Long.Distance.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-FHC_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:10,160 --> 00:01:17,MCCLUSKEY HAWTHORNE CORPORATION
MINING VESSEL: 'BOREALIS'

00:01:58,320 --> 00:02:03,CRYO SLEEP CYCLE
TIME REMAINING: 4 YEARS 2 MONTHS

00:02:44,840 --> 00:02:47,Is he asleep? Where's Daddy? Is he asleep?

00:02:48,520 --> 00:02:50,- Shall we wake him up?
- Yeah.

00:02:50,840 --> 00:02:52,Wake up, Daddy!

00:02:53,000 --> 00:02:54,- Let's wake him up.
- I see him!

00:02:55,000 --> 00:02:56,- Wake up, Daddy.
- Wake up, Daddy.

00:02:56,560 --> 00:02:57,Wake up!

00:02:59,440 --> 00:03:02,Wake up, Daddy! Wake up.

00:03:02,200 --> 00:03:03,- Shall we wake him up?
- Yeah.

00:03:06,800 --> 00:03:07,Wait.

00:03:09,280 --> 00:03:10,Don't go.

00:03:11,160 --> 00:03:14,Warning. Catastrophic hull breach.
Personal survival system activated.

00:03:15,040 --> 00:03:16,- What the hell?
- Please remain calm.

00:03:17,000 --> 00:03:18,You are being fitted with a Mark IV

00:03:18,520 --> 00:03:22,Lightweight Environmentally Optimized
Navigation and Reconnaissance Device...

00:03:22,080 --> 00:03:25,- What are you doing?
- ...commonly known as a LEONARD.

00:03:26,000 --> 00:03:29,Continue to remain calm
as your emergency launch suit is built.

00:03:30,480 --> 00:03:33,No, wait, wait, wait.
What's happening?

00:03:33,360 --> 00:03:36,Don't worry. I'll be with you
on your entire journey today.

00:03:37,520 --> 00:03:41,Emergency launch initiated
in three, two, one.

00:03:41,560 --> 00:03:42,What?

00:04:06,280 --> 00:04:09,To avoid cranial injury,
please remain completely still.

00:04:10,000 --> 00:04:11,No, no, no.

00:04:12,480 --> 00:04:16,What? What the f***k? What? Come on.

00:04:27,080 --> 00:04:30,Suit build complete.
If you need me, just say "LEONARD."

00:04:31,400 --> 00:04:33,Can't breathe.

00:04:33,560 --> 00:04:35,Understood. Stand by.

00:04:36,000 --> 00:04:40,O2 regulator engaged.
Automated medical systems online.

00:04:48,040 --> 00:04:50,We're currently moving
at 15,000 miles per hour.

00:04:50,680 --> 00:04:53,Gravitational pull and trajectory
indicate that we are falling.

00:04:53,480 --> 00:04:54,No s***t.

00:04:58,640 --> 00:05:01,Outside temperature
is 2,900 degrees Fahrenheit.

00:05:02,040 --> 00:05:03,This is exceeding
the manufacturer's recommended...

00:05:03,920 --> 00:05:04,Shut up!

00:05:13,200 --> 00:05:14,What the hell?

00:05:14,600 --> 00:05:16,Stabilization compromised.

00:05:20,600 --> 00:05:22,Exceeding advised reentry speed.

00:05:23,280 --> 00:05:25,Right rear stabilization thruster
depleted.

00:05:28,240 --> 00:05:31,Terrain alert.

00:05:39,880 --> 00:05:41,Please brace for impact.

00:06:15,360 --> 00:06:18,Vitals erratic.
Please confirm consciousness.

00:06:18,600 --> 00:06:20,- What?
- Confirmed.

00:06:21,400 --> 00:06:22,I hate you.

00:06:22,480 --> 00:06:24,Heart rate dangerously elevated.

00:06:24,640 --> 00:06:26,Possible heart attack.
Preparing defibrillator.

00:06:27,000 --> 00:06:28,No, no, no. Disengage.

00:06:28,760 --> 00:06:30,- Three.
- No, no. Disengage!

00:06:30,240 --> 00:06:31,- Two.
- Disengage!

00:06:31,920 --> 00:06:33,Defibrillator deactivated.

00:06:34,360 --> 00:06:36,Diminished neural activity
suggests possible stroke.

00:06:37,000 --> 00:06:38,No, I'm not having a d***n stroke.

00:06:38,520 --> 00:06:40,I just fell from the sky,
and you're trying to kill me.

00:06:40,760 --> 00:06:42,Administering suppository for nausea.

00:06:43,320 --> 00:06:44,You put anything up my a***s...

00:06:45,760 --> 00:06:47,Deactivate personal assistant.

00:06:47,720 --> 00:06:50,Sleep mode requested. Are you sure?

00:06:50,880 --> 00:06:53,Never been more sure. Go away.

00:06:54,160 --> 00:06:55,Have a great day.

00:07:09,360 --> 00:07:10,Where the hell ** I?

00:07:12,320 --> 00:07:13,Open comms.

00:07:16,800 --> 00:07:21,This is Andy Ramirez. Ident-number 0725-E.
Anyone out there?

00:07:22,680 --> 00:07:28,Broadcasting on all frequencies.
It's Andy Ramirez. Ident-number 0725-E.

00:07:28,080 --> 00:07:29,Anyone out there?

00:07:32,200 --> 00:07:34,Warning. Underground fissure detected.

00:07:34,520 --> 00:07:38,Terrain unstable.
Suggest you exit escape pod immediately.

00:07:39,680 --> 00:07:41,Okay.

00:07:53,360 --> 00:07:56,Okay. Don't panic. Come on, come on.
Don't panic, come on.

00:08:09,920 --> 00:08:11,Seriously?

00:08:11,800 --> 00:08:13,Thanks, guys.

00:08:15,080 --> 00:08:16,Okay.

00:08:31,080 --> 00:08:33,Think, Andy. Think.

00:08:34,760 --> 00:08:36,Yeah, we're in a mix.

00:08:52,200 --> 00:08:53,Yeah. Let's go.

00:08:56,120 --> 00:08:57,That's better.

00:08:57,880 --> 00:08:59,That's what I'm talking about, bro.

00:09:10,080 --> 00:09:12,Warning. Suit breach detected.

00:09:12,280 --> 00:09:16,Exterior atmosphere comprises
2% oxygen, 97% CO2,

00:09:16,400 --> 00:09:18,1% nitrogen
and will not support human life.

00:09:18,760 --> 00:09:20,- S***t!
- O2 levels dropping.

00:09:20,600 --> 00:09:22,- Come on, come on, come on.
- Fifty-nine.

00:09:22,720 --> 00:09:24,- Come on.
- Fifty-one.

00:09:24,440 --> 00:09:27,- Come on, come on, come on.
- Forty-nine.

00:09:27,200 --> 00:09:28,Forty- seven.

00:09:28,840 --> 00:09:30,- Not gonna die.
- Forty-two.

00:09:33,760 --> 00:09:35,Forty-two percent oxygen remaining.

00:09:37,720 --> 00:09:39,You gotta be kidding.

00:09:40,080 --> 00:09:42,I'm never trying to leave this pod again.
Ever.

00:09:45,520 --> 00:09:49,Warning. Electrical fire detected.
Exit escape pod immediately.

00:09:53,320 --> 00:09:56,Come on, come on.

00:10:27,680 --> 00:10:30,Good news. I have located the Borealis.

00:11:03,560 --> 00:11:05,- LEONARD.
- What can I help with?

00:11:05,360 --> 00:11:06,Map up my flight path.

00:11:07,800 --> 00:11:08,Where ** I?

00:11:11,280 --> 00:11:15,After departing Earth,
you traveled 2.48 trillion kilometers

00:11:15,200 --> 00:11:18,before an unexpected collision
sent you to this unmapped system.

00:11:18,760 --> 00:11:20,You have not reached
your target destination.

00:11:20,840 --> 00:11:23,Records indicate you are the first human

00:11:23,120 --> 00:11:25,to reach this unexplored planet
or asteroid.

00:11:25,360 --> 00:11:28,You are legally entitled to name it.
Please enter now.

00:11:28,360 --> 00:11:29,- No.
- Searching.

00:11:29,880 --> 00:11:31,The name "No" is already in use.

00:11:31,680 --> 00:11:33,- No. Not "No."
- Searching.

00:11:33,360 --> 00:11:35,The name "No Not No"
is already in use.

00:11:35,480 --> 00:11:36,F***k off, LEONARD.

00:11:36,560 --> 00:11:40,Searching. The name
"F***k Off Leonard" is available.

00:11:40,160 --> 00:11:41,Would you like to use it?

00:11:41,480 --> 00:11:43,Yeah, sure. Why not?

00:11:43,240 --> 00:11:44,Request confirmed.

00:11:44,480 --> 00:11:47,Sending the name to the registry
of extrasolar bodies and planets.

00:11:48,200 --> 00:11:52,Done. Congratulations on successfully
naming this extrasolar body or planet.

00:11:52,600 --> 00:11:53,Deactivate personal assistant.

00:11:55,320 --> 00:11:56,Have a great day.

00:11:58,480 --> 00:11:59,You're the worst.

00:12:07,080 --> 00:12:08,This is Andy Ramirez.

00:12:09,280 --> 00:12:12,Ident-number 0725-E.
Is anyone out there?

00:12:17,040 --> 00:12:18,This is Andy Ramirez.

00:12:19,120 --> 00:12:22,Ident-number 0725-E.
Is anybody out there?

00:12:30,200 --> 00:12:31,This is Andy Ramirez.

00:12:32,120 --> 00:12:34,Ident-number 0725-E.

00:12:34,880 --> 00:12:37,Broadcasting on all frequencies.

00:12:37,360 --> 00:12:38,Is anybody out there?

00:12:42,800 --> 00:12:44,Where the hell ** I?

00:12:47,360 --> 00:12:48,This is Andy Ramirez.

00:12:49,320 --> 00:12:51,Broadcasting on all frequencies.

00:12:51,800 --> 00:12:53,Any survivors out there?

00:12:55,160 --> 00:12:58,Come on, people.
Somebody hit me.

00:12:59,400 --> 00:13:00,Don't leave me hanging.

00:13:20,480 --> 00:13:21,LEONARD.

00:13:21,720 --> 00:13:24,- What can I help with?
- Scan for active trackers.

00:13:24,200 --> 00:13:27,Scanning. One tracker located.

00:13:30,800 --> 00:13:32,Hey, is anyone over there? You okay?

00:13:36,760 --> 00:13:37,Hello?

00:13:41,880 --> 00:13:42,Thank God.

00:14:06,320 --> 00:14:09,No, don't do that. Don't puke. Don't...

00:14:29,360 --> 00:14:32,240...

Download Subtitles Long Distance 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H264-FHC track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles