The Rats (2002) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:47,106, Character said: The train will be stopping--

2
At 00:01:49,042, Character said: Watch the doors.

3
At 00:04:37,543, Character said: Oh, d***n it!

4
At 00:05:09,993, Character said: No, no.

5
At 00:05:13,379, Character said: Wait.

6
At 00:05:24,841, Character said: I hope you enjoy shopping.

7
At 00:05:27,310, Character said: Oh, I adore shopping.

8
At 00:05:29,779, Character said: Versace, please.

9
At 00:05:33,599, Character said: What did you think that
we wore underneath?

10
At 00:05:36,219, Character said: This is something that you might like.

11
At 00:05:38,705, Character said: This is our latest here at Garsons--

12
At 00:05:40,206, Character said: 'Flame of the Forest', by Bouvier.

13
At 00:05:45,712, Character said: No.
No.

14
At 00:05:48,214, Character said: Ok. There's more this way.

15
At 00:05:51,184, Character said: You're in charge of the whole store?

16
At 00:05:54,170, Character said: I'm the operations manager.

17
At 00:05:55,671, Character said: I handle everything from security issues

18
At 00:05:57,173, Character said: to public relations.

19
At 00:05:59,175, Character said: Meaning you spend your time

20
At 00:06:00,176, Character said: baby-sitting the idle rich.

21
At 00:06:02,178, Character said: Every customer is important to us

22
At 00:06:03,679, Character said: here at Garsons, your majesty.

23
At 00:06:06,182, Character said: You're good at your job,
Ms. Costello.

24
At 00:06:08,184, Character said: I won't monopolize you
for too much longer.

25
At 00:06:17,660, Character said: Thank you very much
for your hospitality,

26
At 00:06:21,147, Character said: Ms. Costello.

27
At 00:06:22,148, Character said: Thank you, your majesty.

28
At 00:06:23,149, Character said: Our floor shopper

29
At 00:06:24,150, Character said: will help you personally.

30
At 00:06:25,151, Character said: Very good.
Enjoy.

31
At 00:06:31,874, Character said: Hello?

32
At 00:06:36,863, Character said: Hi. I'm Susan Costello.

33
At 00:06:38,364, Character said: Oh! Are you all right?

34
At 00:06:39,866, Character said: Yeah, I think so.

35
At 00:06:40,867, Character said: How'd you cut it?

36
At 00:06:41,868, Character said: I don't know.

37
At 00:06:42,869, Character said: I just reached down
to get my clothes.

38
At 00:06:44,871, Character said: Can you show me where?

39
At 00:06:50,843, Character said: It was right over there.

40
At 00:06:53,813, Character said: Ok.

41
At 00:07:13,699, Character said: It was a carpet tack.

42
At 00:07:15,201, Character said: But how can that just cut--

43
At 00:07:16,686, Character said: I'm so sorry. I'll have maintenance

44
At 00:07:17,687, Character said: Check it out right away.

45
At 00:07:19,188, Character said: Listen, you were having a fun day.

46
At 00:07:21,174, Character said: We don't want to spoil it.

47
At 00:07:22,658, Character said: I want you to take that outfit home.

48
At 00:07:24,160, Character said: You mean for free?

49
At 00:07:26,646, Character said: Yeah! It looks great on you.

50
At 00:07:29,115, Character said: Wow!

51
At 00:07:31,083, Character said: Thank you.
Sure.

52
At 00:07:32,084, Character said: Um, you don't think I'm gonna need

53
At 00:07:34,086, Character said: A shot or anything, do you?

54
At 00:07:35,087, Character said: Well, it's not rusty,
but you should probably

55
At 00:07:38,574, Character said: Have your doctor look at it, Ok?

56
At 00:07:39,575, Character said: Ok.
Fine.

57
At 00:07:41,043, Character said: Thanks.

58
At 00:07:52,004, Character said: Heading home, Ms. Page?

59
At 00:07:53,506, Character said: How'd it go with the Queen?

60
At 00:07:54,507, Character said: Did you make her feel comfortable?

61
At 00:07:55,508, Character said: Oh, she made us feel comfortable.

62
At 00:07:57,343, Character said: $12,000 worth with the discount.

63
At 00:08:00,513, Character said: Good.

64
At 00:08:01,514, Character said: What about the girl with the finger?

65
At 00:08:02,515, Character said: Oh, she's fine.

66
At 00:08:03,516, Character said: She left here a happy camper.

67
At 00:08:04,517, Character said: Did you get a release?

68
At 00:08:05,935, Character said: No. I felt that would put her on guard.

69
At 00:08:07,503, Character said: Her cut didn't amount to much.

70
At 00:08:09,005, Character said: I did tell her to check
with her doctor, though.

71
At 00:08:10,506, Character said: It's an open door, Susan.

72
At 00:08:12,491, Character said: Well, I felt negligent
not to at least suggest it.

73
At 00:08:15,962, Character said: Just be careful.
Your compassion

74
At 00:08:17,463, Character said: doesn't work to your disadvantage.

75
At 00:08:18,965, Character said: Or mine.

76
At 00:08:22,802, Character said: Come on, Warren!

77
At 00:08:24,453, Character said: Keep your legs together!

78
At 00:08:26,455, Character said: Reach! Reach!

79
At 00:08:30,927, Character said: Come on, Amy, go!

80
At 00:08:33,346, Character said: Go.

81
At 00:08:35,831, Character said: Good job.

82
At 00:08:38,301, Character said: Good job.

83
At 00:08:39,302, Character said: See you guys next week.

84
At 00:08:40,303, Character said: Remember to do your laps.

85
At 00:08:42,788, Character said: Come on, Amy.

86
At 00:08:43,773, Character said: Mom, do we have to do backstroke?

87
At 00:08:47,777, Character said: Yes. It's the next thing we're working on.

88
At 00:08:49,779, Character said: I hate being last.

89
At 00:08:51,781, Character said: I know. You were first in freestyle heats.

90
At 00:08:53,783, Character said: I guess.

91
At 00:08:56,235, Character said: I wanna be first in everything.

92
At 00:08:58,204, Character said: Gee, I wonder
where you get that from?

93
At 00:09:00,223, Character said: Well, you know what the best way

94
At 00:09:02,208, Character said: to practice is, don't you?

95
At 00:09:03,209, Character said: What?

96
At 00:09:04,210, Character said: Play tag with your mom.
You're it!

97
At 00:09:07,680, Character said: Aah! Whoo!

98
At 00:09:13,169, Character said: What are you talking about?

99
At 00:09:14,153, Character said: It's a great story for the 11:00 news.

100
At 00:09:16,122, Character said: Yeah, they'll be
standing outside Garsons

101
At 00:09:17,607, Character said: Thanksgiving Night,

102
At 00:09:19,108, Character said: You interview the first
shopper in line, and--

103
At 00:09:20,610, Character said: Cheesy?! You know what?

104
At 00:09:23,613, Character said: Fox has already jumped at this story.

105
At 00:09:26,582, Character said: All right, we'll make
arrangements next week.

106
At 00:09:29,085, Character said: All right, talk to you later.

107
At 00:09:30,586, Character said: Amy, muffins before dinner?

108
At 00:09:32,555, Character said: How many have you eaten?

109
At 00:09:34,056, Character said: Just one.

110
At 00:09:35,057, Character said: We had half a dozen.

111
At 00:09:38,044, Character said: No, I think maybe we only g***t 6.

112
At 00:09:41,514, Character said: Very funny.

113
At 00:09:44,500, Character said: Dinner's almost ready.

114
At 00:09:46,969, Character said: Do I have to send daddy an e-mail?

115
At 00:09:49,472, Character said: I don't even know what to write about.

116
At 00:09:50,973, Character said: Well, tell him about the movie we saw.

117
At 00:09:52,441, Character said: You said you liked it.

118
At 00:09:53,442, Character said: I guess.

119
At 00:09:55,444, Character said: And should I tell him you said hi?

120
At 00:09:58,414, Character said: Sure.

121
At 00:09:59,415, Character said: Are you ever gonna be friends again?

122
At 00:10:02,401, Character said: Maybe someday.

123
At 00:10:04,887, Character said: But not right now.

124
At 00:10:11,460, Character said: What?

125
At 00:10:25,675, Character said: I don't see no signs.

126
At 00:10:27,677, Character said: As long as you keep
your windows shut,

127
At 00:10:30,162, Character said: You ought to be fine.

128
At 00:10:34,150, Character said: Karl?

129
At 00:10:35,651, Character said: It was outside the window.

130
At 00:10:37,136, Character said: Please, will you just

131
At 00:10:38,137, Character said: set some traps tomorrow?

132
At 00:10:39,605, Character said: Well, you know,

133
At 00:10:41,107, Character said: You live in the city,
you're gonna have rats.

134
At 00:10:43,609, Character said: You know, that's all there is to it.

135
At 00:10:44,593, Character said: Karl.

136
At 00:10:45,594, Character said: Traps. Tomorrow.

137
At 00:10:47,563, Character said: Tomorrow.

138
At 00:10:49,048, Character said: Ok?
Traps.

139
At 00:10:50,049, Character said: Ok, i'll put some out.

140
At 00:10:52,485, Character said: Sure thing. Tomorrow.

141
At 00:10:55,938, Character said: Good night.
Good night.

142
At 00:11:00,960, Character said: Don't worry, honey.
He'll take care of it.

143
At 00:11:03,462, Character said: Oh, mom, that rat was so nasty!

144
At 00:11:07,933, Character said: Why the scented stitch?

145
At 00:11:08,934, Character said: Always complaining.

146
At 00:11:12,438, Character said: Lady, you gotta wake up,
you know, to reality.

147
At 00:11:17,443, Character said: You just can't, uh, go around

148
At 00:11:20,946, Character said: Killing innocent little animals, you know?

149
At 00:11:25,935, Character said: Well, she'd understand if--

150
At 00:11:27,937, Character said: If, you know, she took
a good look around

151
At 00:11:29,939, Character said: to see who, um,

152
At 00:11:33,442, Character said: her real neighbors are.

153
At 00:11:36,429, Character said: Right.

154
At 00:11:38,431, Character said: Well, come on now, wouldn't she?

155
At 00:11:41,434, Character said: No, she wouldn't.

156
At 00:11:46,422, Character said: She'd have to...

Download Subtitles The Rats (2002) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles