Cagney and Lacey s01e05 Suffer the Children Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:07,340 --> 00:00:08,ever read what's in here?

00:00:09,400 --> 00:00:15,Phosphoric acid, benzoate of soda,
monosodium phosphate, and polyethylene

00:00:15,160 --> 00:00:17,glycol. All that and only one calorie.

00:00:18,180 --> 00:00:19,I keep on drinking this stuff.

00:00:20,360 --> 00:00:24,They can just skip the physical, give
you an environmental impact study.

00:00:25,960 --> 00:00:27,Listen to the human chimney.

00:00:27,800 --> 00:00:28,It keeps me thin.

00:00:29,820 --> 00:00:32,Well, I'll tell you what we do. We do a
diet book.

00:00:32,420 --> 00:00:34,The police person's diet.

00:00:34,640 --> 00:00:36,Every one of those books sells a
million.

00:00:39,280 --> 00:00:40,We want to see what cops do.

00:00:42,740 --> 00:00:43,Oh.

00:00:44,240 --> 00:00:45,That's the idea.

00:00:45,440 --> 00:00:46,Uh -huh.

00:00:46,800 --> 00:00:51,149, 23rd Street. All cars in the
vicinity proceed immediately.

00:00:52,300 --> 00:00:54,Pots 312, repeat left. Please repeat
left.

00:00:54,880 --> 00:01:00,Girl on ledge, 14th floor, 23rd and
Lexington, northeast corner. All cars in

00:01:00,840 --> 00:01:02,vicinity proceed immediately.

00:01:02,940 --> 00:01:05,Pots 312 responding to left. We're en
route.

00:01:48,420 --> 00:01:49,Stand back.

00:01:52,800 --> 00:01:57,How'd you get out there?

00:01:58,440 --> 00:02:01,Kids wander. When Michael was through,
you're trying to head down to the 72nd

00:02:01,340 --> 00:02:02,Street subway station.

00:02:02,640 --> 00:02:03,Officer, what happened?

00:02:03,760 --> 00:02:04,I'm trying to talk her down.

00:02:05,620 --> 00:02:08,But I don't know if she doesn't
understand English or what.

00:02:08,800 --> 00:02:10,But we're going to have to make a grab
for her.

00:02:11,220 --> 00:02:12,Give me a minute. Keep her looking at
you.

00:02:14,380 --> 00:02:16,You g***t a handkerchief or a scarf,
anything like that?

00:02:21,260 --> 00:02:22,Good, good. Hold it in four.

00:02:26,920 --> 00:02:28,Perfect, perfect. Give me a lipstick.

00:02:31,960 --> 00:02:33,Just put two eyes and a little mouth.

00:02:35,460 --> 00:02:36,Put a smile on it.

00:02:38,920 --> 00:02:39,Good, good.

00:03:04,990 --> 00:03:06,Take a good look at it. You ever see
before?

00:03:14,390 --> 00:03:15,What's the matter? You mad at me?

00:03:16,950 --> 00:03:17,Are you mad at me?

00:03:20,930 --> 00:03:22,You ever seen her before?

00:03:24,130 --> 00:03:29,She was wanting to come up here and...
You give her a hug.

00:03:30,430 --> 00:03:31,Isn't she a friend of yours?

00:03:37,070 --> 00:03:38,You okay? Yeah.

00:03:38,150 --> 00:03:39,You okay?

00:03:39,270 --> 00:03:41,Sure, she's all right. But you sure
scared me.

00:03:42,330 --> 00:03:43,What's your name, baby?

00:03:45,910 --> 00:03:47,Want to take a ride with us?

00:03:48,010 --> 00:03:49,Yeah.

00:04:36,810 --> 00:04:37,You call these plain clothes?

00:05:10,800 --> 00:05:11,Plenty of roughage.

00:05:12,200 --> 00:05:14,No, no. Give me the stuff without the
raisins.

00:05:17,140 --> 00:05:20,You can always tell a sandwich is made
for profit. They skimp.

00:05:20,720 --> 00:05:23,Unlike a sandwich made for love, which
is plentiful in prime ingredients.

00:05:24,080 --> 00:05:25,Petrie? You g***t any spare treats?

00:05:27,180 --> 00:05:28,Homemade oatmeal cookies.

00:05:28,480 --> 00:05:29,Perfect.

00:05:30,140 --> 00:05:31,Hey, Petrie.

00:05:31,540 --> 00:05:32,Look in here.

00:05:33,880 --> 00:05:34,See ya.

00:05:35,260 --> 00:05:39,Hello. I'm Arthur Barrett. I'm
representing Curtis Murdoch, whom you're

00:05:39,100 --> 00:05:42,here. I'm Detective Cagney. This is
Detective Lacey, Detective Petrie.

00:05:43,250 --> 00:05:45,You must be the arresting officer in the
Murdoch case.

00:05:45,730 --> 00:05:46,That's right.

00:05:47,630 --> 00:05:48,And this?

00:05:49,090 --> 00:05:51,So far, she's exercised her right to
remain silent.

00:05:51,790 --> 00:05:52,Smart girl.

00:05:53,010 --> 00:05:54,Looks like she's been roughed up a
little.

00:05:55,090 --> 00:05:56,Could be police brutality.

00:05:56,630 --> 00:05:57,Someone else may need a lawyer.

00:05:58,110 --> 00:05:59,It'll never make the Supreme Court
comfortable.

00:06:00,850 --> 00:06:02,We have some things we could talk about.

00:06:05,750 --> 00:06:07,Well, what are we finding out here?

00:06:08,229 --> 00:06:09,The kid likes cookies.

00:06:10,070 --> 00:06:12,Hey, Cookie, what's your name, huh?

00:06:12,330 --> 00:06:15,Why won't you tell us your name? I know
you g***t a name. Everybody's g***t a name.

00:06:16,510 --> 00:06:19,Kids respond to me.

00:06:21,750 --> 00:06:22,Make it easy on yourself.

00:06:23,930 --> 00:06:25,Where's your mommy and daddy?

00:06:26,870 --> 00:06:28,Must be your natural charm, Lieutenant.

00:06:30,630 --> 00:06:33,I'll get social services up here.
They'll take her. Oh, Lieutenant, give

00:06:33,790 --> 00:06:37,little while, huh? All right, okay,
okay. But just in case you fail to

00:06:37,030 --> 00:06:39,any information. I'll get a photographer
up here. We'll get a picture and a

00:06:39,630 --> 00:06:40,paper.

00:06:46,350 --> 00:06:49,I'll bet your name is, uh... Angela.

00:06:51,590 --> 00:06:56,Angela. I want you to lay off my client.
You don't... Easy.

00:06:57,290 --> 00:06:59,Did Murdoch take it easy on those people
he mugged?

00:07:01,360 --> 00:07:04,Don't let him get to you. Now, forget
that. I know that.

00:07:08,380 --> 00:07:12,Make another friend?

00:07:12,900 --> 00:07:15,I always seek to widen my circle of
acquaintances.

00:07:16,080 --> 00:07:17,Me too.

00:07:17,640 --> 00:07:20,You ever stop being a cop long enough to
accept an invitation to dinner?

00:07:21,200 --> 00:07:22,Cops eat?

00:07:22,100 --> 00:07:23,Tonight? Eight.

00:07:24,220 --> 00:07:25,Great.

00:07:50,100 --> 00:07:52,Hello. Oh, hiya, Chris.

00:07:53,140 --> 00:07:54,What's up?

00:07:55,420 --> 00:07:56,Yeah, Garrett.

00:07:57,560 --> 00:07:59,Yeah, you don't have to pick me up. I'll
see you there.

00:08:00,820 --> 00:08:03,Chris, how'd it go last night?

00:08:05,620 --> 00:08:06,Okay.

00:08:07,680 --> 00:08:09,All right, tell me about it later.

00:08:11,140 --> 00:08:13,Just g***t another new one, huh? Oh, yes.

00:08:14,360 --> 00:08:17,He flashed on her so fast, even I was
impressed.

00:08:19,270 --> 00:08:20,Harvey. Huh?

00:08:22,570 --> 00:08:24,You ever wish you were single again?

00:08:25,530 --> 00:08:26,Uh -uh.

00:08:26,610 --> 00:08:27,You know what we need?

00:08:28,330 --> 00:08:31,We need a little excitement, like maybe
take a vacation.

00:08:31,690 --> 00:08:33,Wait, we can't afford one.

00:08:33,350 --> 00:08:35,I don't mean now, I mean someday.

00:08:35,549 --> 00:08:37,If we could, where would you go?

00:08:38,210 --> 00:08:39,Heidelberg.

00:08:42,130 --> 00:08:43,Heidelberg?

00:08:44,230 --> 00:08:46,Since when have you been hot to go to
Heidelberg?

00:08:46,790 --> 00:08:48,Saw a poster of it once in a bar.

00:08:50,450 --> 00:08:54,Just struck me as a place I'd like to
see. It was real, you know, quaint.

00:08:55,070 --> 00:08:56,How about you?

00:08:57,370 --> 00:08:58,I don't know.

00:08:59,030 --> 00:09:01,I was willing to settle for you and me
on the Jersey Shore.

00:09:05,110 --> 00:09:06,Hey.

00:09:06,330 --> 00:09:08,My throat hurts worse.

00:09:08,330 --> 00:09:10,Can I get into bed with you? Hey, come
on.

00:09:12,410 --> 00:09:15,Daddy will take care of you. Come on.
Because I've g***t to get up.

00:09:20,110 --> 00:09:23,Harvey, what goes with a purse
-snatching stakeout? Should I wear the

00:09:23,910 --> 00:09:25,thing or my gray pantsuit?

00:09:25,310 --> 00:09:26,Wear your bikini.

00:09:27,030 --> 00:09:29,Purse -snatchers will be so busy looking
at you, they'll forget what they came

00:09:29,650 --> 00:09:30,for.

00:09:32,910 --> 00:09:33,Love is blind.

00:10:00,550 --> 00:10:01,I hate these takeouts.

00:10:03,170 --> 00:10:04,I'd rather be on the moon.

00:10:04,790 --> 00:10:06,Well, they're not my favorite thing,
either.

00:10:06,650 --> 00:10:07,College drives me crazy.

00:10:08,530 --> 00:10:09,Anyway, back to Mr.

00:10:09,750 --> 00:10:11,Barrett. I bet he's terrific.

00:10:12,250 --> 00:10:13,Went to Amherst College. Yeah?

00:10:14,170 --> 00:10:15,Yeah.

00:10:15,630 --> 00:10:17,Did you look where that woman's putting
her bag?

00:10:18,370 --> 00:10:20,No wonder the precinct's swamped with
personality.

00:10:21,170 --> 00:10:22,These little old ladies are like sitting
ducks.

00:10:23,230 --> 00:10:24,Oh, Ann.

00:10:25,010 --> 00:10:28,His uncle was a Supreme Court justice.

00:10:29,120 --> 00:10:32,The men aren't geniuses either, though,
you know? They put their wallet in their

00:10:32,280 --> 00:10:34,back pocket. Some guy comes along with a
razor.

00:10:34,820 --> 00:10:37,One little... Goodbye.

00:10:37,880 --> 00:10:39,He's a terrific conversationalist, too.

145...

Download Subtitles Cagney and Lacey s01e05 Suffer the Children in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles