The.Quick.and.the.Dead.1987.DVDRip.x264-CG.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:40,190 --> 00:00:42,Pa, where are we exactly?

00:00:43,193 --> 00:00:47,-What was the last place? It was...
-Belle Fourche, South Dakota.

00:00:47,330 --> 00:00:51,Okay. Was that a week ago?
Okay, so we're in Wyoming, I think.

00:00:52,669 --> 00:00:55,What's the next place we come to?

00:00:55,739 --> 00:00:57,I believe Bender's Flats.

00:00:59,542 --> 00:01:00,Go on!

00:02:44,447 --> 00:02:46,I don't serve no Indians.

00:02:47,117 --> 00:02:50,I'm a half-breed.
You served my father. He was white.

00:02:50,720 --> 00:02:52,Go on. Get out of here.

00:02:52,388 --> 00:02:54,Hey, serve him.

00:02:57,060 --> 00:03:00,-You looking for somebody, 'breed?
-No.

00:03:01,865 --> 00:03:04,Good. What do you do?

00:03:08,605 --> 00:03:09,Anything.

00:03:11,808 --> 00:03:13,Who told you to come here?

00:03:14,377 --> 00:03:16,I heard you're not particular.

00:03:17,447 --> 00:03:19,I heard anyone can ride with you.

00:03:22,185 --> 00:03:25,Did you also hear
I threw a 'breed down a well last year...

00:03:25,688 --> 00:03:27,with an anvil tied on his foot?

00:03:29,292 --> 00:03:33,Just in case he didn't drown,
he wouldn't be able to crawl out.

00:03:34,364 --> 00:03:36,What does that tell you, 'breed?

00:03:36,866 --> 00:03:39,It tells me you like to hear yourself talk.

00:03:43,139 --> 00:03:44,Give him another one.

00:04:01,524 --> 00:04:03,Ain't seen you in along spell.

00:04:04,060 --> 00:04:07,It's been about a year
since you've been through here, ain't it?

00:04:07,964 --> 00:04:10,Been making some wide circles, Joy.

00:04:11,568 --> 00:04:13,-Good to see you.
-You, too.

00:04:13,670 --> 00:04:16,-G***t a loose shoe. Want to take a look?
-Sure thing.

00:04:20,310 --> 00:04:21,Who's inside?

00:04:23,079 --> 00:04:24,Doc Shabitt.

00:04:25,048 --> 00:04:28,Whole gang of them rode in
about three days ago.

00:04:29,052 --> 00:04:32,Some Indian joined them
less than an hour ago.

00:04:32,388 --> 00:04:35,-I don't think he's one of them.
-He isn't.

00:04:36,292 --> 00:04:38,I've been tracking him for 300 miles.

00:04:39,262 --> 00:04:40,Sounds personal.

00:04:41,865 --> 00:04:42,Yeah.

00:05:01,651 --> 00:05:02,Go on!

00:05:05,922 --> 00:05:07,Pilgrims coming.

00:05:19,168 --> 00:05:20,Go on! Come on!

00:05:44,160 --> 00:05:45,Howdy.

00:05:46,062 --> 00:05:47,Hello.

00:05:49,265 --> 00:05:51,This Bender's Flats?

00:05:51,234 --> 00:05:54,Bender's Flats, that's right where you are.

00:05:54,203 --> 00:05:56,Bender's been dead
for some few years though.

00:05:57,974 --> 00:06:01,-Town kind of died with him, I'm afraid.
-I'm sorry.

00:06:03,246 --> 00:06:05,Never knowed Bender myself.

00:06:05,882 --> 00:06:08,One-legged drunk, so they say.

00:06:08,818 --> 00:06:11,G***t himself caught in a flash flood.

00:06:11,421 --> 00:06:14,He had three fingers of whiskey
still in his jug.

00:06:15,558 --> 00:06:18,-Unlucky fellow, so they say.
-Sure.

00:06:18,094 --> 00:06:19,Name's Doc Shabitt.

00:06:21,497 --> 00:06:24,-Y'all come far?
-I beg your pardon?

00:06:25,401 --> 00:06:27,I said, have you come far?

00:06:29,005 --> 00:06:31,-Yes, Pennsylvania.
-Pennsylvania?

00:06:32,175 --> 00:06:35,That's a right far piece
from hereabouts, ain't it?

00:06:36,512 --> 00:06:39,How come you folks are traveling alone
this far north?

00:06:39,882 --> 00:06:43,There was an outbreak of cholera
about two weeks out of Independence.

00:06:43,252 --> 00:06:46,We had to leave the train.
A lot of people died.

00:06:46,322 --> 00:06:49,Would anybody object
if we camped near here for tonight?

00:06:50,326 --> 00:06:52,What the hell you want to do that for?

00:06:52,662 --> 00:06:56,We g***t a perfectly good empty building
right across the street...

00:06:56,366 --> 00:06:58,you are welcome to stay in.

00:06:58,301 --> 00:07:02,The woman and your rug rat there
sweep out the spider leavings...

00:07:02,171 --> 00:07:04,and the cooties. You'd be right snug.

00:07:04,741 --> 00:07:07,-Thank you. That's very kind.
-You're welcome.

00:07:07,877 --> 00:07:10,-Shall we just ride on?
-Yes.

00:07:10,279 --> 00:07:13,Yeah, I think we have everything,
so we'll just...

00:07:13,649 --> 00:07:15,Go on, Molly!

00:07:28,364 --> 00:07:31,I sure do admire them people's horses, Pa.

00:07:32,368 --> 00:07:34,Yeah, they're nice, ain't they?

00:07:35,338 --> 00:07:37,Look like Eastern stock.

00:07:37,840 --> 00:07:39,Maybe Kentucky-bred.

00:07:41,044 --> 00:07:44,Sure is a heavy load
they're pullin' on that wagon.

00:07:44,647 --> 00:07:47,We could get a sight of money
for them mules, too.

00:07:48,418 --> 00:07:49,We sure could.

00:07:51,821 --> 00:07:54,I reckon this might be a pretty good deal.

00:07:57,427 --> 00:07:59,I reckon it might.

00:08:02,832 --> 00:08:04,The woman's mine.

00:08:05,101 --> 00:08:07,Been along time
since I had me a woman...

00:08:07,804 --> 00:08:11,that I could smell something of
besides garlic and sweat.

00:08:47,477 --> 00:08:48,Eat your bread.

00:08:54,417 --> 00:08:55,Pa.

00:09:02,558 --> 00:09:05,Howdy. Mind if I ride in?

00:09:06,195 --> 00:09:08,Sure, you can ride in.

00:09:08,731 --> 00:09:12,I seen your smoke.
Figured you might have some coffee.

00:09:12,502 --> 00:09:14,Yeah, sure we have some coffee.

00:09:26,482 --> 00:09:27,Thank you, ma'**.

00:09:31,587 --> 00:09:33,My name is Duncan McKaskel.

00:09:36,025 --> 00:09:38,You're a mighty handsome woman,
ma'**.

00:09:38,961 --> 00:09:41,-This is my wife.
-Kind of figured that.

00:09:42,231 --> 00:09:44,She's still a handsome woman.

00:09:45,034 --> 00:09:47,Is there anything else we can do for you?

00:09:48,204 --> 00:09:51,I rode in to see if you were partial
to those two horses you used to have.

00:09:51,807 --> 00:09:55,-What do you mean, "used to have"?
-You don't have them. They've been took.

00:09:57,113 --> 00:09:58,Tom, check the horses.

00:10:02,885 --> 00:10:06,Couple of fellows drove them out
just before first light.

00:10:06,122 --> 00:10:09,-They're gone, Pa. Our horses are gone.
-Who took them?

00:10:09,258 --> 00:10:11,Those men you saw
in that settlement yesterday.

00:10:12,094 --> 00:10:13,Why didn't you stop them?

00:10:13,462 --> 00:10:16,They're not my horses.
None of my business.

00:10:17,400 --> 00:10:20,It's a serious offense, stealing horses.

00:10:20,703 --> 00:10:23,Folks generally make their own laws
out here.

00:10:24,974 --> 00:10:26,You're gonna have to deal with those men.

00:10:29,045 --> 00:10:31,No, Duncan, I don't want you to.
It's not worth it.

00:10:31,614 --> 00:10:33,It's just for horses. We can get more.

00:10:33,916 --> 00:10:37,If you don't go after those horses
they'll come for the rest of your outfit...

00:10:38,020 --> 00:10:39,and your woman.

00:10:42,225 --> 00:10:44,They're calling you out.

00:10:45,461 --> 00:10:48,No, Duncan, please. There are too many.
I don't want you to go.

00:10:48,864 --> 00:10:50,Please don't go.

00:10:50,132 --> 00:10:53,Susanna, try not to be frightened.
I'll handle it.

00:10:56,038 --> 00:10:57,Where are the horses now?

00:10:57,373 --> 00:11:00,Tied up in front of the saloon,
waiting for you.

00:11:00,610 --> 00:11:02,How do you know so much about this?

00:11:02,778 --> 00:11:06,-How do we know he's not one of them?
-You don't, ma'**.

00:11:09,285 --> 00:11:10,-McKaskel.
-Duncan!

00:11:10,920 --> 00:11:14,One of them wears a bowler hat.
Keep your rifle on him.

00:11:15,324 --> 00:11:17,If you have to shoot, shoot to kill.

00:11:17,793 --> 00:11:20,Wounds won't impress them.
They've all been shot before.

00:11:22,265 --> 00:11:24,Susanna, I'll handle it.

00:11:30,273 --> 00:11:32,Better bring your mules up, boy.

00:11:32,541 --> 00:11:35,Have this wagon ready to roll
if your old man comes back.

00:11:35,478 --> 00:11:36,Yes, sir.

00:11:36,545 --> 00:11:38,You mean, when he comes back.

00:11:40,216 --> 00:11:42,No, ma'**, I mean "if."

00:11:47,723 --> 00:11:49,Are you his woman?

00:11:52,695 --> 00:11:54,He's my husband.

00:11:54,597 --> 00:11:56,I asked if you're his woman.

00:11:58,734 --> 00:11:59,Yes.

00:12:00,136 --> 00:12:02,I'm his woman and his wife...

00:12:03,205 --> 00:12:04,and proud of it.

00:12:07,209 --> 00:12:10,If he don't come back,
you're going to have to make a choice.

00:12:10,446 --> 00:12:11,Me or them.

00:13:02,665 --> 00:13:03,'Morning.

00:13:04,934 --> 00:13:06,I see you found my horses.

00:13:08,671 --> 00:13:10,Mind telling me
what you're doing, mister?

00:13:10,773 --> 00:13:14,Thank you for holding them for me.
They must've run off in the night.

00:13:14,310 --> 00:13:16,Your horses, you say.

00:13:16,912 --> 00:13:18,How do we know that?

00:13:19,014 --> 00:13:21,Those horses just come wandering in here.

00:13:21,851 --> 00:13:24,We figure to keep them.
What do you say, Dobbs?

00:13:25,054 --> 00:13:28,-I figure we ought to keep them.
-That makes two of us.

00:13:28,758 --> 00:13:32,No, that makes three of us.
This just ain't...

Download Subtitles The Quick and the Dead 1987 DVDRip x264-CG eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles