Let The Right One In Intercessors Eng S01E02 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,542, Character said: Previously on
Let the Right One In...

2
At 00:00:03,962, Character said: I ** Naomi.
This is my son, Isaiah.

3
At 00:00:08,133, Character said: - Mark.
- Nice to meet you, Mr. Mark.

4
At 00:00:11,886, Character said: [growls]

5
At 00:00:14,222, Character said: [Eleanor]
How old was the boy?

6
At 00:00:15,306, Character said: Who�lives�next�door?

7
At 00:00:16,683, Character said: [Mark]
11, 12.

8
At 00:00:18,727, Character said: - Dad!
- Hey!

9
At 00:00:20,103, Character said: [Frank�laughs]

10
At 00:00:21,354, Character said: [Isaiah]
There's this talent show

11
At 00:00:22,564, Character said: tomorrow�night�at�school,

12
At 00:00:24,065, Character said: - but if you...
- What time's the show?

13
At 00:00:25,275, Character said: - Seven.
- [Frank] I g***t a coin

14
At 00:00:27,944, Character said: for�you�to�practice�with.

15
At 00:00:29,070, Character said: See�you�around,�David�Blaine.

16
At 00:00:30,572, Character said: [Arthur]
I'm dying, Claire.

17
At 00:00:32,741, Character said: I�need�you�to�continue�my�work.

18
At 00:00:35,243, Character said: For ten years,
I have been trying

19
At 00:00:38,079, Character said: - to develop a cure.
- [Claire] A cure for what?

20
At 00:00:40,457, Character said: [Arthur]
For your brother.

21
At 00:00:42,208, Character said: We're�home�now,�Ellie.

22
At 00:00:43,793, Character said: And we're not going anywhere
for a long time.

23
At 00:00:46,629, Character said: And every time,
I promise Ellie, "Honey,

24
At 00:00:48,256, Character said: this time,
we will find the monster

25
At 00:00:51,593, Character said: that�did�this�to�you,

26
At 00:00:53,094, Character said: and that will lead us
to a cure."

27
At 00:00:56,014, Character said: [Mark�grunts]

28
At 00:00:57,515, Character said: [Eleanor]
He's on something.

29
At 00:00:59,059, Character said: I found these
in your jacket pocket.

30
At 00:01:01,061, Character said: Uh, the people who buy it say
that it makes them feel

31
At 00:01:02,729, Character said: like they can run through walls,

32
At 00:01:04,105, Character said: except when
they go out in the sun,

33
At 00:01:05,690, Character said: it makes them feel like
their skin is on fire.

34
At 00:01:07,108, Character said: The guy that I work for,
he will text me tomorrow

35
At 00:01:08,526, Character said: with�a�new�address.

36
At 00:01:09,611, Character said: If�you�want�to�find�this�dude,

37
At 00:01:11,196, Character said: he�will�be�there�tomorrow.

38
At 00:01:19,454, Character said: [snoring�softly]

39
At 00:01:23,000, Character said: -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-

40
At 00:01:30,423, Character said: [Arthur]
Claire.

41
At 00:01:44,979, Character said: [sighs]

42
At 00:01:50,527, Character said: You�should�sleep,�too.

43
At 00:01:52,946, Character said: We have much to discuss
in the morning.

44
At 00:01:56,616, Character said: How�could�you�not�tell�me?

45
At 00:02:00,286, Character said: After all these years, how could
you let me think he was dead?

46
At 00:02:02,747, Character said: It was never my intention
to hurt you.

47
At 00:02:04,624, Character said: - What was your intention?
- To cure my son.

48
At 00:02:07,252, Character said: And�reunite�him�with�his�sister.

49
At 00:02:12,298, Character said: [sighs]
Look, I know.

50
At 00:02:14,300, Character said: I�know�it's�a�great�deal�to�ask

51
At 00:02:16,970, Character said: for you to take over
Peter's care.

52
At 00:02:22,267, Character said: You're asking me to give up
my entire life.

53
At 00:02:26,521, Character said: That's not a decision
I'm prepared to make.

54
At 00:02:34,821, Character said: [clanks]

55
At 00:02:37,073, Character said: What's�in�there?

56
At 00:02:40,660, Character said: That...

57
At 00:02:42,036, Character said: can�wait�until�the�morning.

58
At 00:02:44,539, Character said: Quiet,�tense�music

59
At 00:03:20,909, Character said: Ta pet um�lucid um.

60
At 00:03:23,161, Character said: A�layer�of�tissue�in�the�retina

61
At 00:03:25,496, Character said: that enhances
visibility at night.

62
At 00:03:27,832, Character said: I didn't know it existed
in primates.

63
At 00:03:32,086, Character said: It�doesn't.

64
At 00:03:36,591, Character said: You infected them
with the same...

65
At 00:03:38,259, Character said: The same virus
Peter was infected with.

66
At 00:03:40,762, Character said: [low,�drawn-out�scratching]

67
At 00:03:54,734, Character said: [chimpanzee�pants]

68
At 00:03:57,278, Character said: [growls]

69
At 00:04:14,087, Character said: - [gasps]
- [chains rattle]

70
At 00:04:25,640, Character said: [screeching]

71
At 00:04:27,892, Character said: Stop,�please!

72
At 00:04:31,437, Character said: [chimpanzees�hooting,�screaming]

73
At 00:04:40,488, Character said: Dramatic�music

74
At 00:04:56,796, Character said: Festive�music

75
At 00:04:59,549, Character said: One fish, one chile, two steak!

76
At 00:05:01,551, Character said: [both]
One fish, one chile, two steak!

77
At 00:05:03,803, Character said: Chef?

78
At 00:05:20,987, Character said: Chef, we g***t a patron
who wants to meet you.

79
At 00:05:23,698, Character said: Said the chiles en nogada's
the best dish he's ever tasted.

80
At 00:05:26,451, Character said: Well, then this is the man
you're gonna want to speak to.

81
At 00:05:30,204, Character said: Go�ahead,�you�earned�it.

82
At 00:05:34,208, Character said: Looks like Stella's
getting his groove back.

83
At 00:05:36,878, Character said: I�feel�good,�brother.

84
At 00:05:38,796, Character said: Well,�you�look�good.

85
At 00:05:40,840, Character said: This is the guy
I was telling you about.

86
At 00:05:44,385, Character said: My�man.

87
At 00:05:46,137, Character said: [gasps]

88
At 00:05:51,225, Character said: [exhales]

89
At 00:05:54,062, Character said: [grunts]

90
At 00:05:56,439, Character said: [exhales]

91
At 00:06:17,710, Character said: [Schubert's "Ave Maria" playing]

92
At 00:06:27,845, Character said: [door�creaks�open]

93
At 00:06:33,684, Character said: [singing�in�Latin]

94
At 00:06:42,193, Character said: [door�creaks�closed]

95
At 00:06:51,536, Character said: [exhales�sharply]

96
At 00:06:53,621, Character said: [grunting]

97
At 00:06:57,542, Character said: [grunting]

98
At 00:07:17,812, Character said: [praying�in�Spanish]

99
At 00:07:27,738, Character said: [panting]

100
At 00:07:30,158, Character said: [grunts]

101
At 00:07:36,664, Character said: [grunts]

102
At 00:07:51,846, Character said: [glass�shatters]

103
At 00:08:15,411, Character said: - [bones snap]
- [grunts]

104
At 00:08:17,955, Character said: [breathing�heavily]

105
At 00:08:20,374, Character said: - [bones snap]
- [grunts]

106
At 00:08:24,045, Character said: - [thudding]
- [grunting]

107
At 00:08:33,137, Character said: [panting]

108
At 00:08:34,847, Character said: [grunts]

109
At 00:08:38,809, Character said: [grunting]

110
At 00:08:41,479, Character said: [breathing�heavily]

111
At 00:08:44,190, Character said: [grunting]

112
At 00:08:47,485, Character said: [panting]

113
At 00:08:57,787, Character said: [grunts]

114
At 00:09:00,414, Character said: [breathing�heavily]

115
At 00:09:11,717, Character said: Yo, this is Frank.
You know what to do.

116
At 00:09:14,762, Character said: Hey,�it's�me.

117
At 00:09:16,931, Character said: Just wanted to remind you
Isaiah's show's at seven.

118
At 00:09:23,938, Character said: Look.

119
At 00:09:25,690, Character said: This�is�your�chance,�okay?

120
At 00:09:27,775, Character said: You�won't�get�another.

121
At 00:09:34,073, Character said: All�right.�Ready�to�go?

122
At 00:09:40,413, Character said: [Lizzo's "Special" playing]

123
At 00:09:42,582, Character said: In case nobody told you today

124
At 00:09:45,501, Character said: You're�special

125
At 00:09:48,004, Character said: In case nobody made you believe

126
At 00:09:51,799, Character said: You're�special

127
At 00:09:53,801, Character said: Well, I will always love
you the same

128
At 00:09:57,054, Character said: You're�special

129
At 00:09:59,140, Character said: I'm so glad that you're
still with us, broken...

130
At 00:10:03,728, Character said: Whoa.

131
At 00:10:05,771, Character said: Were you, like,
standing right by the door?

132
At 00:10:08,566, Character said: What?

133
At 00:10:10,318, Character said: Just�now.

134
At 00:10:12,236, Character said: Oh,�no.

135
At 00:10:14,238, Character said: So, um, there's this thing
tonight at school,

136
At 00:10:17,908, Character said: and it's totally cool if
you don't want to come, but...

137
At 00:10:21,621, Character said: - I'm gonna be doing some magic.
- [Naomi] There you are.

138
At 00:10:27,460, Character said: Who�are�you�talking�to?

139
At 00:10:29,462, Character said: Mom,�this�is�Eleanor.

140
At 00:10:31,005, Character said: Oh.�I�didn't�realize...

141
At 00:10:33,299, Character said: I�think�I�must've�met�your...

142
At 00:10:35,551, Character said: My�dad.

143
At 00:10:37,219, Character said: Well, it's nice to meet you,
Eleanor.

144
At 00:10:40,848, Character said: Oh,�your�hand�is�cold.�You�okay?

145
At 00:10:42,850, Character said: Oh,�she�doesn't�get�cold,�Mom.

146
At 00:10:45,186, Character said: - [Naomi] How's that?
- I should go.

147
At 00:10:46,854, Character said: Wait, you think you'll
be able to come tonight?

148
At 00:10:50,024, Character said: I�don't�know.�I-I�want�to.

149
At 00:10:51,525, Character said: I just, you know,
I don't know if I can.

150
At 00:10:53,694, Character said: Well,�I�wrote�my�invitation

151
At 00:10:56,364, Character said: on the back of the flyer
for the show, so

152
At 00:10:58,616, Character said: the school's address is
right there if you want to come....

Download Subtitles Let The Right One In Intercessors Eng S01E02 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles