Gunsmoke S19E17 (The Town Tamers) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:52,052 --> 00:00:54,I'm gonna win big tonight.

00:00:54,555 --> 00:00:56,Where'd you get
that pot, Charley?

00:00:56,189 --> 00:00:57,Share with him!

00:01:07,301 --> 00:01:08,Honey?

00:01:09,303 --> 00:01:11,Someday they'll be gone
and this place will last

00:01:11,471 --> 00:01:13,long after 'em, and us with it.

00:01:31,258 --> 00:01:32,There's a railroad needs visit!

00:01:33,026 --> 00:01:35,Now fun times and
work time as set to begun!

00:01:35,729 --> 00:01:37,Come on, come on outta here.

00:01:37,998 --> 00:01:40,Oh, oh, oh, look what
I always stepped on.

00:01:41,001 --> 00:01:43,Aw, 'tis that
sorry I **, friend.

00:01:43,870 --> 00:01:46,Keep your hands off
me, you pig-boat mick.

00:01:46,974 --> 00:01:50,Now hold it, bucko, hold it!

00:01:50,077 --> 00:01:52,See, you g***t to be grinnin'
when you call an Irishman that!

00:01:53,013 --> 00:01:54,I do?

00:01:54,581 --> 00:01:57,Of course you do, that's
why there's no offense.

00:01:57,851 --> 00:02:00,No go on, let me hear
you call me that once more.

00:02:01,054 --> 00:02:02,Go on, please, eh?

00:02:03,957 --> 00:02:07,Or haul your mangy
tail outta here, right now!

00:02:09,229 --> 00:02:10,Come on.

00:02:20,173 --> 00:02:23,Why, excuse me, friends.

00:02:31,918 --> 00:02:34,Try to make off with my knife.

00:02:34,388 --> 00:02:37,Oh, someone, get
a doctor, please!

00:02:37,924 --> 00:02:40,Oh get a doctor, please!

00:02:40,894 --> 00:02:41,Get a doctor!

00:02:47,567 --> 00:02:49,Festus, you could
help me by staying here

00:02:49,603 --> 00:02:51,and looking out after things.

00:02:51,204 --> 00:02:52,Newly can do that, Matthew.

00:02:52,906 --> 00:02:56,Now, you're gonna
need somebody that...

00:02:56,176 --> 00:02:58,- Here you go.
- Much obliged, Miss Kitty.

00:02:58,345 --> 00:03:00,Here you are, Festus.

00:03:00,180 --> 00:03:03,Like I was sayin', Matthew,
now, Newly can look after Dodge

00:03:03,784 --> 00:03:06,and besides, you know
what things have came to

00:03:06,453 --> 00:03:08,out yonder in that
town in the hills.

00:03:08,655 --> 00:03:12,Why, it's worser than Dodge
ever was at its worstest!

00:03:12,959 --> 00:03:14,You know what he's
working up to, Matt?

00:03:14,728 --> 00:03:16,Wants to go along with you.

00:03:16,129 --> 00:03:17,Well, of course I do.

00:03:17,597 --> 00:03:20,How in the tarnation we
know who they're fixing

00:03:20,333 --> 00:03:22,to send out yonder to help him.

00:03:22,602 --> 00:03:25,Could be some
greeny-horned old galoot

00:03:25,572 --> 00:03:27,that don't know
his elbow from his...

00:03:29,743 --> 00:03:30,What else.

00:03:32,479 --> 00:03:34,Matt, didn't you say that
whoever would be helpin'

00:03:34,681 --> 00:03:37,would be stayin' on for a while
after you quiet things down?

00:03:37,384 --> 00:03:39,That's what the
telegram said, Kitty.

00:03:40,487 --> 00:03:42,Well, then why don't
you take Festus with you?

00:03:42,656 --> 00:03:44,I think that's a great idea.

00:03:44,324 --> 00:03:47,Matt, why don't you do
that, then we can get a little

00:03:47,661 --> 00:03:48,peace and quiet around here.

00:03:48,929 --> 00:03:51,All right, ya
blamed old scutter!

00:03:51,631 --> 00:03:54,If I was to ever leave
Dodge, you'd be miserabler

00:03:54,835 --> 00:03:59,than a flea bit old hound dog
with a rheumaticky hind leg.

00:04:00,273 --> 00:04:03,'Sides that, you wouldn't
find nobody who'd put up

00:04:03,276 --> 00:04:06,with our blame pickety
pickin' hoorahin'.

00:04:09,616 --> 00:04:11,Oh yes, I'm gonna
miss this, I really **.

00:04:11,685 --> 00:04:13,You be careful, you
hear me Matthew?

00:04:13,553 --> 00:04:14,Oh I will, Festus.

00:04:14,588 --> 00:04:15,See ya, Matt.

00:04:17,290 --> 00:04:19,Well, after all this time,
you'd think the goodbyes

00:04:19,259 --> 00:04:20,would get easier,
but they don't.

00:04:22,129 --> 00:04:23,See you in a couple of weeks.

00:05:02,969 --> 00:05:04,Now don't go blinkin', ya fish.

00:05:04,237 --> 00:05:06,Oh no, no, you
just hold still now

00:05:07,040 --> 00:05:10,and don't you go flinchin', eh?

00:05:47,280 --> 00:05:49,It's a gonna be Junction
City all over again, Matt.

00:05:51,117 --> 00:05:53,You can remember
that far back, can't you?

00:05:54,454 --> 00:05:56,The only difference is
we're not gonna have

00:05:56,056 --> 00:05:58,old Marshal Kimbrough
to back us up this time.

00:05:58,592 --> 00:06:00,Hello, Luke.

00:06:00,193 --> 00:06:01,Matt.

00:06:02,329 --> 00:06:03,How are ya?

00:06:03,730 --> 00:06:06,I don't mind sayin' I'm
relieved to see it's you.

00:06:07,033 --> 00:06:08,That goes double.

00:06:08,969 --> 00:06:10,It's gonna take a bit
of savvy to read the

00:06:10,704 --> 00:06:12,scripture to this place.

00:06:12,906 --> 00:06:14,That's why I g***t here a
day early, to look thing over

00:06:14,975 --> 00:06:16,and see where to start.

00:06:16,209 --> 00:06:18,Came two days early
myself for the same reason.

00:06:18,144 --> 00:06:20,- Come on, I'll show you around.
- All right.

00:06:29,289 --> 00:06:31,They drift in here
all the time from

00:06:31,124 --> 00:06:32,the Oklahoma territory.

00:06:32,459 --> 00:06:34,Of course, they don't have
to worry about the law here

00:06:34,494 --> 00:06:35,any more than
they do down there.

00:06:41,167 --> 00:06:43,Busting windows and thievin's
gotta be quite a pastime.

00:06:44,905 --> 00:06:46,Of course, problem
is nobody gives a hoot.

00:06:48,008 --> 00:06:51,They're practically trading sugar
to gold dust, pound for pound.

00:06:52,212 --> 00:06:54,You know Matt, I thought
I'd seen everything,

00:06:55,382 --> 00:06:57,but there's something in
this town you just g***t to see.

00:06:57,851 --> 00:06:58,What's that?

00:06:58,985 --> 00:07:00,The local banking system.

00:07:01,021 --> 00:07:02,Come on.

00:07:46,232 --> 00:07:47,You're just about to
see a deposit made.

00:08:01,748 --> 00:08:03,It's almost 100% robbery proof.

00:08:05,852 --> 00:08:08,What if somebody steps in
inside that circle by accident?

00:08:08,888 --> 00:08:10,They buried the most
recent one this morning.

00:08:34,481 --> 00:08:36,Figured this would make
a pretty good hoosegow.

00:08:36,916 --> 00:08:38,Worked in Jackson City.

00:08:38,952 --> 00:08:40,Sure did.

00:08:40,286 --> 00:08:42,You know, a handcuff to one
of these posts for a few days

00:08:42,188 --> 00:08:43,will at least get
their attention.

00:08:43,356 --> 00:08:46,Blacksmith close by like he is
will be handy for forging chains.

00:08:49,295 --> 00:08:50,Well, Marshal...

00:08:53,833 --> 00:08:54,let's get to work.

00:10:03,470 --> 00:10:05,That's the last race in town.

00:10:05,171 --> 00:10:06,Do tell.

00:10:06,106 --> 00:10:07,Just once.

00:10:08,141 --> 00:10:09,Stand aside.

00:10:10,210 --> 00:10:11,I don't want to spoil your day.

00:10:11,845 --> 00:10:13,Well, you won't.

00:10:13,446 --> 00:10:16,Turn loose those reigns or
you're gonna get runover, mister.

00:10:16,116 --> 00:10:17,I'm a U.S. Marshal.

00:10:17,717 --> 00:10:20,It's like Jimmy says,
turn loose them reigns

00:10:20,186 --> 00:10:22,- or get run over.
- You're under arrest.

00:10:25,859 --> 00:10:28,Next one'll be riding
your bread basket!

00:10:28,194 --> 00:10:29,If you want to push it...

00:10:32,098 --> 00:10:33,now's the time.

00:10:46,846 --> 00:10:49,Would you mind
repeating that once more?

00:10:50,950 --> 00:10:53,I said I never knew a
Dutchman that couldn't

00:10:53,853 --> 00:10:58,outclass a tea sippin', shag
nastin' in a drinkin' contest.

00:10:58,258 --> 00:10:59,You spoiling up for a fight?

00:10:59,759 --> 00:11:01,You g***t a fight!

00:11:01,828 --> 00:11:03,Well, actually, I'm
more of a drinker.

00:11:03,530 --> 00:11:05,Now look, look, look,
pay no mind to Mike here,

00:11:05,732 --> 00:11:07,he gets a wee bit
testy sometimes.

00:11:07,934 --> 00:11:09,But there's one
thing that we don't do

00:11:09,836 --> 00:11:12,and that's sip tea!

00:11:12,405 --> 00:11:15,All the Dutchies I know
can empty their glass

00:11:15,508 --> 00:11:17,in four seconds,
if they're a mind.

00:11:17,977 --> 00:11:19,I can do it quicker.

00:11:19,312 --> 00:11:20,- You can, huh?
- Yeah.

00:11:20,580 --> 00:11:23,Well now, Dutchie,
you've met your master!

00:11:25,118 --> 00:11:25,I hear the words.

00:11:25,985 --> 00:11:28,Hey, gaffer, two
mugs of suds here!

00:11:28,488 --> 00:11:30,The best, the same as
me and...

Download Subtitles Gunsmoke S19E17 (The Town Tamers) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles