Clocking Off Trudy Mack And Martins Story Eng S02E07 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:37,660, Character said: Thank you.

2
At 00:01:08,940, Character said: Broke his nose, broke his wrist.

3
At 00:01:10,720, Character said: My God.

4
At 00:01:11,771, Character said: He's home from the hospital, but I ended
up getting a train to Halifax,

5
At 00:01:14,940, Character said: reloading stock with the police, driving
it back here myself.

6
At 00:01:18,071, Character said: Then I was in here after the night with
nobody to talk to but bloody Barry.

7
At 00:01:21,140, Character said: Well, you should have phoned. I'd have
brought you a picnic.

8
At 00:01:24,091, Character said: I'm just doing drinks if you want them,
Matt.

9
At 00:01:27,520, Character said: And I'll bring yours through.

10
At 00:01:33,880, Character said: What's going on?

11
At 00:01:36,800, Character said: Three wagons down.

12
At 00:01:37,851, Character said: One in a traffic accident, one in for
servicing, and one with a cracked axle,

13
At 00:01:41,760, Character said: which is... Your fault.

14
At 00:01:42,811, Character said: Transport manager, you're meant to
manage the transport.

15
At 00:01:46,190, Character said: If we're losing money because we can't
deliver, it means the system's broken

16
At 00:01:48,990, Character said: down. And you're the system man, and I'm
asking how the hell it's going to this

17
At 00:01:52,470, Character said: state. How the hell's it my fault if we
g***t a cracked axle?

18
At 00:01:55,050, Character said: Because according to the garage, that
wagon missed two service checks.

19
At 00:01:58,010, Character said: Two by them doesn't mean it wasn't
checked.

20
At 00:01:59,810, Character said: Or you missed a weak axle.

21
At 00:02:00,990, Character said: Well, what does a weak axle look like,
Mac?

22
At 00:02:03,161, Character said: You count the claims on the insurance
for that.

23
At 00:02:05,830, Character said: Yeah, which has been knocked back
because the service record's not up to

24
At 00:02:09,130, Character said: Not as far as the insurance are
concerned.

25
At 00:02:10,910, Character said: From the end of this month, they don't
want to cover us anymore.

26
At 00:02:13,690, Character said: Well, they're bound to hike up the
premium if you have that many claims.

27
At 00:02:16,250, Character said: You'd think that, wouldn't you?

28
At 00:02:17,650, Character said: They don't want the business.

29
At 00:02:19,470, Character said: Not at all. Three more weeks, we're not
insured. You get on the phone and sort

30
At 00:02:24,470, Character said: it out.

31
At 00:02:25,521, Character said: And don't sit round there finishing your
coffee.

32
At 00:02:27,910, Character said: Round there where?

33
At 00:02:28,961, Character said: The office.

34
At 00:02:30,330, Character said: Trudy's office?

35
At 00:02:31,190, Character said: You g***t a problem with me drinking
coffee in Trudy's office, Mac?

36
At 00:03:14,850, Character said: Apparently,

37
At 00:03:16,310, Character said: yeah, but I'm hoping he'll see past me
faults.

38
At 00:03:22,110, Character said: Look, I'm sorry I didn't tell you, but
this is really good for me.

39
At 00:03:37,550, Character said: Hiya, Janice. She not home yet?

40
At 00:03:39,820, Character said: Any time now.

41
At 00:03:41,080, Character said: She's gone for a swim. And she's, truth
be speak, for a nervous breakdown.

42
At 00:03:44,691, Character said: If he talks to me like that again, I'm
going to smack him one. Who does he

43
At 00:03:49,520, Character said: he is?

44
At 00:03:50,180, Character said: He's only just found out about us. He's
always been a bit protective.

45
At 00:03:54,060, Character said: Trude, can I borrow that jigsaw top?

46
At 00:03:55,861, Character said: If you're wearing it already, you'll
have to pay for it. Well, we're only

47
At 00:03:59,360, Character said: for a quick drink. I'm only going to
dribble on it, ** I? You're going

48
At 00:04:03,580, Character said: Do you look better without it?

49
At 00:04:05,081, Character said: Hey, I used to work with a bloke who
always did that. Don't you reckon my

50
At 00:04:09,940, Character said: looks great in them?

51
At 00:04:10,940, Character said: Or don't you reckon her arse looks great
in that?

52
At 00:04:13,560, Character said: You never know what to say, do you?

53
At 00:04:16,660, Character said: If you change your mind, we've gone down
the road from the crown.

54
At 00:04:24,060, Character said: See you later.

55
At 00:05:01,930, Character said: Split transport off as a separate
company.

56
At 00:05:05,870, Character said: Insurance would smell it a mile off.

57
At 00:05:08,430, Character said: What if it was a separate company run by
you?

58
At 00:05:13,110, Character said: What? And instead of just transport
manager, you owned the rigs.

59
At 00:05:19,910, Character said: Do you know I'm a rig cop?

60
At 00:05:24,990, Character said: I do now.

61
At 00:05:39,470, Character said: Not on your own.

62
At 00:05:40,930, Character said: You and me.

63
At 00:05:43,290, Character said: I don't have that kind of money.

64
At 00:05:45,390, Character said: And Jesus, I never will have.

65
At 00:05:47,250, Character said: New companies don't use their own money.

66
At 00:05:49,510, Character said: They borrow it.

67
At 00:05:51,550, Character said: Against what?

68
At 00:05:53,410, Character said: Property.

69
At 00:06:00,030, Character said: If you moved in here, you could use the
money from your flat.

70
At 00:06:08,780, Character said: They were two separate thoughts
originally.

71
At 00:06:15,620, Character said: Look, Martin, I think we're getting on
really well, and I don't know how long

72
At 00:06:20,720, Character said: you're supposed to leave it before you
make a move.

73
At 00:06:24,980, Character said: I'm making a move.

74
At 00:07:32,000, Character said: Mac. Oh.

75
At 00:07:33,700, Character said: What's up?

76
At 00:07:35,000, Character said: Oh.

77
At 00:07:36,051, Character said: Waiter, can we have another place
sitting here? I said we. Yeah, I thought

78
At 00:07:39,420, Character said: meant we.

79
At 00:07:39,900, Character said: Hiya. Hiya.

80
At 00:07:42,520, Character said: Oh.

81
At 00:07:45,840, Character said: Thank you.

82
At 00:07:46,891, Character said: Where would all your money come from?
The bank has given us the nod

83
At 00:07:49,780, Character said: provisionally for most of it. And if
it's clean cut, then we get tax breaks

84
At 00:07:53,640, Character said: new company.

85
At 00:07:54,540, Character said: What's in it for me?

86
At 00:07:55,620, Character said: On -site haulage, and you don't pay any
of the overheads.

87
At 00:07:59,850, Character said: One being completely looked after. What
a relief.

88
At 00:08:03,770, Character said: My transport manager does such a crap
job, the insurance company shuts the

89
At 00:08:08,030, Character said: policy down, then bounces to the rescue
by snatching the fleet.

90
At 00:08:11,870, Character said: It's my lucky day, or what?

91
At 00:08:13,271, Character said: You're actually talking about going into
business together, you and him. Why

92
At 00:08:18,350, Character said: not?

93
At 00:08:26,830, Character said: Neither of us wants to leave the job
we're doing now.

94
At 00:08:29,470, Character said: Oh, that's good of you.

95
At 00:08:30,551, Character said: No, the bank wouldn't fund you outright.
You've no track record. No, we'd have

96
At 00:08:34,490, Character said: to use capital.

97
At 00:08:35,370, Character said: Yours or his? Same each.

98
At 00:08:37,730, Character said: Where's Romeo getting his from?

99
At 00:08:39,741, Character said: You're mad. You should have hung on to
this place.

100
At 00:08:44,110, Character said: I always feel the flight g***t nothing to
invest.

101
At 00:08:45,970, Character said: Trudy's rolling, isn't it?

102
At 00:08:47,150, Character said: How do you work that out? Come on, dad.

103
At 00:08:48,910, Character said: Let her spend the money.

104
At 00:08:50,051, Character said: If you knew double what you know, you'd
still know s***t, Kev. Oh, here we go.

105
At 00:08:53,520, Character said: Richard Branson. Six months, you'll be
on pot noodles begging me and Bounce at

106
At 00:08:56,760, Character said: the top of it.

107
At 00:09:03,240, Character said: What's in it?

108
At 00:09:04,700, Character said: Soup! Eddie, come here, mate.

109
At 00:09:07,120, Character said: How's it going?

110
At 00:09:08,720, Character said: Big, hot, busy.

111
At 00:09:10,040, Character said: Is Martin in?

112
At 00:09:11,480, Character said: I thought you were in Sheffield.

113
At 00:09:13,200, Character said: Where's old Stuart?

114
At 00:09:15,120, Character said: Erm... A few convocations, but look,
he's here. Where the hell are you?

115
At 00:09:19,490, Character said: Here!

116
At 00:09:24,850, Character said: Bloody hell.

117
At 00:09:26,050, Character said: Hello?

118
At 00:09:28,290, Character said: Not sure.

119
At 00:09:30,890, Character said: Hiya!

120
At 00:09:32,170, Character said: Look who we found.

121
At 00:09:34,010, Character said: Hello.

122
At 00:09:35,570, Character said: You could say I'm here to help. Most I'm
up to is a kettle.

123
At 00:09:38,330, Character said: Kettle's on anyway. Come in.

124
At 00:09:39,771, Character said: Hi, Eddie.

125
At 00:09:41,150, Character said: God, the size of you.

126
At 00:09:43,150, Character said: The size of both of you.

127
At 00:09:45,070, Character said: On your own?

128
At 00:09:47,850, Character said: Stuart was due parole last Friday.

129
At 00:09:49,611, Character said: Wednesday, he gets into a fight with
another prisoner.

130
At 00:09:52,750, Character said: Parole cancelled.

131

Download Subtitles Clocking Off Trudy Mack And Martins Story Eng S02E07 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles