Police Story 4 - First Strike [1996] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:03,600, Character said: Eu estive a segui-la
durante estas duas semanas.

2
At 00:02:06,840, Character said: A quatro dias, assinou uns papeis
de uma viagem para Urcania.

3
At 00:02:09,920, Character said: Ela trabalha com um contacto,
mas não sabemos quem é.

4
At 00:02:16,720, Character said: O seu nome é "Natasha...

5
At 00:02:19,320, Character said: '"Ru-ru...

6
At 00:02:22,320, Character said: '"Ru-kruchus..."

7
At 00:02:26,040, Character said: OK. Obrigado, Jackie.
Bem feito.

8
At 00:02:28,880, Character said: Obrigado.

9
At 00:02:30,040, Character said: Bill,
eu gostava de falar contigo.

10
At 00:02:32,360, Character said: Comigo? OK.

11
At 00:02:35,240, Character said: Desculpa-me.

12
At 00:02:36,760, Character said: Jackie, o gajo da CIA disse
que fizeste um bom trabalho.

13
At 00:02:39,560, Character said: Eles estão impressionados.

14
At 00:02:41,680, Character said: Eles disseram-me que gostavam
de trabalhar contigo outra vez.

15
At 00:02:43,680, Character said: Quando tiverem chançe.

16
At 00:02:45,400, Character said: Esta bem. Então concordas.

17
At 00:02:47,800, Character said: Tu vais ficar no caso então.

18
At 00:02:50,320, Character said: Queres dizer que eu vou ter de
a seguir até a Urcania?

19
At 00:02:52,680, Character said: Eu prometo, vai ser facil.

20
At 00:02:54,720, Character said: A CIA tem muita gente.
Porque me escolheram?

21
At 00:02:57,680, Character said: Eles pensam que o contacto da
Natasha´s pode os reconheçer...

22
At 00:03:00,160, Character said: Por isso eles querem uma pessoa
nova.

23
At 00:03:01,640, Character said: Mas eu nem sei a lingua daquele
pais.

24
At 00:03:04,000, Character said: Isto é o que tens de faze,
basta espia-la no avião ...

25
At 00:03:06,400, Character said: Vigia-a, tira notas sobre os
movimentos dela...

26
At 00:03:08,320, Character said: e depois dás as tuas notas
quando chegares.

27
At 00:03:10,720, Character said: So a tenho de espiar no avião?

28
At 00:03:13,120, Character said: Ixactamente.
O que ela faz no avião?

29
At 00:03:15,880, Character said: -É só isso?
-É so isso que tens de fazer.

30
At 00:03:19,360, Character said: Mas a uma coisa importante.

31
At 00:03:22,800, Character said: Tira uns dias de ferias lá.

32
At 00:03:25,120, Character said: Tu mereçes isso.

33
At 00:03:26,560, Character said: Deixa os Urcanianos tratarem
de tudo.

34
At 00:03:28,920, Character said: Relaxa e diverte-te.
Isto é uma ordem.

35
At 00:03:31,240, Character said: Ok, sr.

36
At 00:03:32,600, Character said: Lembra-te de me comprar caviar.

37
At 00:04:05,400, Character said: -Bom dia.
-Bom dia.

38
At 00:04:13,560, Character said: -Bem vindo a Urcania.
-Mark.

39
At 00:04:16,240, Character said: Este é o comandante Korda,
Departamento de segurança.

40
At 00:04:18,800, Character said: -Prazer em conhecer-te.
-Descobriste alguma coisa?

41
At 00:04:21,680, Character said: Não. Mas foi a casa de banho
sete vezes.

42
At 00:04:24,120, Character said: Ela não falou com ninguem.

43
At 00:04:27,960, Character said: Obrigado, Jackie. Tu acabaste.
Nós tratamos apartir daqui.

44
At 00:04:31,600, Character said: Esta bem.

45
At 00:04:33,680, Character said: 1 milhão de dolares.

46
At 00:04:35,600, Character said: -Mais alguma coisa?
-Não.

47
At 00:04:41,960, Character said: O teu apartamento ta pronto.
O teu avião parte amanha.

48
At 00:04:45,680, Character said: Esta la um pacote de dinheiro.
1 Bilião.

49
At 00:04:48,360, Character said: 1 Bilião?

50
At 00:04:49,520, Character said: O telefone.
Marca 0-1 se precisares de nós.

51
At 00:04:51,400, Character said: -Simples, huh?
-Muito simples.

52
At 00:04:53,840, Character said: Marina mostra-te o teu carro.

53
At 00:04:56,320, Character said: Oh, sim.

54
At 00:04:57,480, Character said: Diverte-te.

55
At 00:05:02,160, Character said: É a linha 2.

56
At 00:05:14,920, Character said: É uma armadinha.

57
At 00:05:16,160, Character said: Desculpe. Numéro errado.

58
At 00:05:23,960, Character said: -Eles estam a escutar-nós. Vamos embora.
-Chama a força especial.

59
At 00:05:26,840, Character said: Natasha Rushinski,
por favor venha a receção.

60
At 00:05:33,360, Character said: -Obrigado.
-Tem um bom dia.

61
At 00:05:41,280, Character said: Natasha Rushinski, vem conosco.
Levem-na.

62
At 00:05:45,320, Character said: -Ela esta comigo.
-Isto não é assunto teu.

63
At 00:05:49,080, Character said: Eu só do apartamento de segurança.

64
At 00:05:50,440, Character said: Eu tenho ordens.
Fala com o meu comandante.

65
At 00:05:53,200, Character said: Cabrão!

66
At 00:05:55,600, Character said: -Eles levaram a rapariga.
-O que?

67
At 00:05:57,960, Character said: -Ela foi-se.
-Quem é este comandante?

68
At 00:06:00,400, Character said: -Natasha foi levada.
-Quando?

69
At 00:06:03,280, Character said: -2 ou 5 mil?
-Este é o menhor que temos.

70
At 00:06:18,040, Character said: Obrigado.

71
At 00:06:19,280, Character said: Siga o carro! Depressa!

72
At 00:06:29,360, Character said: Abranda! A estrada ta fechada.
Vai por aquele lado.

73
At 00:06:42,880, Character said: Natasha.Graças a deus.

74
At 00:06:51,680, Character said: Eu vou ver. Tu esperas.

75
At 00:07:26,600, Character said: Espera aqui, por favor.

76
At 00:07:37,160, Character said: Mark, eu vi a Natasha.
o que aconteceu?

77
At 00:07:39,360, Character said: -Onde?
-Ela entrou numa igreja.

78
At 00:07:42,520, Character said: Continua a segui-la.
Não deixes eles verem-te.

79
At 00:07:45,520, Character said: Tenta achar o nome da rua e
telefone-me.

80
At 00:07:47,040, Character said: Vou tentar.

81
At 00:08:04,760, Character said: Major Majenko!

82
At 00:08:06,120, Character said: Tsui!

83
At 00:08:07,640, Character said: A tua força especial salvou a
Natasha.

84
At 00:08:09,560, Character said: Obrigado por os mandar.

85
At 00:08:11,480, Character said: O teu problema é meu problema.

86
At 00:08:13,720, Character said: Ok. Eu tenho as coisas aqui.

87
At 00:08:16,000, Character said: Excelente.

88
At 00:08:18,880, Character said: O acordo foi feito como
acordamos.

89
At 00:08:22,520, Character said: Isto é para os teus gastos,
e este é o teu passaporte...

90
At 00:08:26,240, Character said: Com America visa.

91
At 00:08:27,720, Character said: O teu dinheiro ja esta na conta
da Suiça.

92
At 00:08:30,680, Character said: Muito bem.

93
At 00:08:32,120, Character said: Pega nisto e manda para esta
morada.

94
At 00:08:34,880, Character said: Eu levo o nucleo e o uranio
comigo.

95
At 00:08:51,760, Character said: Eu tenho o teu apoio.
Vamos embora.

96
At 00:09:09,720, Character said: Eu telefono-te. Tem a
certeza que o dinheiro esta aqui.

97
At 00:09:12,480, Character said: Por favor tem cuidado.

98
At 00:09:13,760, Character said: -Eu amo-te.
-Eu também te amo.

99
At 00:09:16,800, Character said: Eu vejo-te depois.

100
At 00:09:18,560, Character said: Eu espero-te aqui.

101
At 00:09:49,240, Character said: Sou eu. Encontrei um novo
suspeito.

102
At 00:09:51,600, Character said: Quem é?

103
At 00:09:52,960, Character said: Não sei.

104
At 00:09:54,280, Character said: Aonde tas?

105
At 00:09:55,640, Character said: Deixa-me ver.

106
At 00:10:03,520, Character said: Eu não consigo ler.

107
At 00:10:04,840, Character said: Diz as letras?

108
At 00:10:07,160, Character said: '"C-h-i-k--" Não.

109
At 00:10:09,640, Character said: Virado pa esquerda o "K."

110
At 00:10:11,360, Character said: Pa direita e pa esquerda o "K."

111
At 00:10:13,000, Character said: H-i-k...

112
At 00:10:15,000, Character said: '"P-a-t-n."

113
At 00:10:16,360, Character said: "N" ao contrario.

114
At 00:10:18,400, Character said: Ja o tenho!

115
At 00:10:20,120, Character said: vamos a caminho.

116
At 00:10:23,360, Character said: Pacote para Alexander Nevsky.

117
At 00:10:27,960, Character said: Obrigado.

118
At 00:10:43,880, Character said: Vais as pistas hoje?

119
At 00:10:46,600, Character said: Eu posso ajuda-lo?

120
At 00:10:48,760, Character said: -Skis, snowboard?
-Snowboard.

121
At 00:10:51,360, Character said: -Primeira vez?
-Sim.

122
At 00:10:52,600, Character said: Por aqui, por favor.

123
At 00:11:04,480, Character said: Obrigado.

124
At 00:11:07,880, Character said: Ola?
I want to rent one of these.

125
At 00:11:10,840, Character said: Ola? Natasha.
O dinheiro esta depositado?

126
At 00:11:14,960, Character said: Não. Esta em transferencia.
O cheque ainda não chegou.

127
At 00:11:16,960, Character said: Demora 3 dias a chegar.

128
At 00:11:18,800, Character said: Eu telefono-te depois.

129
At 00:11:25,320, Character said: Departamento de segurança.
Vem conoscos.

130
At 00:11:28,800, Character said: Hey, senhor. Compra gorro,
por favor.

131
At 00:11:31,160, Character said: Toma. Eu levo-o.

132
At 00:11:33,080, Character said: -Por favor compra um gorro.
-Quanto é?

133
At 00:11:35,680, Character said: -40.
-Fica com o troco.

134
At 00:11:38,240, Character said: Obrigado.

135
At 00:11:48,440, Character said: Aonde posso arranjar roupas?

136
At 00:12:00,720, Character said: Obrigado.

137
At 00:12:28,880, Character said: Jackie, aonde tas?

138
At 00:12:31,000, Character said: o suspeito entrou numa zona
restrita.

139
At 00:12:33,680, Character said: Ele entrou numa area restrita.

140
At 00:12:35,400, Character said: Diz a ele para continuar.

141
At 00:12:37,280, Character said: Continua. Vem em frente.

142
At 00:12:39,160, Character said: Não! A uma fotografia.

143
At 00:12:41,080, Character said: Se passar, levo um tiro.

144
At 00:12:43,400, Character said: Mas o sinal diz que levo um
tiro.

145
At 00:12:45,200, Character said: É só para os garotos.

146
At 00:12:47,120, Character said: É só pós garatos. Vem em frente.

147
At 00:13:23,560, Character said: Ordena os homens!
Preparem-se pa mover.

148
At 00:13:42,760, Character said: Bem vindo, meu amigo .

149
At 00:13:46,120, Character said: -Eu estive a tua espera.
-Ok.

150
At 00:13:56,960, Character said: Aonde estas tu?

151
At 00:13:58,200, Character said: A serca de 2 milhas ...a frente...

152
At 00:14:02,240, Character said: Depois da area restrita.

153
At 00:14:04,520, Character said: 2 milhas depois da placa a dizer
area restrita.

154
At 00:14:07,480, Character said: Despacha-te. Estou a gelar.

155
At 00:14:09,160, Character said: Veste mais roupa.

156
At 00:14:10,480, Character said: OK. Roupa.

157
At 00:14:17,400, Character said: O...

Download Subtitles Police Story 4 - First Strike [1996] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles