Chief.of.Station.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:31,024 --> 00:01:32,I have a degree in
criminal justice,

00:01:32,793 --> 00:01:35,and a First from Oxford

00:01:35,196 --> 00:01:37,learning to track and
target a dispersed enemy

00:01:37,498 --> 00:01:38,in an asymmetrical war.

00:01:39,533 --> 00:01:41,All this technology,

00:01:41,135 --> 00:01:44,and we're back to
1980s cloak and dagger.

00:01:44,272 --> 00:01:45,If your country lost
a billion dollars

00:01:45,606 --> 00:01:46,in a cyber-attack,

00:01:48,509 --> 00:01:50,you'd look to the old ways too.

00:01:51,645 --> 00:01:53,While you were living
in a shipping container

00:01:53,214 --> 00:01:57,in a fortified compound,
learning to turn Afghans,

00:01:57,218 --> 00:02:02,our old adversaries were...
perfecting their craft.

00:02:05,025 --> 00:02:07,Oh, speaking of old adversaries,

00:02:08,296 --> 00:02:09,here's your man, Evgeny.

00:02:09,863 --> 00:02:12,Followed by Simon and Garfunkel.

00:02:12,032 --> 00:02:13,They're here for the hand off.

00:02:15,236 --> 00:02:16,That means we don't
have much time.

00:02:17,605 --> 00:02:19,The mole is here,

00:02:20,274 --> 00:02:22,or very close.

00:02:33,421 --> 00:02:35,That's a positive
ID on Abel Zacharia,

00:02:35,423 --> 00:02:36,Turkish Intelligence.

00:02:36,657 --> 00:02:38,He contacted the
US State Department

00:02:38,292 --> 00:02:41,about selling information,
and they turned him down.

00:02:41,962 --> 00:02:43,So he went to the
next highest bidder.

00:02:44,465 --> 00:02:45,There he is, g***t him.

00:02:45,499 --> 00:02:47,Opening up the channel.

00:02:47,735 --> 00:02:50,Grey trench coat, glasses.

00:02:50,170 --> 00:02:51,Northwest gate.

00:02:52,973 --> 00:02:54,That's your cue, Eugene.

00:02:54,675 --> 00:02:57,National security depends on
us intercepting that intel.

00:03:09,022 --> 00:03:10,Looking good, sweetheart.

00:03:14,562 --> 00:03:15,We're in business.

00:03:15,796 --> 00:03:17,Evgeny's taken the bait.

00:03:17,197 --> 00:03:20,Stay! Stop!

00:03:36,049 --> 00:03:37,First contact spotted.

00:03:37,084 --> 00:03:38,Keep that on Evgeny.

00:03:50,163 --> 00:03:51,Hey!

00:04:00,941 --> 00:04:02,And that ladies and gentlemen,

00:04:02,443 --> 00:04:04,is how you sabotage an
old-school side-drop.

00:04:14,955 --> 00:04:15,Evgeny.

00:04:30,003 --> 00:04:32,If you worked for me,

00:04:32,272 --> 00:04:34,things would be easier.

00:04:36,009 --> 00:04:37,I'll consider it.

00:04:40,047 --> 00:04:41,So...

00:04:41,549 --> 00:04:45,Today, you have wedding
anniversary, yes?

00:04:47,254 --> 00:04:48,Hacking my phone?

00:04:50,858 --> 00:04:52,Your wife,

00:04:52,393 --> 00:04:55,she will be disappointed
if you are late again.

00:04:56,697 --> 00:04:58,My wife is never disappointed.

00:05:00,000 --> 00:05:01,My wife,

00:05:01,301 --> 00:05:02,she had left me

00:05:03,904 --> 00:05:05,because of work.

00:05:07,641 --> 00:05:10,Long career, many regrets,

00:05:10,811 --> 00:05:13,but if I could change one thing,

00:05:14,247 --> 00:05:15,that would be it.

00:05:19,286 --> 00:05:22,Nazdrovia, Ben.

00:05:27,928 --> 00:05:29,Hey, Branca?

00:05:29,262 --> 00:05:31,Enjoy the anniversary
dinner, boss.

00:05:31,365 --> 00:05:33,I'll clean up any loose ends.

00:05:34,635 --> 00:05:35,Good job.

00:05:40,508 --> 00:05:42,Oh, a rose, please.

00:05:43,577 --> 00:05:44,Yes.

00:05:59,827 --> 00:06:00,Good evening, Norbi.

00:06:00,894 --> 00:06:02,Bonsoir, Ben.

00:06:02,295 --> 00:06:03,- My wife is...
- Just over there.

00:06:03,864 --> 00:06:05,- Oh, thank you very much.
- You're welcome.

00:06:09,970 --> 00:06:12,- Sweetheart.
- You're late, darling.

00:06:12,540 --> 00:06:14,You know how much
this means to me.

00:06:15,709 --> 00:06:17,You're lucky that I do.

00:06:19,312 --> 00:06:21,Thank you.

00:06:21,214 --> 00:06:24,So we don't have time
for drinks anymore,

00:06:24,084 --> 00:06:26,our table's booked for
eight at The Carlton.

00:06:28,822 --> 00:06:31,- Well, I'll call a cab then.
- Okay.

00:06:33,160 --> 00:06:35,Oh, I really want to
say goodbye to Matt,

00:06:35,262 --> 00:06:37,- is that all right?
- Okay.

00:06:37,431 --> 00:06:38,Have I told you how
beautiful you look?

00:06:40,067 --> 00:06:41,You're not so bad yourself.

00:06:42,335 --> 00:06:43,Mr. Malloy.

00:06:46,540 --> 00:06:47,- Norbi?
- Yes, Ben?

00:06:47,941 --> 00:06:49,Will you please call us a taxi?

00:06:49,743 --> 00:06:52,Of course. Are you
leaving so soon?

00:06:52,145 --> 00:06:53,Yes, anniversary obligations.

00:06:55,015 --> 00:06:56,Congratulations.

00:07:18,572 --> 00:07:19,Ah...

00:07:20,908 --> 00:07:21,Farrah...

00:07:23,443 --> 00:07:24,Farrah!

00:08:32,179 --> 00:08:33,Excuse me?

00:09:22,162 --> 00:09:23,Hey man. You good?

00:09:26,566 --> 00:09:28,- Yeah, I'm... I'm good.
- Okay.

00:09:29,737 --> 00:09:31,Thank you.

00:10:01,935 --> 00:10:03,Hey, this is Nick,

00:10:03,036 --> 00:10:04,I'm backpacking through
Europe right now.

00:10:04,672 --> 00:10:06,Please leave a message.

00:10:06,139 --> 00:10:08,Don't be jealous.

00:10:08,441 --> 00:10:10,Hey Nick, it's,
uh, it's your dad.

00:10:10,644 --> 00:10:11,Just, um...

00:10:16,083 --> 00:10:17,I'm just calling to say hi.

00:10:52,853 --> 00:10:53,Nick?

00:10:54,621 --> 00:10:55,Your father called.

00:10:58,792 --> 00:10:59,Does he know his son

00:10:59,793 --> 00:11:01,has landed such a fantastic job?

00:11:02,763 --> 00:11:04,I'm in IT.

00:11:04,164 --> 00:11:07,My dad wouldn't
understand the appeal.

00:11:07,067 --> 00:11:09,You are going to have to
speak with him, eventually.

00:11:09,837 --> 00:11:10,How can I speak with a guy

00:11:10,938 --> 00:11:12,who doesn't want to
talk about anything?

00:11:13,173 --> 00:11:15,Well, men are like that.

00:11:16,676 --> 00:11:17,Even me?

00:11:18,511 --> 00:11:19,Even you.

00:11:30,023 --> 00:11:31,Oh, babe.

00:11:33,626 --> 00:11:34,When'd you find the time?

00:11:36,696 --> 00:11:38,Every woman has her secrets.

00:11:42,135 --> 00:11:43,Is that a good thing?

00:11:46,173 --> 00:11:47,That depends.

00:11:53,346 --> 00:11:54,Oh.

00:11:55,048 --> 00:11:56,Oh, wow.

00:12:47,400 --> 00:12:48,We're all very sorry

00:12:48,668 --> 00:12:50,about the circumstances
of your wife's death.

00:12:50,303 --> 00:12:52,But there are concerns
related to her last assignment

00:12:52,873 --> 00:12:54,that we need to address.

00:12:54,441 --> 00:12:56,This is f***g
shooter-arm bullshit.

00:12:57,010 --> 00:12:58,I've been sitting
here for two hours

00:12:58,311 --> 00:12:59,answering the same
d***n question.

00:12:59,712 --> 00:13:01,We're simply exploring the
scope of your knowledge

00:13:01,882 --> 00:13:03,of that operation, Mr. Malloy.

00:13:03,050 --> 00:13:05,I told you what I know.

00:13:05,152 --> 00:13:08,Farrah wouldn't have been
a part of any conspiracy.

00:13:14,061 --> 00:13:15,Do you recognize
that individual?

00:13:22,135 --> 00:13:24,- No.
- Kharon Taramov.

00:13:24,304 --> 00:13:26,He's linked to the murder
of several NATO agents.

00:13:26,974 --> 00:13:28,His trade is
information-gathering.

00:13:28,909 --> 00:13:30,The old-fashioned way.

00:13:30,343 --> 00:13:32,Russia has spent the
past several years

00:13:32,379 --> 00:13:35,using men like that to
slowly rebuild its empire,

00:13:35,548 --> 00:13:37,quietly undermining
Western democracy.

00:13:37,817 --> 00:13:38,Okay.

00:13:40,320 --> 00:13:42,What does he have
to do with Farrah?

00:13:44,124 --> 00:13:45,Was your wife his handler?

00:13:45,325 --> 00:13:47,- Objection.
- Hold on, Ted.

00:13:47,160 --> 00:13:49,Listen to me you
smug piece of s***t,

00:13:49,162 --> 00:13:50,Farrah believed what
she did for the CIA

00:13:50,931 --> 00:13:53,was both meaningful and
critical to America's safety.

00:13:57,270 --> 00:13:58,Beyond that, we both knew better

00:13:58,405 --> 00:14:01,than to ask about
each other's work.

00:14:01,074 --> 00:14:02,Would you be willing to
take a polygraph exam?

00:14:02,842 --> 00:14:04,Objection. Ben. That's enough!

00:14:04,878 --> 00:14:06,You're d***n right I would.

00:14:06,279 --> 00:14:07,Ben, we're done!

00:14:07,714 --> 00:14:09,Go get it.

00:14:18,125 --> 00:14:20,Farrah...

Download Subtitles Chief of Station 2024 1080p AMZN WEBRip 1400MB DD5 1 x264-GalaxyRG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles