The.Left.Handed.Gun.1958.1080p.WEBRip.x265-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:33,822 --> 00:01:35,Come here.

00:01:40,195 --> 00:01:41,Mr. Tunstall!

00:01:52,007 --> 00:01:54,Put that down, Tom.
Put down your gun.

00:01:57,646 --> 00:01:59,Now, lad, put down your hands.

00:02:03,852 --> 00:02:04,Put them down.

00:02:09,691 --> 00:02:12,Do you belong to Mr. Morton?

00:02:12,661 --> 00:02:14,Are you one of Morton's men?

00:02:16,798 --> 00:02:17,What's your name?

00:02:20,468 --> 00:02:22,Say your name, boy.

00:02:23,138 --> 00:02:26,- The name's William Bonney.
- What happened to your horse?

00:02:29,010 --> 00:02:30,Sickness.

00:02:33,148 --> 00:02:35,Where are you from?

00:02:35,951 --> 00:02:38,- Up north.
- From Lincoln?

00:02:40,722 --> 00:02:42,- Denver?
- Kansas City.

00:02:43,258 --> 00:02:44,You're a long way from home.

00:02:45,360 --> 00:02:47,What do you want?

00:02:49,097 --> 00:02:51,- Work.
- Are you hungry?

00:02:52,667 --> 00:02:53,I can do with a man.

00:02:54,135 --> 00:02:56,I pay a dollar a day and meals.

00:02:57,472 --> 00:03:00,- Give him the blue mare, Tom.
- The blue mare?

00:03:00,375 --> 00:03:02,Mr. Tunstall...

00:03:02,978 --> 00:03:04,...how do we know
he ain't one of Morton's?

00:03:06,248 --> 00:03:07,He said no.

00:03:07,949 --> 00:03:10,How do we know he ain't a liar?

00:03:11,953 --> 00:03:13,Mr. McSween?

00:03:14,723 --> 00:03:17,Well, he says he wants work.

00:03:18,560 --> 00:03:20,He's with us
till he shows he's against us.

00:03:20,929 --> 00:03:22,Tom will take you to the men...

00:03:22,464 --> 00:03:24,...give you a canteen
and assign you to a quarter boss.

00:03:25,100 --> 00:03:27,- See that he gets the blue mare, Tom.
- Yes, sir.

00:03:27,402 --> 00:03:29,We'll make camp here.

00:03:31,239 --> 00:03:32,Her name's Buster.

00:03:32,974 --> 00:03:36,Ain't much of a name for a female
but it's all we could think up.

00:03:36,978 --> 00:03:38,Hey, Charley.

00:03:38,613 --> 00:03:42,Charley, this here is--
What did you call yourself?

00:03:42,284 --> 00:03:43,- William Bonney.
- William Bonney.

00:03:43,985 --> 00:03:46,This is Charley Boudre,
and I'm Thomas Folliard.

00:03:46,655 --> 00:03:49,- Yo, William.
- We best call you Billy for short.

00:03:49,357 --> 00:03:50,Well, make up your mind.

00:03:50,759 --> 00:03:52,I just g***t myself all set
to call him William.

00:03:52,927 --> 00:03:55,- My name's Tom.
- Tom?

00:03:55,530 --> 00:03:58,Ain't that a dumb name.

00:03:58,500 --> 00:04:01,You old blue-lady dog, you.

00:04:01,803 --> 00:04:05,She aims to turn around
and b***e you in the fat part of your leg...

00:04:05,440 --> 00:04:08,...so you gotta kick her in the jaw some,
make her mind.

00:04:08,443 --> 00:04:11,I'll say one thing, she don't take sass
from them bonehead bulls.

00:04:12,120 --> 00:04:14,You feed her and give her
a kiss every now and then...

00:04:14,683 --> 00:04:16,...she'll love you for life.

00:04:22,123 --> 00:04:24,He don't exactly talk your head off.

00:04:25,827 --> 00:04:29,Hey, Charley, did you notice the way
he strapped his gun?

00:04:30,098 --> 00:04:31,Low?

00:04:31,499 --> 00:04:34,Yeah. Ties her down too.

00:04:35,503 --> 00:04:37,That don't mean he's a bandit.

00:04:38,139 --> 00:04:40,Well, it don't mean
he's a preacher neither.

00:04:42,110 --> 00:04:43,You like him?

00:04:45,880 --> 00:04:48,William.

00:04:48,583 --> 00:04:52,Yes, sir.
I know him from El Paso.

00:04:54,155 --> 00:04:56,His pa run off
and deserted the kid and his ma.

00:04:56,891 --> 00:04:59,Kid g***t himself
in some real bad trouble.

00:05:00,028 --> 00:05:02,Street drunk said a word against his ma,
and the kid stabbed him.

00:05:03,231 --> 00:05:04,Killed him.

00:05:05,200 --> 00:05:07,- Killed him?
- Yes, sir.

00:05:08,036 --> 00:05:10,Of course, it was a long time back.

00:05:10,572 --> 00:05:12,Folks talked a lot about the kid...

00:05:12,307 --> 00:05:14,...being an 11-years-old child
and committing a murder.

00:05:15,577 --> 00:05:17,Well, he says he's from Kansas City.

00:05:18,546 --> 00:05:22,No, sir. El Paso. William Bonney.

00:05:30,358 --> 00:05:31,Tom.

00:05:32,494 --> 00:05:34,That Mr. Tunstall,
is he an Englishman?

00:05:34,596 --> 00:05:36,That's what they say.

00:05:36,364 --> 00:05:38,I can't hardly understand
the way he talks.

00:05:38,500 --> 00:05:40,He hails from Ayrshire.

00:05:41,669 --> 00:05:43,From Ayrshire?

00:05:44,672 --> 00:05:47,Sure come a long way to push beef.

00:05:48,176 --> 00:05:50,He's the only small rancher
hardheaded enough...

00:05:50,745 --> 00:05:52,...to push a herd into Lincoln.

00:05:52,881 --> 00:05:55,- He expect trouble?
- Maybe.

00:05:58,620 --> 00:06:00,He sure don't think much of a gun,
does he?

00:06:00,688 --> 00:06:02,No, he's funny about that.

00:06:02,757 --> 00:06:06,He thinks the only way
to avoid gun trouble is to go without.

00:06:19,073 --> 00:06:22,The Englishman is bringing his herd
into Lincoln.

00:06:25,313 --> 00:06:27,He undercuts our price
to the Army...

00:06:27,182 --> 00:06:30,...every stockman with six cows
will come driving in.

00:06:31,019 --> 00:06:32,Well, we'll stop him.

00:06:32,587 --> 00:06:35,Drive his heard along the hills
and join onto ours.

00:06:35,723 --> 00:06:37,This Englishman don't stop easy.

00:06:37,959 --> 00:06:39,You g***t a badge, Sheriff Brady.

00:06:39,928 --> 00:06:42,- Arrest him?
- Unauthorized trespass.

00:06:42,397 --> 00:06:44,Lock him up. Confiscate his herd.

00:06:44,532 --> 00:06:46,- Right, Hill?
- You g***t the right to arrest him.

00:06:47,001 --> 00:06:49,- But he's a long ways out.
- Well, meet him.

00:06:49,704 --> 00:06:52,When he gets to Valley Pass,
you'll arrest him.

00:06:55,643 --> 00:06:57,Hey, Hill.

00:07:20,735 --> 00:07:22,Probably camp down there tonight.

00:07:23,738 --> 00:07:25,Early in the morning,
that English fellow...

00:07:25,840 --> 00:07:28,...come through the pass
on the way to Lincoln.

00:07:29,043 --> 00:07:31,We'll sit here and wait for him.

00:07:32,547 --> 00:07:36,Yes, sir, they'll be strung out
down there for a mile.

00:07:56,804 --> 00:07:59,- It's Gitanos.
- What?

00:08:00,241 --> 00:08:03,It's Gitanos.
That's the Mexican word for "Gypsy."

00:08:03,478 --> 00:08:06,Well, Gypsy comes from
Arabia, Egypt.

00:08:07,815 --> 00:08:09,Well, they come from Mexico.

00:08:09,317 --> 00:08:13,Mexico, Spain, Hungary.
All over the world.

00:08:14,989 --> 00:08:16,Mexico.

00:08:17,725 --> 00:08:19,Mexico.

00:08:19,561 --> 00:08:21,Do you speak Spanish?

00:08:23,731 --> 00:08:24,I picked it up.

00:08:25,133 --> 00:08:27,Not in Kansas City?

00:08:30,538 --> 00:08:33,No, I lived south.

00:08:38,112 --> 00:08:40,Them Gypsies,
they's on their way down to Madero.

00:08:40,848 --> 00:08:43,- For Pascuas.
- Pascuas?

00:08:43,751 --> 00:08:45,Yeah, it's a religious week.

00:08:45,386 --> 00:08:47,The Mexican people build a man
out of straw...

00:08:48,156 --> 00:08:52,...and then they set fire to him,
they burn him up.

00:08:52,560 --> 00:08:53,All those ashes blow away.

00:08:54,128 --> 00:08:56,Why do they do that?

00:09:24,058 --> 00:09:26,Well, do you want something?

00:09:26,594 --> 00:09:29,- You reading in that book?
- Aye.

00:09:31,799 --> 00:09:33,Do you know this book?

00:09:35,570 --> 00:09:37,Well, it ain't the Bible.

00:09:43,077 --> 00:09:45,When you read
you don't speak out the words.

00:09:45,546 --> 00:09:47,Either way.

00:09:48,149 --> 00:09:50,Are you interested in reading?

00:09:50,818 --> 00:09:52,Oh, why, it's not so hard.

00:09:52,387 --> 00:09:54,I could teach you to read.

00:09:56,257 --> 00:09:57,Hey, see here.

00:09:57,725 --> 00:10:00,Now, you see
this black print here?

00:10:00,361 --> 00:10:04,"Through a glass darkly."

00:10:09,570 --> 00:10:10,Through a glass darkly?

00:10:10,972 --> 00:10:13,That's a quote from the Bible.

00:10:14,042 --> 00:10:15,Can't get away from the Bible.

00:10:15,543 --> 00:10:18,Do you know the Bible well?

00:10:18,212 --> 00:10:21,- My ma.
- Your mother read it to you?

00:10:21,649 --> 00:10:23,Well, she knew parts of it.

00:10:23,351 --> 00:10:25,See, now what does that mean?

00:10:25,219 --> 00:10:27,I mean, for sure.

00:10:27,321 --> 00:10:29,Through a glass darkly?

00:10:30,058 --> 00:10:32,You might say it's the way
some people see things.

00:10:32,760 --> 00:10:34,Like looking through a piece
of colored glass.

00:10:34,929 --> 00:10:37,All dark and twisted up.

00:10:40,234 --> 00:10:42,- Like a whiskey bottle?
- Aye.

00:10:42,770 --> 00:10:45,Or it might mean a mystery.

00:10:45,306 --> 00:10:48,Or something you see
that you can't quite make out.

00:10:51,646 --> 00:10:54,- An enemy.
- Or a friend.

00:10:54,382 --> 00:10:57,You can take this book if you like.

00:10:59,587 --> 00:11:01,I have to ride on into Lincoln
in the morning...

00:11:01,889 --> 00:11:03,...so I won't be needing it....

Download Subtitles The Left Handed Gun 1958 1080p WEBRip x265-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles