Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Detectives The Wembley Stadium Mystery S04E05 in any Language
The Detectives The Wembley Stadium Mystery S04E05 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,299, Character said: Arsenal with a throw in on the far side.
Winterburn to take it.
2
At 00:00:13,340, Character said: Wright wants it. It's thrown towards Ian
Wright.
3
At 00:00:16,420, Character said: Back to Winterburn. Now bowled inside
the Arsenal half.
4
At 00:00:19,860, Character said: Driven forward.
5
At 00:00:21,200, Character said: Bergkamp's going to give up.
6
At 00:00:23,300, Character said: Because the flag's been raised by the
linesman again to cheers on the near
7
At 00:00:27,180, Character said: of the field. Bergkamp offside.
8
At 00:00:28,860, Character said: Three kick to Bolton. He'll be pretty
happy the way that you're considering.
9
At 00:00:45,360, Character said: Commissioner Boyle.
10
At 00:01:03,280, Character said: Please, David.
11
At 00:01:04,239, Character said: Oh, David.
12
At 00:01:05,940, Character said: Look, Ken, I'm sorry about all this
cloak and dagger stuff.
13
At 00:01:09,020, Character said: It's not a problem, sir.
14
At 00:01:10,640, Character said: David. It's just that... Well, I wanted
to talk to you about a family matter.
15
At 00:01:16,940, Character said: It's my son.
16
At 00:01:18,240, Character said: Your son?
17
At 00:01:19,660, Character said: He's on the force, isn't he? That's
right.
18
At 00:01:22,340, Character said: You must be very proud of him, sir. Oh,
I **.
19
At 00:01:24,880, Character said: Just g***t through his D .C. exam.
20
At 00:01:26,560, Character said: Highest grade in the class.
21
At 00:01:29,360, Character said: But you see, the thing is, he's being
transferred.
22
At 00:01:32,520, Character said: To your division.
23
At 00:01:34,180, Character said: Really, sir?
24
At 00:01:35,560, Character said: Well, I must say, this is indeed an
honor. Colonel, I don't want any fuss
25
At 00:01:39,660, Character said: of him, okay?
26
At 00:01:41,520, Character said: And that's why I want to speak to you.
27
At 00:01:43,740, Character said: I want you to make sure that no one
knows who he is.
28
At 00:01:46,860, Character said: I want him to be treated just like any
ordinary cop.
29
At 00:01:50,800, Character said: And I know there are some d***n fine
officers in your division.
30
At 00:01:55,640, Character said: Just let him muck in with the other lads
and find out what real police work's
31
At 00:02:00,800, Character said: all about.
32
At 00:02:03,130, Character said: OK.
33
At 00:02:04,290, Character said: 30 seconds to go, and then you blow the
whistle.
34
At 00:02:07,270, Character said: Are your men in position?
35
At 00:02:09,110, Character said: Three at the front, four covering the
back, and two to pick up the big
36
At 00:02:14,150, Character said: in case he makes a break.
37
At 00:02:15,450, Character said: You'll need more than two to pick him
up.
38
At 00:02:18,490, Character said: We'll see.
39
At 00:02:21,570, Character said: OK.
40
At 00:02:22,910, Character said: Let's do it.
41
At 00:02:24,790, Character said: Five, four, three, two, one.
42
At 00:02:35,210, Character said: And Birmingham City kick off, and their
brand -new Brazilian driver's made it
43
At 00:02:38,110, Character said: right down the right. Oh, no!
44
At 00:02:40,030, Character said: He'll come and kick the cat out, and
they easily pick him up. It's a foul!
45
At 00:02:43,810, Character said: Foul! Foul!
46
At 00:02:45,110, Character said: Don't talk... That wasn't a foul. It
wasn't. It wasn't. It wasn't. It wasn't.
47
At 00:02:48,850, Character said: wasn't. I've g***t the whistle. It wasn't.
48
At 00:02:51,050, Character said: That's not fair, that.
49
At 00:02:53,990, Character said: Come.
50
At 00:02:57,770, Character said: Frank. Oh, good morning, sir.
51
At 00:03:00,270, Character said: Frank, this is DC Boyle.
52
At 00:03:03,790, Character said: He's starting with us today.
53
At 00:03:06,410, Character said: With us, Frank.
54
At 00:03:09,410, Character said: You're looking very smart today, sir.
55
At 00:03:11,590, Character said: Oh, you know, just the usual.
56
At 00:03:14,350, Character said: I like to run a very smart division.
57
At 00:03:16,530, Character said: I'm a stickler for smartness, you know.
58
At 00:03:18,610, Character said: It is Wednesday today, isn't it, sir?
59
At 00:03:20,450, Character said: Yes, Frank.
60
At 00:03:21,770, Character said: How come you're not off playing golf?
61
At 00:03:25,130, Character said: Frank, Frank.
62
At 00:03:26,770, Character said: Always good for a bit of banter.
63
At 00:03:30,150, Character said: Just look after Boyle for me, would you?
64
At 00:03:33,240, Character said: Just do everything you'd normally do.
65
At 00:03:36,140, Character said: Yes, sir.
66
At 00:03:37,000, Character said: And I'll go back and get on with lots of
work myself.
67
At 00:03:40,920, Character said: Probably going to be a long day.
68
At 00:03:42,720, Character said: Much to do.
69
At 00:03:44,200, Character said: Busy, busy, busy.
70
At 00:03:49,860, Character said: What are you staring at, Boyle?
71
At 00:03:57,240, Character said: Oh, nothing, sir. It's just that duties
is a simple plural. It doesn't need an
72
At 00:04:01,160, Character said: apostrophe.
73
At 00:04:07,059, Character said: So, where do we start?
74
At 00:04:08,820, Character said: I'm very keen to meet the lads.
75
At 00:04:11,960, Character said: Keen to meet the lads, are you?
76
At 00:04:15,160, Character said: I think I know just the people to
introduce you to.
77
At 00:04:18,800, Character said: And the dynamic Birmingham City forwards
are swarming into the Manchester United
78
At 00:04:21,940, Character said: half, and the big Brazilian striker's
going to have a go at goal.
79
At 00:04:24,680, Character said: Oh, possible!
80
At 00:04:26,200, Character said: Hands away from the table.
81
At 00:04:28,420, Character said: Go on, then.
82
At 00:04:29,780, Character said: Go and get it.
83
At 00:04:31,200, Character said: I'm not getting it.
84
At 00:04:32,520, Character said: You'll move me players.
85
At 00:04:33,840, Character said: Oh, boom.
86
At 00:04:34,760, Character said: Yes, you will.
87
At 00:04:35,950, Character said: Last time I went after a lost ball, you
picked up my £2 million Danish striker
88
At 00:04:39,490, Character said: and stuck him to a bit of marmalade.
89
At 00:04:43,050, Character said: Both go and look for it.
90
At 00:04:44,650, Character said: It must be under the desk.
91
At 00:04:46,910, Character said: Hands up.
92
At 00:04:52,390, Character said: Can't wait to meet them.
93
At 00:04:54,310, Character said: You're going to love these two.
94
At 00:04:56,270, Character said: Can you see it?
95
At 00:04:57,330, Character said: No.
96
At 00:04:59,370, Character said: I've g***t it. There we go.
97
At 00:05:01,170, Character said: No, no.
98
At 00:05:03,530, Character said: It's a spider's egg.
99
At 00:05:05,710, Character said: Spiders don't have eggs.
100
At 00:05:06,990, Character said: Well, what's that white thing in the
cobweb? They have little pouches, like
101
At 00:05:10,930, Character said: wallabies.
102
At 00:05:12,590, Character said: Pouches? Yeah, well, they don't lay
eggs.
103
At 00:05:15,470, Character said: Mammals lay eggs.
104
At 00:05:17,130, Character said: Well, what about crocodiles?
105
At 00:05:18,710, Character said: Oh, see, spiders are like worms.
106
At 00:05:22,430, Character said: They're, what's it, erm, hermesthetes.
107
At 00:05:25,230, Character said: They have ticks with them.
108
At 00:05:26,850, Character said: Well, you know all about that.
109
At 00:05:28,770, Character said: Shut the worm in half and it's, hello,
darling, where you been all me life?
110
At 00:05:32,370, Character said: I found it.
111
At 00:05:33,510, Character said: Oh, brilliant.
112
At 00:05:35,230, Character said: Might I throw in?
113
At 00:05:36,230, Character said: Yeah, well, go on then.
114
At 00:05:39,270, Character said: Briggs? Louis?
115
At 00:05:48,090, Character said: Busy? We were just going through
security arrangements for Sunday's game,
116
At 00:05:53,730, Character said: I knew this was a bad idea.
117
At 00:05:55,690, Character said: Don't give them toys, I said.
118
At 00:05:57,670, Character said: It's been very useful, though, Potter.
119
At 00:05:59,840, Character said: Where were we, Dave?
120
At 00:06:01,200, Character said: The police segregation line will be here
and the mounted Alsatians will be here.
121
At 00:06:06,740, Character said: We're conducting all the operations from
underneath the Royal Box just there. I
122
At 00:06:10,800, Character said: think, you know, that's sort of like
taking care of everything.
123
At 00:06:14,700, Character said: Yes, I used to play this when I was a
child.
124
At 00:06:18,780, Character said: I'm Boyle, by the way.
125
At 00:06:20,220, Character said: New member of the team.
126
At 00:06:30,730, Character said: I didn't realise you were in the middle
of a game.
127
At 00:06:34,170, Character said: It's Quirk and Randall.
128
At 00:06:35,630, Character said: Hey, Quirky!
129
At 00:06:39,410, Character said: Oh, Briggs and Lewin.
130
At 00:06:42,930, Character said: We've g***t some paperwork on the Wembley
operation.
131
At 00:06:45,850, Character said: It's a plan of the stadium, with all the
exits and... There's no point trying to
132
At 00:06:52,130, Character said: talk to them.
133
At 00:06:53,410, Character said: We're just getting ready for the big
game.
134
At 00:06:55,330, Character said: We trust you have not forgotten.
135
At 00:06:59,820, Character said: We'll be there.
136
At 00:07:01,140, Character said: And I hope you're prepared for the
intimidating atmosphere that we have
137
At 00:07:04,840, Character said: in that cathedral of sucker that is our
office.
138
At 00:07:08,420, Character said: 85 ,000 n***d and fanatical fans, and
we've put up a banner.
139
At 00:07:13,380, Character said: Welcome to hell.
140
At 00:07:16,860, Character said: Today, 12 o 'clock.
141
At 00:07:18,880, Character said: Ah, sadly, no. The kick -off has had to
be delayed.
142
At 00:07:22,460, Character said: Delayed? Why?
143
At 00:07:24,320, Character said: Because our all -important singles
quarterfinal had to be abandoned due to
144
At 00:07:28,520, Character said: idiotic behaviour of a mindless minority...
Download Subtitles The Detectives The Wembley Stadium Mystery S04E05 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Watch Suenos de pasión- una suegra muy ardiente (2014) - Free Movies - Tubi
SONE-841uc
I miei primi 40 anni
Gunsmoke S19E18 (The Foundling)
[AP][Simu] Voltes V - 14 [62343485]
Omniscient.Reader.The.Prophecy.2025.1080p.TS.KR.ENSub.CNSub-RGB
Leprechaun.Returns.2018.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG-en
[AP][Simu] Voltes V - 15 [0BDDF3CA]
Black Mask 1996 1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG _english-
Buried.Hearts.S01E11.DSNP
The Detectives The Wembley Stadium Mystery S04E05 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download The Detectives The Wembley Stadium Mystery S04E05 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up