The.Rookie.S07E07.The.Mickey.1080p.WEBRip.x265-DH Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,127 --> 00:00:02,Previously on "The Rookie."

00:00:02,128 --> 00:00:04,- Hey!
- So I sent a reckless text.

00:00:04,255 --> 00:00:06,Reckless text?
That's criminal conspiracy!

00:00:06,716 --> 00:00:09,The fact that you are mad
at me kind of blows my mind.

00:00:09,427 --> 00:00:10,The fact that
you are judging me

00:00:10,761 --> 00:00:13,instead of empathizing
is blowing mine.

00:00:13,180 --> 00:00:14,- You're moving?
- Kind of.

00:00:14,598 --> 00:00:16,The Hammer
is called the Hammer

00:00:16,308 --> 00:00:18,because he likes to fight

00:00:18,144 --> 00:00:20,and there's no one he loves
to fight more than cops.

00:00:20,646 --> 00:00:23,Thanks.
- You're welcome.

00:00:23,733 --> 00:00:25,We shouldn't.
- I know.

00:00:28,320 --> 00:00:29,Good morning.

00:00:29,488 --> 00:00:31,Thanks, everyone,
for being here.

00:00:31,407 --> 00:00:34,The hardest step is showing up,
and we g***t that one down.

00:00:34,076 --> 00:00:35,Yeah.

00:00:35,453 --> 00:00:37,Who wants to start?

00:00:40,541 --> 00:00:42,Tim?

00:00:42,710 --> 00:00:45,What's on your mind?

00:00:45,296 --> 00:00:49,I messed up with Lucy, I think.

00:00:49,675 --> 00:00:51,Well, Valentine's Day
is tough.

00:00:51,802 --> 00:00:55,Look, things have been
solid between us recently.

00:00:55,222 --> 00:00:57,You know, I--I--I really--

00:00:57,266 --> 00:01:00,I really feel like I'd earned
my way back in.

00:01:00,519 --> 00:01:04,You know? Both on a personal
and professional level.

00:01:04,690 --> 00:01:07,And then...

00:01:07,568 --> 00:01:09,we ended up in this hotel room,
and I--

00:01:09,487 --> 00:01:12,I knew it was a bad idea
in the moment,

00:01:12,615 --> 00:01:14,that I was being selfish.

00:01:14,825 --> 00:01:17,You know, that--

00:01:17,119 --> 00:01:19,That I hadn't finished
doing the work

00:01:19,330 --> 00:01:21,to fix what I had broke.

00:01:24,168 --> 00:01:27,I just--I couldn't help myself.

00:01:27,254 --> 00:01:29,This is said with love...

00:01:29,507 --> 00:01:32,but you're using a lot
of "I" language.

00:01:32,468 --> 00:01:34,I felt this, I did that.

00:01:34,637 --> 00:01:37,But Lucy was
a willing participant, yes?

00:01:37,097 --> 00:01:38,Yeah, of course.

00:01:38,724 --> 00:01:41,Then why are you
taking away her agency?

00:01:41,352 --> 00:01:44,If this was a mistake,

00:01:44,271 --> 00:01:47,then it's one
you made together.

00:01:56,367 --> 00:01:58,Last day as a rookie!

00:01:58,577 --> 00:02:01,Oh, no, I'm sorry.
It's just--it's very exciting.

00:02:01,288 --> 00:02:04,Yeah, no, it--it is awesome.

00:02:04,208 --> 00:02:06,Oh, I--
I sense a but in there.

00:02:06,669 --> 00:02:08,You know,
a high percentage of rookies

00:02:08,170 --> 00:02:09,suffer a setback
on their last day,

00:02:09,797 --> 00:02:12,so you just gotta stay on top
of it and don't get distracted.

00:02:12,758 --> 00:02:14,Well, that's certainly
taking the fun out of it.

00:02:14,802 --> 00:02:19,No, no. I'm sorry.
It--it is amazing.

00:02:19,223 --> 00:02:20,New lipstick.

00:02:20,850 --> 00:02:23,You're a little bit more, uh,
made up than usual.

00:02:23,227 --> 00:02:24,What's happening?

00:02:24,687 --> 00:02:26,Nothing.
I'm just switching it up a bit.

00:02:26,564 --> 00:02:28,Stop!
- What? Come on.

00:02:28,482 --> 00:02:32,Maybe I should too.

00:02:32,236 --> 00:02:33,No.

00:02:33,821 --> 00:02:35,Stay the course.

00:02:35,322 --> 00:02:36,Tomorrow I can go crazy.

00:02:36,699 --> 00:02:39,Tomorrow,
when I'm no longer a rookie.

00:02:39,326 --> 00:02:41,♪ Oh, I'm gonna win
for you ♪

00:02:41,871 --> 00:02:44,♪ Like I know
you want me to do ♪

00:02:47,334 --> 00:02:48,{\an8}Hang in there, man.

00:02:48,586 --> 00:02:50,{\an8}Okay.

00:02:50,671 --> 00:02:52,{\an8}We g***t your back, big dog.

00:02:52,840 --> 00:02:55,{\an8}Thanks.

00:02:55,259 --> 00:02:56,{\an8}What's happening?

00:02:56,594 --> 00:02:57,{\an8}Everybody's heard
you and Bailey are fighting.

00:02:57,678 --> 00:02:59,{\an8}Cops gossip more
than middle schoolers.

00:02:59,889 --> 00:03:02,{\an8}First marriage
is just a trial run.

00:03:02,266 --> 00:03:05,{\an8}There's no shame in divorce.
Every cop goes through this.

00:03:05,227 --> 00:03:06,{\an8}Okay, it's not
my first marriage.

00:03:06,896 --> 00:03:09,{\an8}And we're not getting divorced.
It--it's just a fight.

00:03:09,440 --> 00:03:11,{\an8}Uh-huh.

00:03:11,483 --> 00:03:15,{\an8}I used this guy for
my last three divorces.

00:03:15,571 --> 00:03:16,{\an8}How many times have
you been married?

00:03:16,906 --> 00:03:19,{\an8}This decade? Just three.

00:03:19,742 --> 00:03:21,{\an8}You keep that. I don't think
I'll be needing it.

00:03:21,702 --> 00:03:23,{\an8}Denial. I get it.

00:03:25,915 --> 00:03:29,{\an8}Stay strong.

00:03:29,710 --> 00:03:31,{\an8}This is ridiculous.
Couples fight.

00:03:31,837 --> 00:03:33,{\an8}I mean, granted,
it's a bad one.

00:03:33,923 --> 00:03:35,{\an8}But it's not over.

00:03:35,299 --> 00:03:36,{\an8}Great.

00:03:36,675 --> 00:03:37,{\an8}I feel like
you don't believe me.

00:03:37,927 --> 00:03:39,{\an8}Feel like
you don't believe yourself.

00:03:39,803 --> 00:03:42,{\an8}Yeah, I don't know.
It's just--

00:03:42,306 --> 00:03:43,{\an8}God, it's taking up
so much space in my brain.

00:03:43,474 --> 00:03:45,{\an8}I just gotta get of my head.

00:03:45,309 --> 00:03:46,{\an8}You know what helps me?

00:03:46,310 --> 00:03:47,{\an8}- Violence?
- Action.

00:03:47,811 --> 00:03:49,{\an8}Pull some felony warrants,
get in trouble.

00:03:49,939 --> 00:03:51,{\an8}Last thing you'll be thinking
about is a personal woe.

00:03:51,899 --> 00:03:53,{\an8}- Yeah?
- Yeah.

00:03:53,817 --> 00:03:55,{\an8}Yeah.

00:03:55,569 --> 00:03:57,{\an8}I mean, you and Camilla were
on completely different paths.

00:03:57,237 --> 00:03:59,{\an8}It's clearly for the best.
- I know.

00:03:59,698 --> 00:04:02,{\an8}But my problems right now are
minor in comparison to yours.

00:04:02,952 --> 00:04:04,{\an8}How's the cancer treatment
going, my brother?

00:04:04,370 --> 00:04:05,{\an8}So far, so good.

00:04:05,871 --> 00:04:07,{\an8}You sure you're ready
to be here, Boot?

00:04:07,373 --> 00:04:09,{\an8}Uh, yes, sir.
Thanks for asking.

00:04:09,249 --> 00:04:10,{\an8}I'm not asking to be kind.

00:04:10,584 --> 00:04:11,{\an8}I'm asking because
if you're not up to the task,

00:04:11,794 --> 00:04:13,{\an8}you put the life of your TO
in jeopardy.

00:04:13,712 --> 00:04:15,{\an8}Uh, no, sir.
I--I--uh, yes, sir.

00:04:15,923 --> 00:04:18,{\an8}I mean I ** good to go
and I will not let her down.

00:04:18,592 --> 00:04:19,{\an8}Make sure you don't, or
we're going to have problems.

00:04:25,557 --> 00:04:27,{\an8}You're here early.

00:04:27,476 --> 00:04:29,{\an8}Sometimes being
Detective Harper

00:04:29,353 --> 00:04:30,{\an8}is easier than being Mama.

00:04:30,938 --> 00:04:32,{\an8}Or Mrs.

00:04:32,356 --> 00:04:34,{\an8}Yes, that one is
really tough right now.

00:04:34,608 --> 00:04:37,{\an8}The constant arguing over
policing is wearing me out.

00:04:37,861 --> 00:04:39,{\an8}Harper, you're needed
in Interrogation One.

00:04:39,863 --> 00:04:41,{\an8}- For what?
- No idea.

00:04:41,031 --> 00:04:42,{\an8}That's just the message
I was given.

00:04:43,617 --> 00:04:44,{\an8}Okay.

00:04:48,372 --> 00:04:50,{\an8}What--uh--

00:04:50,374 --> 00:04:51,{\an8}why?

00:04:51,792 --> 00:04:52,{\an8}We were supposed to talk
this morning,

00:04:52,876 --> 00:04:54,{\an8}and you left before I woke up.

00:04:54,795 --> 00:04:56,{\an8}I'm sorry.

00:04:56,296 --> 00:04:58,{\an8}I just--I have a really
heavy caseload right now.

00:04:58,424 --> 00:05:00,{\an8}Nyla, you always do.

00:05:00,801 --> 00:05:02,{\an8}But you're the one

00:05:02,386 --> 00:05:04,{\an8}who raised the red flag
about our relationship

00:05:04,304 --> 00:05:06,{\an8}and how our jobs
make our marriage

00:05:06,473 --> 00:05:08,{\an8}that much more difficult
sometimes, and yet,

00:05:08,726 --> 00:05:11,{\an8}you've been avoiding
talking about it.

00:05:11,353 --> 00:05:13,{\an8}So yeah, I've had to resort
to gimmicks like this

00:05:13,814 --> 00:05:17,{\an8}just to get some face time
with my wife.

00:05:17,818 --> 00:05:21,{\an8}Okay. Uh, you are not wrong.

00:05:21,739 --> 00:05:25,{\an8}What if there is no way to make
you feel good about what I do?

00:05:25,534 --> 00:05:29,{\an8}Then we deal with it.

00:05:29,038 --> 00:05:31,{\an8}I mean, maybe
that tears us apart,

00:05:31,373 --> 00:05:34,{\an8}or maybe we get stronger
by solving it together.

00:05:34,334 --> 00:05:36,{\an8}But either way,
it's a hell of a lot better

00:05:36,587 --> 00:05:38,{\an8}than this slow dance
of silence.

00:05:40,674 --> 00:05:44,{\an8}Now, I g***t to go to a meeting.
Um, I'll see you tonight.

00:05:52,436 --> 00:05:53,{\an8}How are you feeling?

00:05:53,896 --> 00:05:56,{\an8}Pretty good,
all things considered.

143...

Download Subtitles The Rookie S07E07 The Mickey 1080p WEBRip x265-DH in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles