Oho-Enthan-Baby-2025-HQ-HDRip-x264-Tel-_-Hin-_-Mal-_-Kan-AAC-2.0-500MB-ESub-subscenelk.com_ Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,290 --> 00:00:20,visit to get English subtitle subscenelk.com

0:00:20,416 --> 00:00:54,This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.


00:01:50,875 --> 00:01:51,Love.

00:01:52,250 --> 00:01:53,What is love?

00:01:53,750 --> 00:01:59,The fortunate ones only need
one love story to understand it.

00:01:59,416 --> 00:02:02,But a few don't get it
despite being in love many times.

00:02:03,208 --> 00:02:05,Take Ashwin who is
riding the bike as an example.

00:02:05,583 --> 00:02:09,He has not one or two,
but three love stories.

00:02:09,833 --> 00:02:12,But did he understand what love is?

00:02:13,208 --> 00:02:14,We're going to see that.

00:02:14,625 --> 00:02:15,Come on, let's watch.

00:02:48,000 --> 00:02:49,Hey, you may go in now.

00:02:55,250 --> 00:02:56,Okay.

00:03:39,708 --> 00:03:42,Hey! Didn't you want
to book him for 45 days?

00:03:42,125 --> 00:03:44,Despite giving you the dates,
you've shot only half the movie.

00:03:44,583 --> 00:03:45,When will you shoot the rest?

00:03:46,750 --> 00:03:48,He is not available anymore.
Hang up!

00:03:49,166 --> 00:03:50,They are tormenting me.

00:03:51,083 --> 00:03:51,What happened?

00:03:52,041 --> 00:03:53,You commit to everyone
who wants to book you.

00:03:53,875 --> 00:03:56,Now, they're all calling me
from 5 a.m. asking for your dates.

00:03:56,666 --> 00:03:57,Hey!

00:03:59,333 --> 00:04:01,Isn't that why I hired you as a manager?
Do it.

00:04:01,916 --> 00:04:03,Here comes another call.

00:04:04,041 --> 00:04:05,Who's this?

00:04:05,333 --> 00:04:08,You've been shooting
the same movie for two years.

00:04:08,416 --> 00:04:09,Won't you allow others to make movies?

00:04:09,833 --> 00:04:13,Yesterday, a girl called
looking for a lost hard disk.

00:04:13,583 --> 00:04:15,We told her to just release it
with whatever she had.

00:04:15,833 --> 00:04:16,And she released it!

00:04:16,958 --> 00:04:18,Similarly, you also release the movie.

00:04:18,791 --> 00:04:20,He doesn't know
the first thing about acting.

00:04:20,375 --> 00:04:21,Still, he gets offered roles.

00:04:22,375 --> 00:04:23,These pants are tight now.

00:04:23,750 --> 00:04:25,-Change it.
-You wore them last time.

00:04:25,500 --> 00:04:26,Last time, you say?

00:04:27,083 --> 00:04:28,I've put on weight, King!

00:04:29,000 --> 00:04:30,You are always eating junk.

00:04:30,625 --> 00:04:32,Sir, Actor Soori has sent some sweets.

00:04:32,666 --> 00:04:33,How sweet!

00:04:36,791 --> 00:04:39,Keep it in my car, go!

00:04:39,958 --> 00:04:41,Sir, take a look at this shirt too.

00:04:41,916 --> 00:04:46,Listen… Why are you giving him
70's costumes to wear in 2025?

00:04:46,500 --> 00:04:48,Don't we have any other shirts?
Get one like I'm wearing.

00:04:48,750 --> 00:04:51,Only someone with no fashion sense
would wear white pin-striped shirts.

00:04:51,166 --> 00:04:52,Change the color.

00:04:54,041 --> 00:04:55,Hey, throw away the sweets.

00:04:56,041 --> 00:04:57,-And go to the gym.
-You don't say!

00:04:59,333 --> 00:05:00,Go away.

00:05:00,833 --> 00:05:03,-No hero listens to good advice.
-I told you to cut your hair.

00:05:03,500 --> 00:05:06,But later, they regret it.
What can I do?

00:05:06,083 --> 00:05:06,Sit, sit.

00:05:07,125 --> 00:05:08,You were to come yesterday.

00:05:08,250 --> 00:05:10,I was here yesterday as well.
But you weren't here.

00:05:10,458 --> 00:05:13,If you become successful after this movie,
don't forget about me.

00:05:13,291 --> 00:05:14,He's been scolding me a lot these days.

00:05:15,000 --> 00:05:16,I'll quit and join you.

00:05:17,791 --> 00:05:19,He's coming.
Get up or he'll scold you.

00:05:20,375 --> 00:05:22,-Sir! Hello, sir.
-Please be seated.

00:05:23,166 --> 00:05:24,Now, sit down.

00:05:27,500 --> 00:05:29,-What did you say your name was?
-Sir, it's Ashwin.

00:05:29,458 --> 00:05:30,Hey, please don't make noise.

00:05:30,833 --> 00:05:32,Everyone, please step outside for a while.

00:05:32,375 --> 00:05:33,-What did you say?
-Ashwin, sir.

00:05:34,041 --> 00:05:34,King mentioned you.

00:05:35,000 --> 00:05:36,-Do you want something to drink?
-No, sir.

00:05:36,666 --> 00:05:38,Durai, get me a black coffee.

00:05:38,458 --> 00:05:39,-For you?
-No, I'm good.

00:05:41,041 --> 00:05:41,Shall we start?

00:05:42,541 --> 00:05:44,Sir, I have two stories to narrate.

00:05:44,625 --> 00:05:45,Pick the one you like.

00:05:46,250 --> 00:05:47,First, narrate one story.

00:05:48,333 --> 00:05:50,-Okay, sir.
-I've g***t only one hour, Ashwin.

00:05:50,291 --> 00:05:52,Just give me a gist.
We'll discuss it later.

00:05:53,000 --> 00:05:53,Okay, sir.

00:05:54,583 --> 00:05:57,A star hero who is at the peak
of his career.

00:05:57,916 --> 00:06:00,He suddenly summons the media
and issues a statement.

00:06:00,791 --> 00:06:02,All eyes are on him.

00:06:02,791 --> 00:06:05,The hero announces
that he's going to act in one last film.

00:06:05,375 --> 00:06:07,After that, he is going to quit cinema.

00:06:07,416 --> 00:06:09,People are speculating
what he is going to do next…

00:06:14,375 --> 00:06:16,I'm not saying
that we don't need any pubs.

00:06:16,583 --> 00:06:18,All I'm saying is
that we don't want it here.

00:06:19,291 --> 00:06:22,-At that time, the star…
-Did he enter politics?

00:06:22,833 --> 00:06:25,No, sir.
He started car racing.

00:06:26,333 --> 00:06:30,You're always cheering
"Hail Vijay" and "Hail Ajith''.

00:06:30,500 --> 00:06:31,When are you going to live?

00:06:32,083 --> 00:06:33,When are you going to live?

00:06:34,916 --> 00:06:36,Hey, what?

00:06:36,083 --> 00:06:37,Are you trying for a crossover
of legends?

00:06:37,541 --> 00:06:38,You're right!

00:06:38,500 --> 00:06:39,Is this a spoof?

00:06:39,583 --> 00:06:41,Yes, sir, it's parody genre.

00:06:41,250 --> 00:06:43,Hey, does he look like
Actor 'Mirchi' Shiva to you,

00:06:43,500 --> 00:06:44,to hear your spoof story?

00:06:44,708 --> 00:06:45,King, keep quiet.

00:06:45,958 --> 00:06:47,What about the second script?

00:06:47,583 --> 00:06:49,You'll like this one for sure.

00:06:49,208 --> 00:06:51,A psycho-thriller in your comfort zone.

00:06:51,125 --> 00:06:52,You play a unique police officer
in this story.

00:06:52,875 --> 00:06:54,-This story takes place in 1970--
-Ashwin…

00:06:54,458 --> 00:06:59,I have solved more cases than my father
did in his 33 years of police service.

00:06:59,541 --> 00:07:00,I'm fed up!

00:07:00,833 --> 00:07:02,I just came back from solving a murder.

00:07:02,750 --> 00:07:05,If you go through my wardrobe,
you'll find six uniforms.

00:07:05,416 --> 00:07:07,I'm not interested
in police thriller stories now.

00:07:07,666 --> 00:07:08,-What do you say, King?
-Absolutely!

00:07:09,083 --> 00:07:10,Don't you have any other story?

00:07:12,916 --> 00:07:15,-Sir, what about that first story?
-No problem, Ashwin.

00:07:15,958 --> 00:07:17,-Take your time.
-Sir…

00:07:17,541 --> 00:07:19,Let me know
if you think of any other ideas.

00:07:19,541 --> 00:07:20,You have King's number, right?

00:07:21,125 --> 00:07:22,-You have it, right?
-Yes, I do.

00:07:24,000 --> 00:07:25,Okay! See you, Ashwin.
Thank you.

00:07:26,000 --> 00:07:26,Take care.

00:07:27,166 --> 00:07:28,All the best.

00:07:28,916 --> 00:07:29,Look at him…

00:07:30,375 --> 00:07:32,-Thank you, sir.
-…wasting my time.

00:07:32,833 --> 00:07:34,I think he was a little preoccupied.

00:07:35,041 --> 00:07:36,I'm not sure
if he understood the story correctly.

00:07:37,250 --> 00:07:39,Ashwin, don't be disappointed.

00:07:39,541 --> 00:07:42,He has starred in many thriller
and action movies.

00:07:42,166 --> 00:07:44,He hasn't done any romantic movies.

00:07:44,166 --> 00:07:46,Come up with a good romantic script,
then you can make a movie with him.

00:07:47,708 --> 00:07:48,Romantic?

00:07:48,625 --> 00:07:50,Yes, that is the trend.

00:07:50,708 --> 00:07:53,Back then, boys used to ditch girls.

00:07:54,083 --> 00:07:56,Nowadays, girls are ditching boys.

00:07:56,291 --> 00:07:57,-Did you watch "Love Today" and "Dragon"?
-Yes.

00:07:58,041 --> 00:07:59,See, it worked well with the audience.

00:07:59,666 --> 00:08:01,-Do you think it will work out?
-It will!

00:08:01,583 --> 00:08:02,Do you have the Telegram app?

00:08:03,000 --> 00:08:04,Work on a love subject.

00:08:04,333 --> 00:08:05,Come, let's have some tea...

Download Subtitles Oho-Enthan-Baby-2025-HQ-HDRip-x264-Tel- -Hin- -Mal- -Kan-AAC-2 0-500MB-ESub-subscenelk com in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles