Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Toxic Skies -moh Avi-por (2008) in any Language
Toxic Skies -moh Avi-por (2008) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:50,419, Character said: Vamos lá, Jack.
2
At 00:01:56,939, Character said: Eu não estou aqui agora.
Deixe uma mensagem.
3
At 00:02:00,979, Character said: Jack, sou eu preciso da tua ajuda.
4
At 00:02:04,699, Character said: Eles andam a perseguir-me ,juro que não estou paranóico.
Mas eu tenho a prova de que precisamos.
5
At 00:02:11,099, Character said: Talvez agora possas ouvir-me
Eu...
6
At 00:02:17,218, Character said: Acho que me seguiram.
7
At 00:02:20,338, Character said: Mais a decisão já foi tomada...
8
At 00:02:34,258, Character said: Por favor alguém me ajude.
9
At 00:02:38,018, Character said: Eu não disse nada. Acredita em mim.
Por favor.
10
At 00:02:51,658, Character said: Por favor, não.
Não vou dizer nada a ninguém.
11
At 00:02:57,338, Character said: Eu prometo.
12
At 00:03:01,497, Character said: Por favor não.
13
At 00:03:17,257, Character said: Seattle, Washington
12 anos depois.
14
At 00:03:23,817, Character said: Perguntas sobre Chemtrails
15
At 00:03:26,137, Character said: Não sei o que está a acontecer.
Tens alguma ideia?
16
At 00:03:38,417, Character said: Vou imediatamente.
17
At 00:03:45,417, Character said: Gostaria de falar novamente.
18
At 00:04:12,216, Character said: Eu não teria ido se não fosse
absolutamente necessário.
19
At 00:04:17,456, Character said: Dr. Patel nunca me chama
a não ser que seja muito grave.
20
At 00:04:24,216, Character said: Vou voltar para o Cambodja
se o caso estiver sob controle.
21
At 00:05:25,294, Character said: Fico feliz que tenhas vindo tão rápido.
22
At 00:05:27,214, Character said: - Como foi o teu voo?
- Longo e desagradável.
23
At 00:05:29,814, Character said: A minha enfermeira Emily.
24
At 00:05:31,494, Character said: Peço desculpas, mas este é o primeiro.
25
At 00:05:34,654, Character said: Podes fazer alguma coisa
com as informações que te enviei?
26
At 00:05:37,654, Character said: Pode ser várias coisas.
27
At 00:05:39,854, Character said: Os sintomas são tão variados
Eu não vou especular agora.
28
At 00:05:43,614, Character said: Há três novos casos com os mesmos sintomas.
29
At 00:05:46,974, Character said: - Mas não respondem ao tratamento.
- E os problemas respiratórios?
30
At 00:05:50,294, Character said: Parecem sempre os mesmos,todos asmáticos,
Então eu pensei em pneumonia.
31
At 00:05:54,454, Character said: - Mas eles não respondem aos medicamentos.
- Deram-lhesTetraciclina?
32
At 00:05:57,174, Character said: Não, eles recebem corticosteroides
para os gânglios linfáticos inchados.
33
At 00:06:01,134, Character said: E é uma contra-indicação.
34
At 00:06:09,534, Character said: - Quando foi o primeiro caso?
- Há 36 horas. Esta é a Heather.
35
At 00:06:15,004, Character said: Olá Heather
36
At 00:06:18,933, Character said: - Não falaste da conjuntivite.
- Ela piorou há duas horas atrás.
37
At 00:06:27,333, Character said: Heather, consegues ouvir-me? Eu sou o Dr. Patel.
Trouxe uma nova médica para te ver.
38
At 00:06:32,973, Character said: Está é a Dra. Martin ela é especialista da
Organização Mundial de Saúde
39
At 00:06:36,973, Character said: Eu pedi-lhe ajuda e espero que ela possa
dizer-nos o que está a acontecer.
40
At 00:06:39,693, Character said: Ok, eu vou ver os nódulos
na parte interna das suas coxas.
41
At 00:06:50,333, Character said: - Há quanto tempo estão assim?
- Há uma hora atrás eles não eram negros.
42
At 00:07:04,212, Character said: Podes dizer-me
há quanto tempo estás a sentir dores?
43
At 00:07:07,652, Character said: Há poucos dias.
Estou mesmo doente.
44
At 00:07:13,532, Character said: Obrigado pela tua ajuda.
45
At 00:07:29,972, Character said: - O que é que achas?
- Eu não sei ainda.
46
At 00:07:31,852, Character said: Primeiro temos que fazer alguns testes.
47
At 00:07:34,612, Character said: Mas temo que ela morra
antes de eu receber os resultados.
48
At 00:07:38,532, Character said: Quem já teve contacto com essas pessoas
nas últimas horas deve ser imediatamente isolado.
49
At 00:07:44,372, Character said: É melhor conter-mos agora
antes que seja tarde demais.
50
At 00:07:47,762, Character said: Dr. Patel
51
At 00:07:47,931, Character said: Eu acho que você deveria ver isto.
52
At 00:08:33,570, Character said: Eles envenenam a nossa comida, ar e água.
53
At 00:08:36,770, Character said: Mas se continuamos focados
podemos realmente fazer a diferença.
54
At 00:08:42,330, Character said: Agora,as pessoas precisam de acordar.
Mandar panfletos pelos aviões, informar as pessoas.
55
At 00:08:47,050, Character said: Isso não é uma coincidência.
Mais e mais pessoas estão a ficar doentes.
56
At 00:08:55,570, Character said: É tudo por hoje, pessoal.
Obrigado.
57
At 00:09:01,970, Character said: Continua a ajudar as pessoas,
estás a fazer um óptimo trabalho.
58
At 00:09:05,690, Character said: Ei cuida bem deste website.
Isso é muito importante.
59
At 00:09:10,001, Character said: Ei Jack.
60
At 00:09:11,002, Character said: Edgar
61
At 00:09:12,003, Character said: Aqui.
62
At 00:09:14,530, Character said: Vais sempre direito ao ponto.
Eu gosto disso em ti.
63
At 00:09:23,289, Character said: Certo, vamos ver o que há aqui.
64
At 00:09:28,329, Character said: Não é isso.
Desce.
65
At 00:09:34,609, Character said: Chegou esta manhã.
Ela veio no avião da Kellor.
66
At 00:09:38,969, Character said: Estás mais paranóico do que eu.
67
At 00:09:42,209, Character said: Esta é a Dra. Tess Martin. Ela é adorável.
Ela trabalha para o GHO.
68
At 00:09:48,409, Character said: - Conheces-a?
- Só pela reputação dela.
69
At 00:09:50,929, Character said: - É a melhor que há.
- Estás a brincar? Ela pode ser a rapariga certa.
70
At 00:09:57,569, Character said: Pode ser.
71
At 00:10:00,089, Character said: Eu não sei o que ela quer com ele.
Vou voltar.
72
At 00:10:03,369, Character said: Cuidado, Jack.
73
At 00:10:09,848, Character said: O meu trabalho no GHO é identificar alguns
vírus e prevenir epidemias.
74
At 00:10:16,088, Character said: Dra. Martin, manter uma cidade inteira em
quarentena antes de um diagnóstico...
75
At 00:10:20,328, Character said: é na melhor das hipóteses irresponsável.
76
At 00:10:22,848, Character said: Estamos a falar de pânico e de milhares
de dólares de danos económicos.
77
At 00:10:27,768, Character said: Eu entendo, mas este vírus espalha-se
muito depressa.
78
At 00:10:31,488, Character said: Em proporções epidémicas se não for
contido, os danos serão muito maiores.
79
At 00:10:35,408, Character said: Eu não compreendo, ninguém morreu?
80
At 00:10:38,168, Character said: Ainda não.
Mas ainda não sabemos a origem.
81
At 00:10:41,448, Character said: Estamos muito felizes pela sua visita, obrigada.
82
At 00:10:45,168, Character said: Com a sua considerável experiência você
não consegue identificar esse diagnóstico?
83
At 00:10:50,168, Character said: Os pacientes desenvolvem rapidamente
novos sintomas todos os dias.
84
At 00:10:55,167, Character said: Um sintoma de cada vez.
Poderia ser qualquer coisa.
85
At 00:11:00,087, Character said: Você deve ter muitas ideias
sobre o que poderia ser.
86
At 00:11:04,287, Character said: - Mas é muito cedo para uma hipótese.
- Por favor, Dra. Martin...
87
At 00:11:08,327, Character said: Acho muito prematuro dizer... O que você disser
vai ficar nesta sala. Por favor se tiver algumas ideias...
88
At 00:11:16,607, Character said: Poderia ser qualquer coisa.
Da gripe aviaria até á peste bubónica.
89
At 00:11:20,148, Character said: A peste?
90
At 00:11:22,087, Character said: Eu entendo como isto parece alarmante...
91
At 00:11:23,927, Character said: já vi esses sintomas, mas na Ásia onde
essas manifestações são mais comuns.
92
At 00:11:29,607, Character said: No Ocidente, a peste
não ocorreu ao longo dos anos.
93
At 00:11:32,887, Character said: Então o que poderia ser uma praga, você diz que
talvez possa ser mais, mas não tem a certeza?
94
At 00:11:38,567, Character said: Eu acho que pode ser.
Actualmente não tenho uma explicação melhor.
95
At 00:11:44,806, Character said: Eu aprecio a sua honestidade Dra. Martin...
96
At 00:11:46,846, Character said: Mas eu não posso anunciar a quarentena
com bases numa hipótese.
97
At 00:11:52,046, Character said: O governador quere saber o que está a acontecer.
Então, volte quando tiver respostas reais.
98
At 00:11:57,926, Character said: Concordo consigo. Não podemos ter uma cidade em
quarentena quando não sabemos o que está a acontecer.
99
At 00:12:03,366, Character said: - Vocês correm um grande risco.
- Não desperdice mais o seu tempo connosco.
100
At 00:12:07,006, Character said: Primeiro, encontre a origem, faça o
diagnóstico e terá a sua quarentena.
101
At 00:12:10,766, Character said: - Este diagnóstico pode ser tarde demais.
- Dou total suporte e recursos da Kellors.
102
At 00:12:15,406, Character said: Todas as drogas e os funcionários aqui presentes
estão disponíveis para o hospital imediatamente.
103
At 00:12:20,566, Character said: Muito bem, D***k.
104
At 00:12:22,317, Character said: Obrigada
105
At 00:12:23,346, Character said: Senhores...
106
At 00:12:35,045, Character said: - Não acredito que eles brinquem com as vidas das pessoas.
- Algumas coisas nunca mudam.
107
At 00:12:38,885, Character said: Temos de encontrar a origem.
O estado dos primeiros pacientes...
108
At 00:12:42,645, Character said: Eu sou Denver Gates do Spokane Express.
109
At 00:12:47,565, Character said: - Denver?
- O meu pai era fã do Bronco.
110
At 00:12:49,765, Character said: Como é que entrou aqui?
Esta é uma área restrita.
111
At 00:12:52,125, Character said: Pela porta da frente.
Está a haver uma nova epidemia?
112
At 00:12:55,805, Character said: - Não há nenhuma epidemia.
- Você deve ir agora.
113
At 00:12:58,245, Character said: - Dra. Martin, você parece saber mais.
- Eu conheço-o?
114
At 00:13:00,965, Character said: - A cidade vai ficar em quarentena?
- Como é que sabe...
115
At 00:13:03,605, Character said: Quando é que a quarentena vai ser um facto?
116
At 00:13:06,165, Character said: Não há quarentena.
Pego a sua licença com alguém.
117
At 00:13:17,364, Character said: Estes são os primeiros pacientes admitidos.
118
At 00:13:22,524, Character said: Deve haver uma ligação.
Vamos ver no que trabalham.
119
Download Subtitles Toxic Skies -moh Avi-por (2008) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Desmonds s02e02 Hold De Front Page 1
JUFD-354-ja
Toxic Skies (2008)
Long.Distance.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-FHC_track3_[eng]
[AP][Simu] Voltes V - 18 [9D6B76DC]
Gunsmoke S19E21 (A Trail of Bloodshed)
Navajeros ESP
I miei primi 40 anni (1)
Le bossu (1959) ENG
Zoey 101 s03e09 Curse Of .P.C.A. 2
Toxic Skies -moh Avi-por (2008) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Toxic Skies -moh Avi-por (2008) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up