Navajeros ESP Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:55,680, Character said: Eh, Jaro. �Qu�, a ver a tu hermano?

2
At 00:01:00,160, Character said: Claro.
�Le sali� el juicio?

3
At 00:01:02,520, Character said: (ASIENTE)

4
At 00:01:03,640, Character said: �Cu�ntos le han ca�do?

5
At 00:01:07,400, Character said: Vaya...

6
At 00:01:08,640, Character said: Si me hubierais escogido
a m� como abogado.

7
At 00:01:10,880, Character said: -Jos� Manuel G�mez Perales.

8
At 00:01:13,400, Character said: Me toca entrar.
Adi�s, chaval.

9
At 00:01:15,560, Character said: Y cuando necesites un buen abogado,
ya sabes.

10
At 00:01:29,840, Character said: (ESCRIBE) "Antes de que Jos� Manuel
G�mez Perales, alias "El Jaro",

11
At 00:01:33,440, Character said: cumpliera los 16 a�os,

12
At 00:01:35,200, Character said: figuraban en su ficha policial
los siguientes hechos delictivos:

13
At 00:01:38,720, Character said: 500 tirones, 400 asaltos a garajes,

14
At 00:01:41,720, Character said: 200 coches robados,
3 atracos a bancos,

15
At 00:01:44,640, Character said: 50 robos a comercios
y m�s de 80 atracos a transe�ntes.

16
At 00:01:48,800, Character said: Se fug� 29 veces del reformatorio
y fue herido en tres ocasiones

17
At 00:01:52,200, Character said: por enfrentamientos
con las fuerzas de orden p�blico".

18
At 00:01:55,200, Character said: (M�sica)

19
At 00:02:10,440, Character said: La Polic�a tiene
su cara en un papel

20
At 00:02:15,840, Character said: porque roba farmacias
y alg�n coche tambi�n.

21
At 00:02:20,960, Character said: Jaro est� en la calle
sin sitio donde ir.

22
At 00:02:26,200, Character said: Solo junto a Mercedes
puede sobrevivir.

23
At 00:02:32,200, Character said: No le alcanzar�n.

24
At 00:02:35,280, Character said: Si llega a la frontera,
se podr� escapar.

25
At 00:02:40,200, Character said: No le alcanzar�n.

26
At 00:02:43,320, Character said: Si llega a la frontera,
se podr� escapar.

27
At 00:02:48,400, Character said: Oh, s�.

28
At 00:02:50,800, Character said: Oh, no.

29
At 00:02:53,600, Character said: Oh, s�.

30
At 00:02:56,880, Character said: La justicia es ciega,
por eso, nunca ve.

31
At 00:03:02,520, Character said: El que tiene dinero,
puede comprar la ley.

32
At 00:03:07,800, Character said: �l no tiene nada, nada que perder.

33
At 00:03:12,960, Character said: Solo tiene sus leyes,
naci� para correr.

34
At 00:03:19,120, Character said: No le alcanzar�n.

35
At 00:03:22,160, Character said: Si llega a la frontera,
se podr� escapar.

36
At 00:03:27,400, Character said: No le alcanzar�n.

37
At 00:03:30,240, Character said: Si llega a la frontera,
se podr� escapar.

38
At 00:03:34,800, Character said: Oh, s�.

39
At 00:03:37,360, Character said: �Y c�mo te lo haces? �D�nde duermes?

40
At 00:03:39,360, Character said: En portales, en bugas reventados
o en la quel de alguna p***a.

41
At 00:03:42,520, Character said: �Y a la vieja? �Sigues sin verla?

42
At 00:03:44,480, Character said: Mientras siga enrollada
con ese macarra, paso de ella,

43
At 00:03:47,240, Character said: paso descarado.
Vale, Jarocho,

44
At 00:03:48,880, Character said: pero pi�nsate que padre
la dej� plantada hace la tira.

45
At 00:03:51,720, Character said: Que la mujer se busque un apa�o
es normal.

46
At 00:03:53,960, Character said: Ser� normal para ti.
�Qu� pasa

47
At 00:03:55,680, Character said: �Que t� no est�s en la vida o qu�?

48
At 00:03:59,800, Character said: �Jaro!
-�Jaro!

49
At 00:04:01,720, Character said: �Jaro!
�Jaro!

50
At 00:04:03,880, Character said: Venga, hostias.

51
At 00:04:08,520, Character said: �Qu�?

52
At 00:04:10,920, Character said: (Melod�a
"Eres t� el pr�ncipe azul")

53
At 00:06:32,280, Character said: �Sabes qu� quiere decir esto?
Ni idea.

54
At 00:06:35,280, Character said: Muera la Polic�a y viva la golfer�a.
Mira qu� listo.

55
At 00:06:38,280, Character said: Eres terrible, dices unas cosas...
�Qu� pasa? �Te van los maderos?

56
At 00:06:42,400, Character said: �A m� esos hijos de la chingada?
Vamos...

57
At 00:06:44,920, Character said: Pues yo tengo a todos los maderos
de Madrid cardiacos.

58
At 00:06:47,680, Character said: Card�acos, t�a, cardiacos.
Anda, no ser� para tanto.

59
At 00:06:51,840, Character said: �Que no? Pues si conoces
a alguno de la pasma,

60
At 00:06:54,440, Character said: preg�ntale qui�n es El Jaro.

61
At 00:06:56,280, Character said: �Sabes una cosa?

62
At 00:06:58,160, Character said: Cuando te acercaste en el Drugstore
casi te digo que nan�i.

63
At 00:07:01,280, Character said: �Por qu�, t�a?
�C�mo que por qu�?

64
At 00:07:03,400, Character said: Porque eres un cr�o.
�Un cr�o? Tengo solo 15 a�os,

65
At 00:07:06,600, Character said: pero con m�s rabo
que la Pantera Rosa, �vale?

66
At 00:07:08,920, Character said: Co�o que si vale...
(R�E)

67
At 00:07:13,680, Character said: (M�sica)

68
At 00:07:17,480, Character said: �Oh, oh!

69
At 00:07:19,600, Character said: �Oh, oh!

70
At 00:07:21,600, Character said: �Oh, oh!

71
At 00:07:23,360, Character said: �Qu�, d�ndole?
Hemos pillado un costo muy guapo.

72
At 00:07:25,920, Character said: �Oh, oh!

73
At 00:07:27,840, Character said: �Oh, oh!

74
At 00:07:29,840, Character said: �Oh, oh!

75
At 00:07:31,360, Character said: Co�o, p�gale otro calote
que est� dabuti.

76
At 00:07:33,560, Character said: Paso, paso. Y vosotros cortaros
que os tengo que contar algo.

77
At 00:07:36,640, Character said: No jodas, Jaro,
que llevamos un pedo...

78
At 00:07:38,680, Character said: Que s�, que si estamos
todo el d�a colgados,

79
At 00:07:40,920, Character said: no salimos de esta ruina
en la p***a vida.

80
At 00:07:43,800, Character said: �Con la marcha que llevamos?

81
At 00:07:46,400, Character said: Estoy hasta los huevos
de pegar tirones,

82
At 00:07:48,120, Character said: de reventar cabinas
y de todas esas chorradas.

83
At 00:07:50,520, Character said: Es como cuando nos hacemos un buga,
estamos por ah� como gilipollas

84
At 00:07:53,880, Character said: dando vueltas hasta que se acaba
la gasofa y luego, �qu�?

85
At 00:07:56,800, Character said: A m� eso me enrolla que te cagas.
Como a ti no te falta de nada...

86
At 00:08:00,160, Character said: Vienes aqu� a marcarte el rollo
y ya est�, pero nosotros...

87
At 00:08:03,160, Character said: Nosotros estamos busc�ndonos la vida
y tenemos que hac�rnoslo mejor.

88
At 00:08:06,600, Character said: Eso descarado, pero ya.

89
At 00:08:09,520, Character said: �Y qu� es lo que has pensado,
colega?

90
At 00:08:13,520, Character said: -Hostia, una recortada.

91
At 00:08:17,280, Character said: �D�nde la has pillado?

92
At 00:08:19,800, Character said: Ahora, con esta cacharra,
nos lo vamos a hacer muy distinto.

93
At 00:08:22,880, Character said: Se acab� el ir de pringados.
�Eres la p***a, Jaro!

94
At 00:08:27,800, Character said: Pagabas con tus caricias
y eso no basta.

95
At 00:08:31,200, Character said: No puedo seguir fingiendo
tranquilidad.

96
At 00:08:34,640, Character said: Y no te quedan l�grimas.

97
At 00:08:47,240, Character said: Y no te quedan l�grimas
que ablanden mi coraz�n.

101
At 00:08:52,880, Character said: Hola.
-Hola, guapos, �d�nde vais por aqu�?

102
At 00:08:55,920, Character said: Venga, abriros,
que no vamos de este rollo

103
At 00:08:58,320, Character said: y os pod�is llevar un susto.
Nosotros no nos asustamos de nada.

104
At 00:09:01,680, Character said: Venga...

105
At 00:09:04,400, Character said: �Qu� pasa?

106
At 00:09:06,240, Character said: Viendo lo que hay por aqu�.
Lo de siempre, carotas y chaperos.

107
At 00:09:09,680, Character said: (R�E)

108
At 00:09:12,800, Character said: Dabuti.

109
At 00:09:13,600, Character said: -Por menos de 1000 pelas, nada.
-Eso es demasiado, �no?

110
At 00:09:19,800, Character said: -He preferido pasarme a este rollo.
Eso de andar reventando coches

111
At 00:09:22,640, Character said: empieza a ser muy chungo
cuando se pasan los 16 a�os.

112
At 00:09:25,480, Character said: Te ligan y para Carabanchel.
-�No te ibas a poner a currar?

113
At 00:09:28,640, Character said: -Lo ando buscando, pero no hay Dios
que encuentre trabajo.

114
At 00:09:32,440, Character said: As� es que, nada, aqu� me ten�is.

115
At 00:09:34,480, Character said: �Qu� pasa?
�Te has vuelto jula o qu�?

116
At 00:09:36,560, Character said: (R�EN)
�Yo jula?

117
At 00:09:38,440, Character said: Si porque te la chupen un rato,
te has llevado 1000 pelas, vale.

118
At 00:09:41,640, Character said: Adem�s, siempre puedes dar un palo
a una de esas carrozas.

119
At 00:09:44,520, Character said: Y con la tranquilidad
de que no van a llamar a la madera.

120
At 00:09:47,400, Character said: �Y has dado palos guapos?

121
At 00:09:48,880, Character said: A veces, pero prefiero ir de legal.
Porque tambi�n es una putada, �no?

122
At 00:09:52,640, Character said: Mont�rsela a un desgraciado
que ha ahorrando un talego

123
At 00:09:55,520, Character said: para hac�rselo con un chaval...

124
At 00:09:58,120, Character said: pero tambi�n hay muchas huecas
con muchas pelas.

125
At 00:10:00,600, Character said: Esta noche me han ligado
para ir a casa de una maricona

126
At 00:10:03,400, Character said: que tiene un chalet
en Puerta de Hierro.

127
At 00:10:05,480, Character said: Un t�o de lo m�s raro, se monta
unos n�meros con disfraces, m�sica,

128
At 00:10:08,880, Character said: pero luego paga cojonudamente.

129
At 00:10:10,600, Character said: �D�nde has dicho
que tiene el chalet?

130...

Download Subtitles Navajeros ESP in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles