Suits.S01E10 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,171, Character said: Harvey: I just don't understand.

2
At 00:00:05,464, Character said: Louis: There's a lot of things that you
don't understand, especially...

3
At 00:00:07,049, Character said: Everyone is wearing a black tie.

4
At 00:00:08,800, Character said: And you're wearing a gray tie.

5
At 00:00:10,093, Character said: This is acceptable
at a black tie affair.

6
At 00:00:12,596, Character said: There's nothing wrong
with the tie that I'm wearing.

7
At 00:00:14,097, Character said: Thank you.

8
At 00:00:15,307, Character said: - Would you like a glass?
- Yes, please.

9
At 00:00:16,934, Character said: Champagne, sir?

10
At 00:00:18,185, Character said: Is it? From the region.

11
At 00:00:21,355, Character said: In France.

12
At 00:00:22,898, Character said: Because if it's not,
it's called sparkling wine.

13
At 00:00:24,816, Character said: And I don't really
drink sparkling wine.

14
At 00:00:26,527, Character said: Forget it.

15
At 00:00:27,528, Character said: Forgive him. His parents
really wanted a girl. Never g***t over it.

16
At 00:00:30,948, Character said: Louis: Wait a minute, you can taste
the difference.

17
At 00:00:32,282, Character said: I'm not being a snob.

18
At 00:00:33,325, Character said: Not a snob? You sound
like frasier's brother.

19
At 00:00:35,661, Character said: Niles crane was
completely misunderstood.

20
At 00:00:37,412, Character said: Jessica: Okay, boys.

21
At 00:00:38,413, Character said: You don't want me to
give you a time out, now do you?

22
At 00:00:40,374, Character said: I'd be willing to stand in a corner,
if you agree to paddle his bottom.

23
At 00:00:43,252, Character said: Louis: Oh, that's hilarious.

24
At 00:00:44,336, Character said: I'm just saying, that if
they want us to donate to their charity,

25
At 00:00:46,964, Character said: they might as well step it up.

26
At 00:00:48,257, Character said: You know, make me want
to give away my money.

27
At 00:00:49,675, Character said: Your money? You're here representing
the firm, Louis.

28
At 00:00:52,594, Character said: And we've always been committed to
giving back to the community.

29
At 00:00:55,597, Character said: Jessica. Is that...

30
At 00:00:59,434, Character said: Tori, yes. And I owe her a call.

31
At 00:01:02,020, Character said: Excuse me.

32
At 00:01:09,152, Character said: Do I smell like sausage?

33
At 00:01:11,154, Character said: No more than usual. Why?

34
At 00:01:12,614, Character said: Uh, because I'm about to meet the future
Mrs. Louis litt.

35
At 00:01:15,367, Character said: I had pizza before I came,

36
At 00:01:16,368, Character said: and I just want to make sure I still **
not emanating any aroma.

37
At 00:01:18,412, Character said: Oh, you're emanating something.

38
At 00:01:20,706, Character said: It's called pheromones. And women find
it irresistible.

39
At 00:01:26,295, Character said: Watch.

40
At 00:01:32,175, Character said: Jessica: Harvey.

41
At 00:01:33,719, Character said: You remember Tori?

42
At 00:01:35,387, Character said: Of course. Nice to see you.

43
At 00:01:36,763, Character said: I told Jessica,

44
At 00:01:38,307, Character said: I don't really want to talk shop when
we're here to support a good cause.

45
At 00:01:41,977, Character said: Well, that's the beautiful
thing about a retainer.

46
At 00:01:44,021, Character said: We're always on call
when you need us.

47
At 00:01:45,606, Character said: So, how can we help?

48
At 00:01:47,733, Character said: It involves one of our
most trusted senior vps.

49
At 00:01:51,069, Character said: Something recently came to light about
his past. I'm shocked by it, really.

50
At 00:01:54,615, Character said: Tell us where it hurts
and we'll make it go away.

51
At 00:02:07,669, Character said: Oh. Oh.

52
At 00:02:10,505, Character said: Wait. Wait.

53
At 00:02:12,382, Character said: - Wait?
- Ah. Yeah. Let's just...

54
At 00:02:15,552, Character said: This feels like
it's moving really fast.

55
At 00:02:17,429, Character said: I should slow down?

56
At 00:02:18,972, Character said: No. I just... I mean, like...

57
At 00:02:20,390, Character said: I just g***t out of a relationship.
And...

58
At 00:02:23,268, Character said: - Right.
- You kind of did, too.

59
At 00:02:26,063, Character said: I wasn't really seeing anyone.

60
At 00:02:27,648, Character said: You know what I mean.

61
At 00:02:30,400, Character said: Trevor.

62
At 00:02:32,986, Character said: - Yeah. Trevor.
- That's right. Trevor.

63
At 00:02:34,988, Character said: - Uh.
- Uh.

64
At 00:02:37,699, Character said: Yeah. No, you're right.
We should slow down.

65
At 00:02:41,703, Character said: - I should make us some tea.
- Mmm.

66
At 00:02:42,996, Character said: - You want some tea?
- Yeah.

67
At 00:02:44,081, Character said: Yeah, let's drink some tea.

68
At 00:02:52,631, Character said: What's the, uh, Harvard club?

69
At 00:02:55,676, Character said: Oh. It's a... it's, like, this clubhouse
for Harvard alumni.

70
At 00:02:59,888, Character said: Yeah, that invite is, uh...

71
At 00:03:02,099, Character said: It's for this networking
thing for lawyers. I g***t it at work.

72
At 00:03:05,018, Character said: Hmm. Would you go?

73
At 00:03:07,020, Character said: Wait, are you kidding me?

74
At 00:03:09,189, Character said: No. I have a hard enough time
pretending at work.

75
At 00:03:11,858, Character said: It's not like I want
to enter the lion's den.

76
At 00:03:17,614, Character said: Well, if you were gonna go

77
At 00:03:22,536, Character said: and you were going
to take a date...

78
At 00:03:24,246, Character said: It would be you.

79
At 00:03:27,416, Character said: I'd love to take you.

80
At 00:03:32,295, Character said: Uh-oh. Uh-oh.

81
At 00:03:35,132, Character said: Who's moving too fast now?

82
At 00:03:36,633, Character said: Oh, I'll do it.
Saying all the right things.

83
At 00:03:43,265, Character said: Mmm.

84
At 00:03:50,063, Character said: Mike: Hey. What's the emergency?

85
At 00:03:51,857, Character said: Couldn't find
a date to the prom?

86
At 00:03:53,275, Character said: We're firing Stan Jacobson.

87
At 00:03:55,152, Character said: Who?

88
At 00:03:56,319, Character said: Senior vice president,
dreibach accounting.

89
At 00:03:58,905, Character said: - Our accounting firm?
- Yes.

90
At 00:04:00,449, Character said: They're our firm and our client.

91
At 00:04:01,825, Character said: How's that possible?

92
At 00:04:04,453, Character said: They signed a conflict
of interest waiver.

93
At 00:04:06,288, Character said: Look at that. He's actually learning
how the law works.

94
At 00:04:09,082, Character said: Acquaint yourself with dreibach's
company charter

95
At 00:04:11,209, Character said: and Stan's original
employment contract.

96
At 00:04:13,336, Character said: - What did he do?
- He lied.

97
At 00:04:15,422, Character said: He lied? About what? Wait. Let me guess.
He cooked the books.

98
At 00:04:19,134, Character said: God, doesn't anyone on wall street put
in an honest day's work anymore?

99
At 00:04:22,304, Character said: Actually, he's g***t a stellar record
as a senior vp.

100
At 00:04:25,766, Character said: He lied on his resume.

101
At 00:04:27,642, Character said: Never g***t a cpa license, never even went
to business school.

102
At 00:04:31,730, Character said: He lied about where
he went to school,

103
At 00:04:33,356, Character said: and now he's getting fired?

104
At 00:04:35,275, Character said: Dreibach does the books
for half of wall street.

105
At 00:04:38,403, Character said: Word gets out that
a senior staff is a fraud,

106
At 00:04:40,781, Character said: they're going to start
bleeding clients.

107
At 00:04:42,699, Character said: We have to do this fast
and keep it quiet.

108
At 00:04:47,329, Character said: Relax. That's not
going to happen to you.

109
At 00:04:50,624, Character said: But I would get fired
if Jessica found out.

110
At 00:04:52,834, Character said: Found out what?

111
At 00:04:55,962, Character said: Just told me he's a virgin.

112
At 00:04:58,131, Character said: That doesn't
surprise me one bit.

113
At 00:05:00,175, Character said: All in due time, Mike.

114
At 00:05:01,885, Character said: You have those severance quotes?

115
At 00:05:09,351, Character said: See the money wanna stay
for your meal

116
At 00:05:12,854, Character said: get another piece of pie
for your wife

117
At 00:05:16,066, Character said: everybody wanna know how it feel

118
At 00:05:19,486, Character said: everybody wanna see
what it's like

119
At 00:05:22,864, Character said: I'll even eat a bean pie
I don't mind

120
At 00:05:26,076, Character said: me and missy is so early

121
At 00:05:27,994, Character said: busy, busy making money

122
At 00:05:29,871, Character said: all right!

123
At 00:05:31,248, Character said: All step back I'm 'bout to dance

124
At 00:05:37,128, Character said: the greenback boogie

125
At 00:05:58,733, Character said: Guard:
Oh. Where you headed, doll?

126
At 00:06:00,569, Character said: Jenny: Pearson hardman,
to see Mike Ross.

127
At 00:06:02,946, Character said: Guard: Uh. He expecting you?

128
At 00:06:05,448, Character said: No, I just was going to
drop this off.

129
At 00:06:07,409, Character said: No appointment,
I can't let you up.

130
At 00:06:09,953, Character said: Do I look like a terrorist?

131
At 00:06:11,413, Character said: Do I look like I want
to lose my job?

132
At 00:06:13,164, Character said: Rachel: Jenny?

133
At 00:06:15,417, Character said: - Rachel.
- Hey. You here to see Mike?

134
At 00:06:17,168, Character said: Sort of. I just... I was going to drop
this suit off for him.

135
At 00:06:20,005, Character said: Harvey called late last night.
Some big emergency.

136
At 00:06:22,257, Character said: And Mike ended up
staying the night.

137
At 00:06:24,175, Character said: Actually, could you help me out?
I ** running so late to work.

138
At 00:06:27,512, Character said: - Sure.
- Oh, my god. Thank you.

139
At 00:06:30,932, Character said: Thanks.

140
At 00:06:31,933, Character said: - Okay.
- Thank you.

141
At 00:06:33,977, Character said: Oh! And can you tell Mike that I left
the key under the mat?

142
At 00:06:37,439, Character said: Absolutely....

Download Subtitles Suits S01E10 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles