Gunsmoke S19E17 (The Town Tamers) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:52,052, Character said: I'm gonna win big tonight.

2
At 00:00:54,555, Character said: Where'd you get
that pot, Charley?

3
At 00:00:56,189, Character said: Share with him!

4
At 00:01:07,301, Character said: Honey?

5
At 00:01:09,303, Character said: Someday they'll be gone
and this place will last

6
At 00:01:11,471, Character said: long after 'em, and us with it.

7
At 00:01:31,258, Character said: There's a railroad needs visit!

8
At 00:01:33,026, Character said: Now fun times and
work time as set to begun!

9
At 00:01:35,729, Character said: Come on, come on outta here.

10
At 00:01:37,998, Character said: Oh, oh, oh, look what
I always stepped on.

11
At 00:01:41,001, Character said: Aw, 'tis that
sorry I **, friend.

12
At 00:01:43,870, Character said: Keep your hands off
me, you pig-boat mick.

13
At 00:01:46,974, Character said: Now hold it, bucko, hold it!

14
At 00:01:50,077, Character said: See, you g***t to be grinnin'
when you call an Irishman that!

15
At 00:01:53,013, Character said: I do?

16
At 00:01:54,581, Character said: Of course you do, that's
why there's no offense.

17
At 00:01:57,851, Character said: No go on, let me hear
you call me that once more.

18
At 00:02:01,054, Character said: Go on, please, eh?

19
At 00:02:03,957, Character said: Or haul your mangy
tail outta here, right now!

20
At 00:02:09,229, Character said: Come on.

21
At 00:02:20,173, Character said: Why, excuse me, friends.

22
At 00:02:31,918, Character said: Try to make off with my knife.

23
At 00:02:34,388, Character said: Oh, someone, get
a doctor, please!

24
At 00:02:37,924, Character said: Oh get a doctor, please!

25
At 00:02:40,894, Character said: Get a doctor!

26
At 00:02:47,567, Character said: Festus, you could
help me by staying here

27
At 00:02:49,603, Character said: and looking out after things.

28
At 00:02:51,204, Character said: Newly can do that, Matthew.

29
At 00:02:52,906, Character said: Now, you're gonna
need somebody that...

30
At 00:02:56,176, Character said: - Here you go.
- Much obliged, Miss Kitty.

31
At 00:02:58,345, Character said: Here you are, Festus.

32
At 00:03:00,180, Character said: Like I was sayin', Matthew,
now, Newly can look after Dodge

33
At 00:03:03,784, Character said: and besides, you know
what things have came to

34
At 00:03:06,453, Character said: out yonder in that
town in the hills.

35
At 00:03:08,655, Character said: Why, it's worser than Dodge
ever was at its worstest!

36
At 00:03:12,959, Character said: You know what he's
working up to, Matt?

37
At 00:03:14,728, Character said: Wants to go along with you.

38
At 00:03:16,129, Character said: Well, of course I do.

39
At 00:03:17,597, Character said: How in the tarnation we
know who they're fixing

40
At 00:03:20,333, Character said: to send out yonder to help him.

41
At 00:03:22,602, Character said: Could be some
greeny-horned old galoot

42
At 00:03:25,572, Character said: that don't know
his elbow from his...

43
At 00:03:29,743, Character said: What else.

44
At 00:03:32,479, Character said: Matt, didn't you say that
whoever would be helpin'

45
At 00:03:34,681, Character said: would be stayin' on for a while
after you quiet things down?

46
At 00:03:37,384, Character said: That's what the
telegram said, Kitty.

47
At 00:03:40,487, Character said: Well, then why don't
you take Festus with you?

48
At 00:03:42,656, Character said: I think that's a great idea.

49
At 00:03:44,324, Character said: Matt, why don't you do
that, then we can get a little

50
At 00:03:47,661, Character said: peace and quiet around here.

51
At 00:03:48,929, Character said: All right, ya
blamed old scutter!

52
At 00:03:51,631, Character said: If I was to ever leave
Dodge, you'd be miserabler

53
At 00:03:54,835, Character said: than a flea bit old hound dog
with a rheumaticky hind leg.

54
At 00:04:00,273, Character said: 'Sides that, you wouldn't
find nobody who'd put up

55
At 00:04:03,276, Character said: with our blame pickety
pickin' hoorahin'.

56
At 00:04:09,616, Character said: Oh yes, I'm gonna
miss this, I really **.

57
At 00:04:11,685, Character said: You be careful, you
hear me Matthew?

58
At 00:04:13,553, Character said: Oh I will, Festus.

59
At 00:04:14,588, Character said: See ya, Matt.

60
At 00:04:17,290, Character said: Well, after all this time,
you'd think the goodbyes

61
At 00:04:19,259, Character said: would get easier,
but they don't.

62
At 00:04:22,129, Character said: See you in a couple of weeks.

63
At 00:05:02,969, Character said: Now don't go blinkin', ya fish.

64
At 00:05:04,237, Character said: Oh no, no, you
just hold still now

65
At 00:05:07,040, Character said: and don't you go flinchin', eh?

66
At 00:05:47,280, Character said: It's a gonna be Junction
City all over again, Matt.

67
At 00:05:51,117, Character said: You can remember
that far back, can't you?

68
At 00:05:54,454, Character said: The only difference is
we're not gonna have

69
At 00:05:56,056, Character said: old Marshal Kimbrough
to back us up this time.

70
At 00:05:58,592, Character said: Hello, Luke.

71
At 00:06:00,193, Character said: Matt.

72
At 00:06:02,329, Character said: How are ya?

73
At 00:06:03,730, Character said: I don't mind sayin' I'm
relieved to see it's you.

74
At 00:06:07,033, Character said: That goes double.

75
At 00:06:08,969, Character said: It's gonna take a bit
of savvy to read the

76
At 00:06:10,704, Character said: scripture to this place.

77
At 00:06:12,906, Character said: That's why I g***t here a
day early, to look thing over

78
At 00:06:14,975, Character said: and see where to start.

79
At 00:06:16,209, Character said: Came two days early
myself for the same reason.

80
At 00:06:18,144, Character said: - Come on, I'll show you around.
- All right.

81
At 00:06:29,289, Character said: They drift in here
all the time from

82
At 00:06:31,124, Character said: the Oklahoma territory.

83
At 00:06:32,459, Character said: Of course, they don't have
to worry about the law here

84
At 00:06:34,494, Character said: any more than
they do down there.

85
At 00:06:41,167, Character said: Busting windows and thievin's
gotta be quite a pastime.

86
At 00:06:44,905, Character said: Of course, problem
is nobody gives a hoot.

87
At 00:06:48,008, Character said: They're practically trading sugar
to gold dust, pound for pound.

88
At 00:06:52,212, Character said: You know Matt, I thought
I'd seen everything,

89
At 00:06:55,382, Character said: but there's something in
this town you just g***t to see.

90
At 00:06:57,851, Character said: What's that?

91
At 00:06:58,985, Character said: The local banking system.

92
At 00:07:01,021, Character said: Come on.

93
At 00:07:46,232, Character said: You're just about to
see a deposit made.

94
At 00:08:01,748, Character said: It's almost 100% robbery proof.

95
At 00:08:05,852, Character said: What if somebody steps in
inside that circle by accident?

96
At 00:08:08,888, Character said: They buried the most
recent one this morning.

97
At 00:08:34,481, Character said: Figured this would make
a pretty good hoosegow.

98
At 00:08:36,916, Character said: Worked in Jackson City.

99
At 00:08:38,952, Character said: Sure did.

100
At 00:08:40,286, Character said: You know, a handcuff to one
of these posts for a few days

101
At 00:08:42,188, Character said: will at least get
their attention.

102
At 00:08:43,356, Character said: Blacksmith close by like he is
will be handy for forging chains.

103
At 00:08:49,295, Character said: Well, Marshal...

104
At 00:08:53,833, Character said: let's get to work.

105
At 00:10:03,470, Character said: That's the last race in town.

106
At 00:10:05,171, Character said: Do tell.

107
At 00:10:06,106, Character said: Just once.

108
At 00:10:08,141, Character said: Stand aside.

109
At 00:10:10,210, Character said: I don't want to spoil your day.

110
At 00:10:11,845, Character said: Well, you won't.

111
At 00:10:13,446, Character said: Turn loose those reigns or
you're gonna get runover, mister.

112
At 00:10:16,116, Character said: I'm a U.S. Marshal.

113
At 00:10:17,717, Character said: It's like Jimmy says,
turn loose them reigns

114
At 00:10:20,186, Character said: - or get run over.
- You're under arrest.

115
At 00:10:25,859, Character said: Next one'll be riding
your bread basket!

116
At 00:10:28,194, Character said: If you want to push it...

117
At 00:10:32,098, Character said: now's the time.

118
At 00:10:46,846, Character said: Would you mind
repeating that once more?

119
At 00:10:50,950, Character said: I said I never knew a
Dutchman that couldn't

120
At 00:10:53,853, Character said: outclass a tea sippin', shag
nastin' in a drinkin' contest.

121
At 00:10:58,258, Character said: You spoiling up for a fight?

122
At 00:10:59,759, Character said: You g***t a fight!

123
At 00:11:01,828, Character said: Well, actually, I'm
more of a drinker.

124
At 00:11:03,530, Character said: Now look, look, look,
pay no mind to Mike here,

125
At 00:11:05,732, Character said: he gets a wee bit
testy sometimes.

126
At 00:11:07,934, Character said: But there's one
thing that we don't do

127
At 00:11:09,836, Character said: and that's sip tea!

128
At 00:11:12,405, Character said: All the Dutchies I know
can empty their glass

129
At 00:11:15,508, Character said: in four seconds,
if they're a mind.

130
At 00:11:17,977, Character said: I can do it quicker.

131
At 00:11:19,312, Character said: - You can, huh?
- Yeah.

132
At 00:11:20,580, Character said: Well now, Dutchie,
you've met your master!

133
At 00:11:25,118, Character said: I hear the words.

134
At 00:11:25,985, Character said: Hey, gaffer, two
mugs of suds here!

135
At 00:11:28,488, Character said: The best, the same as
me and...

Download Subtitles Gunsmoke S19E17 (The Town Tamers) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles