Loki Heart Of The Tva Dsnp Ddp5 1 H 264-ntb S02E04 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,333, Character said: That! That's what's been happening.

2
At 00:00:06,583, Character said: Wow. Time slipping.

3
At 00:00:10,458, Character said: The Temporal Loom is the heart of the TVA.

4
At 00:00:12,916, Character said: It's where raw time is refined
into physical timeline.

5
At 00:00:15,833, Character said: The more those branches grow,

6
At 00:00:17,208, Character said: the closer this thing
comes to melting down.

7
At 00:00:19,166, Character said: So, how do we get in?

8
At 00:00:20,458, Character said: Only the person
who designed it can open it

9
At 00:00:22,166, Character said: with a live scan of his temporal aura.

10
At 00:00:23,833, Character said: - He Who Remains.
- It's him.

11
At 00:00:26,208, Character said: He Who Remains.

12
At 00:00:27,791, Character said: Because all science is fiction
until it's fact!

13
At 00:00:33,333, Character said: This is gonna sound strange.
I've been pulled through time.

14
At 00:00:38,083, Character said: You'll stand by to prune yourself
after this turns green.

15
At 00:00:41,166, Character said: Green means prune.

16
At 00:00:43,000, Character said: There you are!

17
At 00:00:44,125, Character said: The TVA is in danger.
I was in the future and I saw you.

18
At 00:00:48,208, Character said: I need to know why.

19
At 00:00:49,375, Character said: We stay here, we're all gonna die.

20
At 00:00:51,000, Character said: They're gonna bomb every branch.

21
At 00:00:52,750, Character said: Set off what you can!

22
At 00:00:55,416, Character said: You asked me what I would do
if one of his Variants turned up.

23
At 00:00:58,875, Character said: - I'd kill him.
- You don't know me.

24
At 00:01:01,625, Character said: Get him out of here.

25
At 00:01:02,750, Character said: It's power for you, isn't it?

26
At 00:01:05,250, Character said: I know a really big secret.

27
At 00:01:07,458, Character said: It's gonna make you real angry.

28
At 00:01:45,916, Character said: He wasn't always alone.

29
At 00:01:48,416, Character said: There's something you have to see.

30
At 00:01:59,791, Character said: What is this?

31
At 00:02:01,500, Character said: Just watch.

32
At 00:02:09,541, Character said: So, it's almost ready.

33
At 00:02:13,458, Character said: A utopia at the end of time.

34
At 00:02:18,333, Character said: For us.

35
At 00:02:21,250, Character said: For All Time.

36
At 00:02:24,791, Character said: Always.

37
At 00:02:29,333, Character said: Ravonna Renslayer,
you are quite a marvel.

38
At 00:02:35,375, Character said: I will be proud to lead with you.

39
At 00:02:43,583, Character said: You made a difference in this war.

40
At 00:02:46,875, Character said: Thank you for being on my team.

41
At 00:02:55,583, Character said: The TVA awaits our commands.

42
At 00:02:59,041, Character said: Shall we go?

43
At 00:03:02,125, Character said: I'll catch up.

44
At 00:03:06,916, Character said: It's been a long road.

45
At 00:03:09,750, Character said: See you soon.

46
At 00:03:17,875, Character said: Always.

47
At 00:03:25,833, Character said: Hey, boss. Fancy a game of chess?

48
At 00:03:29,083, Character said: Not today.
Pull up Protocol 42.

49
At 00:03:32,750, Character said: Is it time?

50
At 00:03:35,458, Character said: Erase her memories.

51
At 00:03:38,250, Character said: Are you sure?

52
At 00:03:40,375, Character said: Erase all of their memories.

53
At 00:03:42,291, Character said: If you say so.

54
At 00:03:50,166, Character said: I'm sorry.

55
At 00:03:55,750, Character said: I was here.

56
At 00:03:58,125, Character said: Yes.

57
At 00:04:01,916, Character said: I helped win?

58
At 00:04:03,458, Character said: You didn't just help. It was you
who commanded the army.

59
At 00:04:09,458, Character said: So he built this little tower.

60
At 00:04:14,083, Character said: And while he sat on his throne...

61
At 00:04:19,666, Character said: I continued to do all the work
to keep him there?

62
At 00:04:23,000, Character said: Well, something like that.

63
At 00:04:27,458, Character said: So, what are you proposing?

64
At 00:04:29,625, Character said: That we don't need him.
Maybe we never did.

65
At 00:05:15,166, Character said: The TVA.

66
At 00:05:40,375, Character said: All engineers
to Temporal Core immediately.

67
At 00:05:51,166, Character said: Chronocenters 11, 29, 14 offline.

68
At 00:06:05,166, Character said: Are you...

69
At 00:06:08,500, Character said: You're...

70
At 00:06:12,666, Character said: Hello.

71
At 00:06:16,958, Character said: Just stop!

72
At 00:06:18,625, Character said: It's okay. It's all right.

73
At 00:06:20,208, Character said: What do... What do you want with me?

74
At 00:06:25,708, Character said: Come with us... and we'll show you.

75
At 00:06:30,791, Character said: That didn't sound as reassuring
as you hoped it would.

76
At 00:06:33,458, Character said: Listen, Professor, I can only imagine

77
At 00:06:36,041, Character said: what Renslayer and Miss Minutes have been
saying about us, but it's not true.

78
At 00:06:40,750, Character said: Unless they said something good.

79
At 00:06:42,500, Character said: Here's the deal. You have to trust us,
and we don't have time.

80
At 00:06:47,541, Character said: I'm from Chicago, friend.

81
At 00:06:50,166, Character said: The schadeocracy capital of the world.
I don't trust anyone.

82
At 00:06:54,250, Character said: Oh, it's a party. Hello.

83
At 00:06:56,916, Character said: The more the merrier. And you all want me.

84
At 00:07:00,583, Character said: Ms. Ravonna wants me.

85
At 00:07:02,708, Character said: The effervescent clock-lady monster thing
wants me.

86
At 00:07:05,916, Character said: I should have some say.

87
At 00:07:08,583, Character said: I don't disagree.

88
At 00:07:15,458, Character said: Chronocenters 32, 81, 7 offline.

89
At 00:07:20,083, Character said: Is that... my Loom?

90
At 00:07:25,333, Character said: Yes. That's your Loom.

91
At 00:07:32,000, Character said: And you're the only one
who can help us fix it.

92
At 00:07:41,083, Character said: Well, la-di-da.

93
At 00:07:46,166, Character said: So, Dox is alive?

94
At 00:07:47,583, Character said: Yes, she's in holding with the others.

95
At 00:07:50,958, Character said: We can't keep them there forever.

96
At 00:07:52,916, Character said: What do you want me to do?

97
At 00:07:54,291, Character said: You tell me.

98
At 00:07:58,833, Character said: Sit with me.

99
At 00:08:02,416, Character said: I know what we would have done
in the past.

100
At 00:08:04,916, Character said: Pruned all of them.
It's simple, clean, efficient.

101
At 00:08:09,416, Character said: - Is that what we do now?
- I don't know.

102
At 00:08:11,958, Character said: But someone told me
that the TVA has to change,

103
At 00:08:15,333, Character said: and it has to change now.

104
At 00:08:18,166, Character said: So we forgive and forget?

105
At 00:08:21,416, Character said: She's a general of the TVA,
and she wants to protect it at all costs.

106
At 00:08:26,583, Character said: That was her mission.

107
At 00:08:28,125, Character said: And it can be again,

108
At 00:08:29,708, Character said: if you can convince her that this
new version is worth protecting, too.

109
At 00:08:36,500, Character said: I don't think it'll change anything.

110
At 00:08:38,458, Character said: Don't be so sure of that.

111
At 00:08:40,333, Character said: Your words changed me.

112
At 00:08:49,375, Character said: Here. This way.

113
At 00:08:52,208, Character said: - So, I built all of this?
- Well...

114
At 00:08:54,750, Character said: - Or I did?
- Well...

115
At 00:08:56,250, Character said: Or I will, and I did?

116
At 00:08:58,666, Character said: - Almost. You, but not you.
- This way.

117
At 00:09:00,875, Character said: Look, can't we just take a look?

118
At 00:09:02,583, Character said: - No.
- Trust me, it's not that great,

119
At 00:09:04,208, Character said: and we don't have time.

120
At 00:09:05,458, Character said: Listen. You're here
to solve one of many problems,

121
At 00:09:08,125, Character said: then you're free to wander around
all you want.

122
At 00:09:10,291, Character said: The Loom will still overload.

123
At 00:09:15,708, Character said: I don't understand.

124
At 00:09:17,583, Character said: We've adjusted everything we can adjust.

125
At 00:09:20,875, Character said: Victor...

126
At 00:09:23,083, Character said: This is Casey and O.B.

127
At 00:09:26,916, Character said: O.B.?

128
At 00:09:29,708, Character said: Ouroboros.

129
At 00:09:32,833, Character said: - Ouroboros?
- Yeah, that's me.

130
At 00:09:36,541, Character said: You wrote the TVA Handbook.

131
At 00:09:41,500, Character said: Well... Yes, I did.

132
At 00:09:43,000, Character said: But I learned everything I know from
a brilliant 19th-century inventor

133
At 00:09:46,250, Character said: named Victor Timely.
If he'd had the resources,

134
At 00:09:49,125, Character said: he would have been bigger than Einstein.

135
At 00:09:55,375, Character said: What did you say your name was?

136
At 00:09:58,583, Character said: Victor.

137
At 00:10:00,583, Character said: So, if your work is based on his work,
and his work is based on your work...

138
At 00:10:04,625, Character said: - Exactly. Which came first?
- It's like a snake eating its own tail.

139
At 00:10:08,125, Character said: Mr. Ouroboros,
would you inscribe my handbook?

140
At 00:10:13,208, Character said: Only if you inscribe mine.

141
At 00:10:15,083, Character said: I was living in
your engineering descriptions.

142
At 00:10:20,041, Character said: Me? The way you explained
the electric bypass system...

143...

Download Subtitles Loki Heart Of The Tva Dsnp Ddp5 1 H 264-ntb S02E04 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles