Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Long Distance 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H264-FHC track3 [eng] in any Language
Long.Distance.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-FHC_track3_[eng] Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:10,160 --> 00:01:17,MCCLUSKEY HAWTHORNE CORPORATION
MINING VESSEL: 'BOREALIS'
00:01:58,320 --> 00:02:03,CRYO SLEEP CYCLE
TIME REMAINING: 4 YEARS 2 MONTHS
00:02:44,840 --> 00:02:47,Is he asleep? Where's Daddy? Is he asleep?
00:02:48,520 --> 00:02:50,- Shall we wake him up?
- Yeah.
00:02:50,840 --> 00:02:52,Wake up, Daddy!
00:02:53,000 --> 00:02:54,- Let's wake him up.
- I see him!
00:02:55,000 --> 00:02:56,- Wake up, Daddy.
- Wake up, Daddy.
00:02:56,560 --> 00:02:57,Wake up!
00:02:59,440 --> 00:03:02,Wake up, Daddy! Wake up.
00:03:02,200 --> 00:03:03,- Shall we wake him up?
- Yeah.
00:03:06,800 --> 00:03:07,Wait.
00:03:09,280 --> 00:03:10,Don't go.
00:03:11,160 --> 00:03:14,Warning. Catastrophic hull breach.
Personal survival system activated.
00:03:15,040 --> 00:03:16,- What the hell?
- Please remain calm.
00:03:17,000 --> 00:03:18,You are being fitted with a Mark IV
00:03:18,520 --> 00:03:22,Lightweight Environmentally Optimized
Navigation and Reconnaissance Device...
00:03:22,080 --> 00:03:25,- What are you doing?
- ...commonly known as a LEONARD.
00:03:26,000 --> 00:03:29,Continue to remain calm
as your emergency launch suit is built.
00:03:30,480 --> 00:03:33,No, wait, wait, wait.
What's happening?
00:03:33,360 --> 00:03:36,Don't worry. I'll be with you
on your entire journey today.
00:03:37,520 --> 00:03:41,Emergency launch initiated
in three, two, one.
00:03:41,560 --> 00:03:42,What?
00:04:06,280 --> 00:04:09,To avoid cranial injury,
please remain completely still.
00:04:10,000 --> 00:04:11,No, no, no.
00:04:12,480 --> 00:04:16,What? What the f***k? What? Come on.
00:04:27,080 --> 00:04:30,Suit build complete.
If you need me, just say "LEONARD."
00:04:31,400 --> 00:04:33,Can't breathe.
00:04:33,560 --> 00:04:35,Understood. Stand by.
00:04:36,000 --> 00:04:40,O2 regulator engaged.
Automated medical systems online.
00:04:48,040 --> 00:04:50,We're currently moving
at 15,000 miles per hour.
00:04:50,680 --> 00:04:53,Gravitational pull and trajectory
indicate that we are falling.
00:04:53,480 --> 00:04:54,No s***t.
00:04:58,640 --> 00:05:01,Outside temperature
is 2,900 degrees Fahrenheit.
00:05:02,040 --> 00:05:03,This is exceeding
the manufacturer's recommended...
00:05:03,920 --> 00:05:04,Shut up!
00:05:13,200 --> 00:05:14,What the hell?
00:05:14,600 --> 00:05:16,Stabilization compromised.
00:05:20,600 --> 00:05:22,Exceeding advised reentry speed.
00:05:23,280 --> 00:05:25,Right rear stabilization thruster
depleted.
00:05:28,240 --> 00:05:31,Terrain alert.
00:05:39,880 --> 00:05:41,Please brace for impact.
00:06:15,360 --> 00:06:18,Vitals erratic.
Please confirm consciousness.
00:06:18,600 --> 00:06:20,- What?
- Confirmed.
00:06:21,400 --> 00:06:22,I hate you.
00:06:22,480 --> 00:06:24,Heart rate dangerously elevated.
00:06:24,640 --> 00:06:26,Possible heart attack.
Preparing defibrillator.
00:06:27,000 --> 00:06:28,No, no, no. Disengage.
00:06:28,760 --> 00:06:30,- Three.
- No, no. Disengage!
00:06:30,240 --> 00:06:31,- Two.
- Disengage!
00:06:31,920 --> 00:06:33,Defibrillator deactivated.
00:06:34,360 --> 00:06:36,Diminished neural activity
suggests possible stroke.
00:06:37,000 --> 00:06:38,No, I'm not having a d***n stroke.
00:06:38,520 --> 00:06:40,I just fell from the sky,
and you're trying to kill me.
00:06:40,760 --> 00:06:42,Administering suppository for nausea.
00:06:43,320 --> 00:06:44,You put anything up my a***s...
00:06:45,760 --> 00:06:47,Deactivate personal assistant.
00:06:47,720 --> 00:06:50,Sleep mode requested. Are you sure?
00:06:50,880 --> 00:06:53,Never been more sure. Go away.
00:06:54,160 --> 00:06:55,Have a great day.
00:07:09,360 --> 00:07:10,Where the hell ** I?
00:07:12,320 --> 00:07:13,Open comms.
00:07:16,800 --> 00:07:21,This is Andy Ramirez. Ident-number 0725-E.
Anyone out there?
00:07:22,680 --> 00:07:28,Broadcasting on all frequencies.
It's Andy Ramirez. Ident-number 0725-E.
00:07:28,080 --> 00:07:29,Anyone out there?
00:07:32,200 --> 00:07:34,Warning. Underground fissure detected.
00:07:34,520 --> 00:07:38,Terrain unstable.
Suggest you exit escape pod immediately.
00:07:39,680 --> 00:07:41,Okay.
00:07:53,360 --> 00:07:56,Okay. Don't panic. Come on, come on.
Don't panic, come on.
00:08:09,920 --> 00:08:11,Seriously?
00:08:11,800 --> 00:08:13,Thanks, guys.
00:08:15,080 --> 00:08:16,Okay.
00:08:31,080 --> 00:08:33,Think, Andy. Think.
00:08:34,760 --> 00:08:36,Yeah, we're in a mix.
00:08:52,200 --> 00:08:53,Yeah. Let's go.
00:08:56,120 --> 00:08:57,That's better.
00:08:57,880 --> 00:08:59,That's what I'm talking about, bro.
00:09:10,080 --> 00:09:12,Warning. Suit breach detected.
00:09:12,280 --> 00:09:16,Exterior atmosphere comprises
2% oxygen, 97% CO2,
00:09:16,400 --> 00:09:18,1% nitrogen
and will not support human life.
00:09:18,760 --> 00:09:20,- S***t!
- O2 levels dropping.
00:09:20,600 --> 00:09:22,- Come on, come on, come on.
- Fifty-nine.
00:09:22,720 --> 00:09:24,- Come on.
- Fifty-one.
00:09:24,440 --> 00:09:27,- Come on, come on, come on.
- Forty-nine.
00:09:27,200 --> 00:09:28,Forty- seven.
00:09:28,840 --> 00:09:30,- Not gonna die.
- Forty-two.
00:09:33,760 --> 00:09:35,Forty-two percent oxygen remaining.
00:09:37,720 --> 00:09:39,You gotta be kidding.
00:09:40,080 --> 00:09:42,I'm never trying to leave this pod again.
Ever.
00:09:45,520 --> 00:09:49,Warning. Electrical fire detected.
Exit escape pod immediately.
00:09:53,320 --> 00:09:56,Come on, come on.
00:10:27,680 --> 00:10:30,Good news. I have located the Borealis.
00:11:03,560 --> 00:11:05,- LEONARD.
- What can I help with?
00:11:05,360 --> 00:11:06,Map up my flight path.
00:11:07,800 --> 00:11:08,Where ** I?
00:11:11,280 --> 00:11:15,After departing Earth,
you traveled 2.48 trillion kilometers
00:11:15,200 --> 00:11:18,before an unexpected collision
sent you to this unmapped system.
00:11:18,760 --> 00:11:20,You have not reached
your target destination.
00:11:20,840 --> 00:11:23,Records indicate you are the first human
00:11:23,120 --> 00:11:25,to reach this unexplored planet
or asteroid.
00:11:25,360 --> 00:11:28,You are legally entitled to name it.
Please enter now.
00:11:28,360 --> 00:11:29,- No.
- Searching.
00:11:29,880 --> 00:11:31,The name "No" is already in use.
00:11:31,680 --> 00:11:33,- No. Not "No."
- Searching.
00:11:33,360 --> 00:11:35,The name "No Not No"
is already in use.
00:11:35,480 --> 00:11:36,F***k off, LEONARD.
00:11:36,560 --> 00:11:40,Searching. The name
"F***k Off Leonard" is available.
00:11:40,160 --> 00:11:41,Would you like to use it?
00:11:41,480 --> 00:11:43,Yeah, sure. Why not?
00:11:43,240 --> 00:11:44,Request confirmed.
00:11:44,480 --> 00:11:47,Sending the name to the registry
of extrasolar bodies and planets.
00:11:48,200 --> 00:11:52,Done. Congratulations on successfully
naming this extrasolar body or planet.
00:11:52,600 --> 00:11:53,Deactivate personal assistant.
00:11:55,320 --> 00:11:56,Have a great day.
00:11:58,480 --> 00:11:59,You're the worst.
00:12:07,080 --> 00:12:08,This is Andy Ramirez.
00:12:09,280 --> 00:12:12,Ident-number 0725-E.
Is anyone out there?
00:12:17,040 --> 00:12:18,This is Andy Ramirez.
00:12:19,120 --> 00:12:22,Ident-number 0725-E.
Is anybody out there?
00:12:30,200 --> 00:12:31,This is Andy Ramirez.
00:12:32,120 --> 00:12:34,Ident-number 0725-E.
00:12:34,880 --> 00:12:37,Broadcasting on all frequencies.
00:12:37,360 --> 00:12:38,Is anybody out there?
00:12:42,800 --> 00:12:44,Where the hell ** I?
00:12:47,360 --> 00:12:48,This is Andy Ramirez.
00:12:49,320 --> 00:12:51,Broadcasting on all frequencies.
00:12:51,800 --> 00:12:53,Any survivors out there?
00:12:55,160 --> 00:12:58,Come on, people.
Somebody hit me.
00:12:59,400 --> 00:13:00,Don't leave me hanging.
00:13:20,480 --> 00:13:21,LEONARD.
00:13:21,720 --> 00:13:24,- What can I help with?
- Scan for active trackers.
00:13:24,200 --> 00:13:27,Scanning. One tracker located.
00:13:30,800 --> 00:13:32,Hey, is anyone over there? You okay?
00:13:36,760 --> 00:13:37,Hello?
00:13:41,880 --> 00:13:42,Thank God.
00:14:06,320 --> 00:14:09,No, don't do that. Don't puke. Don't...
00:14:29,360 --> 00:14:32,240...
Download Subtitles Long Distance 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H264-FHC track3 [eng] in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
[AP][Simu] Voltes V - 18 [9D6B76DC]
La Famiglia (1987) SPA
L.enlevement.des.Sabines.1960.French.DVDRiP.XviD6www.zone-telechargement.ws
Sorry.Baby.2025.21
The Detectives s05e07 Go West Old Man
Toxic Skies (2008)
JUFD-354-ja
Desmonds s02e02 Hold De Front Page 1
Toxic.Skies.2008.DVDRip.XviD-MoH.avi-por
Gunsmoke S19E21 (A Trail of Bloodshed)
Download, translate and share Long.Distance.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-FHC_track3_[eng] srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up