Chief Of Station Amzn 1400mb 1 -galaxyrg (2024) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:31,024, Character said: I have a degree in
criminal justice,

2
At 00:01:32,793, Character said: and a First from Oxford

3
At 00:01:35,196, Character said: learning to track and
target a dispersed enemy

4
At 00:01:37,498, Character said: in an asymmetrical war.

5
At 00:01:39,533, Character said: All this technology,

6
At 00:01:41,135, Character said: and we're back to
1980s cloak and dagger.

7
At 00:01:44,272, Character said: If your country lost
a billion dollars

8
At 00:01:45,606, Character said: in a cyber-attack,

9
At 00:01:48,509, Character said: you'd look to the old ways too.

10
At 00:01:51,645, Character said: While you were living
in a shipping container

11
At 00:01:53,214, Character said: in a fortified compound,
learning to turn Afghans,

12
At 00:01:57,218, Character said: our old adversaries were...
perfecting their craft.

13
At 00:02:05,025, Character said: Oh, speaking of old adversaries,

14
At 00:02:08,296, Character said: here's your man, Evgeny.

15
At 00:02:09,863, Character said: Followed by Simon and Garfunkel.

16
At 00:02:12,032, Character said: They're here for the hand off.

17
At 00:02:15,236, Character said: That means we don't
have much time.

18
At 00:02:17,605, Character said: The mole is here,

19
At 00:02:20,274, Character said: or very close.

20
At 00:02:33,421, Character said: That's a positive
ID on Abel Zacharia,

21
At 00:02:35,423, Character said: Turkish Intelligence.

22
At 00:02:36,657, Character said: He contacted the
US State Department

23
At 00:02:38,292, Character said: about selling information,
and they turned him down.

24
At 00:02:41,962, Character said: So he went to the
next highest bidder.

25
At 00:02:44,465, Character said: There he is, g***t him.

26
At 00:02:45,499, Character said: Opening up the channel.

27
At 00:02:47,735, Character said: Grey trench coat, glasses.

28
At 00:02:50,170, Character said: Northwest gate.

29
At 00:02:52,973, Character said: That's your cue, Eugene.

30
At 00:02:54,675, Character said: National security depends on
us intercepting that intel.

31
At 00:03:09,022, Character said: Looking good, sweetheart.

32
At 00:03:14,562, Character said: We're in business.

33
At 00:03:15,796, Character said: Evgeny's taken the bait.

34
At 00:03:17,197, Character said: Stay! Stop!

35
At 00:03:36,049, Character said: First contact spotted.

36
At 00:03:37,084, Character said: Keep that on Evgeny.

37
At 00:03:50,163, Character said: Hey!

38
At 00:04:00,941, Character said: And that ladies and gentlemen,

39
At 00:04:02,443, Character said: is how you sabotage an
old-school side-drop.

40
At 00:04:14,955, Character said: Evgeny.

41
At 00:04:30,003, Character said: If you worked for me,

42
At 00:04:32,272, Character said: things would be easier.

43
At 00:04:36,009, Character said: I'll consider it.

44
At 00:04:40,047, Character said: So...

45
At 00:04:41,549, Character said: Today, you have wedding
anniversary, yes?

46
At 00:04:47,254, Character said: Hacking my phone?

47
At 00:04:50,858, Character said: Your wife,

48
At 00:04:52,393, Character said: she will be disappointed
if you are late again.

49
At 00:04:56,697, Character said: My wife is never disappointed.

50
At 00:05:00,000, Character said: My wife,

51
At 00:05:01,301, Character said: she had left me

52
At 00:05:03,904, Character said: because of work.

53
At 00:05:07,641, Character said: Long career, many regrets,

54
At 00:05:10,811, Character said: but if I could change one thing,

55
At 00:05:14,247, Character said: that would be it.

56
At 00:05:19,286, Character said: Nazdrovia, Ben.

57
At 00:05:27,928, Character said: Hey, Branca?

58
At 00:05:29,262, Character said: Enjoy the anniversary
dinner, boss.

59
At 00:05:31,365, Character said: I'll clean up any loose ends.

60
At 00:05:34,635, Character said: Good job.

61
At 00:05:40,508, Character said: Oh, a rose, please.

62
At 00:05:43,577, Character said: Yes.

63
At 00:05:59,827, Character said: Good evening, Norbi.

64
At 00:06:00,894, Character said: Bonsoir, Ben.

65
At 00:06:02,295, Character said: - My wife is...
- Just over there.

66
At 00:06:03,864, Character said: - Oh, thank you very much.
- You're welcome.

67
At 00:06:09,970, Character said: - Sweetheart.
- You're late, darling.

68
At 00:06:12,540, Character said: You know how much
this means to me.

69
At 00:06:15,709, Character said: You're lucky that I do.

70
At 00:06:19,312, Character said: Thank you.

71
At 00:06:21,214, Character said: So we don't have time
for drinks anymore,

72
At 00:06:24,084, Character said: our table's booked for
eight at The Carlton.

73
At 00:06:28,822, Character said: - Well, I'll call a cab then.
- Okay.

74
At 00:06:33,160, Character said: Oh, I really want to
say goodbye to Matt,

75
At 00:06:35,262, Character said: - is that all right?
- Okay.

76
At 00:06:37,431, Character said: Have I told you how
beautiful you look?

77
At 00:06:40,067, Character said: You're not so bad yourself.

78
At 00:06:42,335, Character said: Mr. Malloy.

79
At 00:06:46,540, Character said: - Norbi?
- Yes, Ben?

80
At 00:06:47,941, Character said: Will you please call us a taxi?

81
At 00:06:49,743, Character said: Of course. Are you
leaving so soon?

82
At 00:06:52,145, Character said: Yes, anniversary obligations.

83
At 00:06:55,015, Character said: Congratulations.

84
At 00:07:18,572, Character said: Ah...

85
At 00:07:20,908, Character said: Farrah...

86
At 00:07:23,443, Character said: Farrah!

87
At 00:08:32,179, Character said: Excuse me?

88
At 00:09:22,162, Character said: Hey man. You good?

89
At 00:09:26,566, Character said: - Yeah, I'm... I'm good.
- Okay.

90
At 00:09:29,737, Character said: Thank you.

91
At 00:10:01,935, Character said: Hey, this is Nick,

92
At 00:10:03,036, Character said: I'm backpacking through
Europe right now.

93
At 00:10:04,672, Character said: Please leave a message.

94
At 00:10:06,139, Character said: Don't be jealous.

95
At 00:10:08,441, Character said: Hey Nick, it's,
uh, it's your dad.

96
At 00:10:10,644, Character said: Just, um...

97
At 00:10:16,083, Character said: I'm just calling to say hi.

98
At 00:10:52,853, Character said: Nick?

99
At 00:10:54,621, Character said: Your father called.

100
At 00:10:58,792, Character said: Does he know his son

101
At 00:10:59,793, Character said: has landed such a fantastic job?

102
At 00:11:02,763, Character said: I'm in IT.

103
At 00:11:04,164, Character said: My dad wouldn't
understand the appeal.

104
At 00:11:07,067, Character said: You are going to have to
speak with him, eventually.

105
At 00:11:09,837, Character said: How can I speak with a guy

106
At 00:11:10,938, Character said: who doesn't want to
talk about anything?

107
At 00:11:13,173, Character said: Well, men are like that.

108
At 00:11:16,676, Character said: Even me?

109
At 00:11:18,511, Character said: Even you.

110
At 00:11:30,023, Character said: Oh, babe.

111
At 00:11:33,626, Character said: When'd you find the time?

112
At 00:11:36,696, Character said: Every woman has her secrets.

113
At 00:11:42,135, Character said: Is that a good thing?

114
At 00:11:46,173, Character said: That depends.

115
At 00:11:53,346, Character said: Oh.

116
At 00:11:55,048, Character said: Oh, wow.

117
At 00:12:47,400, Character said: We're all very sorry

118
At 00:12:48,668, Character said: about the circumstances
of your wife's death.

119
At 00:12:50,303, Character said: But there are concerns
related to her last assignment

120
At 00:12:52,873, Character said: that we need to address.

121
At 00:12:54,441, Character said: This is f***g
shooter-arm bullshit.

122
At 00:12:57,010, Character said: I've been sitting
here for two hours

123
At 00:12:58,311, Character said: answering the same
d***n question.

124
At 00:12:59,712, Character said: We're simply exploring the
scope of your knowledge

125
At 00:13:01,882, Character said: of that operation, Mr. Malloy.

126
At 00:13:03,050, Character said: I told you what I know.

127
At 00:13:05,152, Character said: Farrah wouldn't have been
a part of any conspiracy.

128
At 00:13:14,061, Character said: Do you recognize
that individual?

129
At 00:13:22,135, Character said: - No.
- Kharon Taramov.

130
At 00:13:24,304, Character said: He's linked to the murder
of several NATO agents.

131
At 00:13:26,974, Character said: His trade is
information-gathering.

132
At 00:13:28,909, Character said: The old-fashioned way.

133
At 00:13:30,343, Character said: Russia has spent the
past several years

134
At 00:13:32,379, Character said: using men like that to
slowly rebuild its empire,

135
At 00:13:35,548, Character said: quietly undermining
Western democracy.

136
At 00:13:37,817, Character said: Okay.

137
At 00:13:40,320, Character said: What does he have
to do with Farrah?

138
At 00:13:44,124, Character said: Was your wife his handler?

139
At 00:13:45,325, Character said: - Objection.
- Hold on, Ted.

140
At 00:13:47,160, Character said: Listen to me you
smug piece of s***t,

141
At 00:13:49,162, Character said: Farrah believed what
she did for the CIA

142
At 00:13:50,931, Character said: was both meaningful and
critical to America's safety.

143
At 00:13:57,270, Character said: Beyond that, we both knew better

144
At 00:13:58,405, Character said: than to ask about
each other's work.

145
At 00:14:01,074, Character said: Would you be willing to
take a polygraph exam?

146
At 00:14:02,842, Character said: Objection. Ben. That's enough!

147
At 00:14:04,878, Character said: You're d***n right I would.

148
At 00:14:06,279, Character said: Ben, we're done!

149
At 00:14:07,714, Character said: Go get it.

150
At 00:14:18,125, Character said: Farrah...

Download Subtitles Chief Of Station Amzn 1400mb 1 -galaxyrg (2024) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles