?

00:07:22,410 --> 00:07:23,Sign this and he's all yours.

00:07:24,830 --> 00:07:29,Oh, I don't believe this. Women cops,
you might as well put a bullet right

00:07:29,090 --> 00:07:29,through me.

00:07:29,890 --> 00:07:30,Have fun, ladies.

00:07:33,491 --> 00:07:38,Gretchen, we'd like to get a couple
things clear here.

00:07:38,540 --> 00:07:41,First, we didn't volunteer for this.
Secondly, this is how we're going to

00:07:41,200 --> 00:07:44,proceed the next 12 hours. You stay away
from the window, stay away from the

00:07:44,060 --> 00:07:45,door, stay away from the telephone.

00:07:45,801 --> 00:07:48,If it rings, we'll answer it, and you
behave yourself.

00:07:48,380 --> 00:07:50,Understand? I'm not in prison anymore.

00:07:51,560 --> 00:07:55,I don't have to take orders from
anybody. Stay out of my face, you...

00:07:55,860 --> 00:07:57,a couple of broads!

00:07:59,600 --> 00:08:00,He's a pretty brave guy.

00:08:00,741 --> 00:08:06,Wasn't it your understanding, Detective
Lacey, that this man is a target?

00:08:06,120 --> 00:08:07,For every cop in New York City?

00:08:09,760 --> 00:08:11,Doesn't seem to worry him.

00:08:12,280 --> 00:08:13,Hmm.

00:08:13,740 --> 00:08:18,Well, we've g***t this...

Download Subtitles Cagney and Lacey s04e04 Old Debts eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles