L.enlevement.des.Sabines.1960.French.DVDRiP.XviD6www.zone-telechargement.ws Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,651, Character said: R�PIREA SABINELOR

2
At 00:00:11,650, Character said: Traducerea: Cristiano Ferocci
[email protected]

3
At 00:00:19,000, Character said: Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext

4
At 00:00:53,072, Character said: Romanii...

5
At 00:01:12,253, Character said: Roma...

6
At 00:02:00,164, Character said: Pentru pacea poporului sabin...

7
At 00:02:03,525, Character said: �i a alia�ilor s�i...

8
At 00:02:06,062, Character said: Zeii ne vor face cunoscut r�spunsul
favorabil prin fumul alb al sacrificiului...

9
At 00:02:41,391, Character said: Zeii s� te aib� �n paz�, tat� !

10
At 00:03:07,156, Character said: O vestal� vanitoas�
e o jignire pentru zei, Rhea...

11
At 00:03:11,005, Character said: Nu ei fac florile s� �nfloreasc�.

12
At 00:03:23,859, Character said: ��i repet, trebuie s�-i distrugem
de acum pe ace�ti romani blestema�i.

13
At 00:03:27,890, Character said: Altfel, ne vor distruge ei pe noi.

14
At 00:03:30,273, Character said: Trebuie s� fim nemilo�i
cu acest popor de pr�d�tori.

15
At 00:03:33,653, Character said: Pr�d�tori da, dar nu po�i
vorbi de un popor.

16
At 00:03:37,146, Character said: Ca s� existe un popor, e nevoie de
femei s� aduc� pe lume copii.

17
At 00:03:39,767, Character said: Iar romanii nu au femei.

18
At 00:03:42,067, Character said: Tocmai asta e for�a lor,
nu au nimic de pierdut dac� mor.

19
At 00:03:45,448, Character said: - Pe nimeni �i nimic.
- Regele din Cenina.

20
At 00:03:49,339, Character said: �nc� o lovitur� a acestor
romani blestema�i.

21
At 00:03:52,352, Character said: Oamenii mei s-au retras din nou,
** pierdut 20 de oameni �i 200 de oi.

22
At 00:03:57,081, Character said: Crede�i-m�, numai unindu-ne for�ele

23
At 00:03:59,481, Character said: cu cele ale ardea�ilor �i fidena�ilor
vom reu�i s�-i �nvingem.

24
At 00:04:04,875, Character said: Dar pe ardea�i �i fidena�i
cine-i va �nfr�nge ?

25
At 00:04:07,749, Character said: Prin �nfr�ngerea romanilor �i cu
teritoriul Romei vor deveni mai puternici.

26
At 00:04:11,749, Character said: C�nd vrei s� omori hidra
trebuie s�-i tai capul.

27
At 00:04:15,400, Character said: S�-l asasin�m pe Romulus !

28
At 00:04:17,998, Character said: Ui�i c� hidra are �apte capete
�i cresc din nou ?

29
At 00:04:21,715, Character said: Se spune c� Romulus e nemuritor
pentru c� e fiul lui Marte.

30
At 00:04:25,290, Character said: - Ideea mea e mai bun�.
- Care idee ?

31
At 00:04:28,487, Character said: Romanii nu au femei �i nici copii,
nu se pot �nmul�i, nu pot supravie�ui.

32
At 00:04:33,408, Character said: S� facem �n a�a fel
�nc�t s� nu aib� niciodat�...

33
At 00:04:36,057, Character said: iar copii lor nu vor putea amenin�a
pacea copiilor no�tri.

34
At 00:05:00,056, Character said: Nu te voi �n�elege, de ce fluieri
ca o pas�re, e�ti fericit ?

35
At 00:05:04,035, Character said: - Bine�n�eles c� sunt fericit !
- Te mul�ume�ti cu pu�in, eu nu !

36
At 00:05:07,887, Character said: O caraf� de vin, de ulei, o m�sur�
de gr�u, un cal, un bou...

37
At 00:05:11,357, Character said: astea sunt dorin�ele tale.

38
At 00:05:12,970, Character said: - Voi ce vre�i mai mult ?
- "Femei" !

39
At 00:05:16,501, Character said: Adic�, plictiseal� !
O s� vin� �i ziua aia, fi�i lini�ti�i.

40
At 00:05:20,028, Character said: Nu uita�i ce v� spun !

41
At 00:05:22,761, Character said: C�nd va intra prima femeie,
va fi �nceputul sf�r�itului Romei.

42
At 00:05:26,571, Character said: Dac� nu intr� mai repede,
Roma va fi o amintire, una ur�t�.

43
At 00:05:30,836, Character said: Prefer s� m� �ntorc �n �ara mea
cu riscul de-a fi sp�nzurat.

44
At 00:05:34,254, Character said: E adev�rat, tu e�ti un str�in.

45
At 00:05:36,612, Character said: Un str�in ca tine,
la fel ca to�i ceilal�i.

46
At 00:05:39,159, Character said: Nimeni nu e n�scut la Roma �i nimeni
nu se va na�te dac� continu�m a�a.

47
At 00:05:50,130, Character said: Tu e�ti Tarquinius ?

48
At 00:05:53,794, Character said: De ce, sunt a�a de ur�t ?

49
At 00:05:56,956, Character said: O s�-mi pl�te�ti pentru asta !
Eu sunt Tarquinius, ce vrei ?

50
At 00:06:00,240, Character said: S� devin cet��ean roman.
** adus acest cal pentru regele t�u.

51
At 00:06:03,719, Character said: - Vrei s� m� conduci la el ?
- Nu. Vorbe�te cu tat�l lui.

52
At 00:06:07,262, Character said: Tat�l lui ? Mi s-a spus
c� e fiul lui Marte.

53
At 00:06:11,104, Character said: Ei �i ? Nu e un motiv bun
s� nu vorbeasc� cu tine ?

54
At 00:06:13,846, Character said: Trebuie doar s� a�tep�i.

55
At 00:06:20,029, Character said: - Romulus !
- Sunt aici.

56
At 00:06:28,947, Character said: De ce nu te duci cu ceilal�i s� speli
rufele la r�u ? Ar fi mult mai u�or.

57
At 00:06:32,978, Character said: Poate mai u�or,
dar mai pu�in regal.

58
At 00:06:35,601, Character said: Trebuie s� men�in
o anume demnitate.

59
At 00:06:37,918, Character said: Mare Preot, c***m sunt
romanii mei azi ?

60
At 00:06:40,481, Character said: Ca de obicei.
Nemul�umi�i, vor femei.

61
At 00:06:43,589, Character said: Femei ? ** eu vreuna ?
Nu trebuie dec�t s� se uite la mine.

62
At 00:06:48,190, Character said: Ar prefera s� priveasc� altceva.
Acum vino s� prime�ti noii cet��eni.

63
At 00:06:57,342, Character said: Ave...

64
At 00:07:04,814, Character said: Mai pu�in Ave �i
mai multe ou� proaspete...

65
At 00:07:08,473, Character said: - Cine e ?
- Str�inul de ieri. A trecut proba.

66
At 00:07:12,219, Character said: - A tras o brazd� perfect�.
- Bravo. E�ti cet��ean roman.

67
At 00:07:15,354, Character said: �mi dai c�mpul ?

68
At 00:07:18,255, Character said: ��i dau dreptul s�-l cultivi
�i s� te jertfe�ti ap�r�ndu-l.

69
At 00:07:22,008, Character said: �ns� p�m�ntul Romei,
apar�ine Romei.

70
At 00:07:29,548, Character said: - �i tu vrei s� fii roman ?
- Da.

71
At 00:07:33,261, Character said: - �n cur�nd.
- De ce ?

72
At 00:07:36,394, Character said: Sunt c�utat. ** luat vaca
unui vecin f�r� s�-i spun.

73
At 00:07:42,126, Character said: Au venit vreo �ase
s� mi-o ia �napoi, iar eu...

74
At 00:07:46,141, Character said: i-** omor�t.

75
At 00:07:48,435, Character said: - Pe to�i �ase ?
- Ei... da, pe to�i �ase.

76
At 00:07:53,023, Character said: E�ti cet��ean roman.

77
At 00:07:55,625, Character said: - Ne lipsea un mincinos...
- Da...

78
At 00:07:59,000, Character said: - Te ascult.
- Rege al Romei, ��i ofer acest cal.

79
At 00:08:02,062, Character said: - E al t�u.
- E al meu oricum.

80
At 00:08:03,868, Character said: Dac� r�m�i un str�in, �i-l fur.

81
At 00:08:07,094, Character said: Dac� devii cet��ean roman,
�mi apar�ine de drept.

82
At 00:08:10,195, Character said: Dar �n afar� de astea, nu vreau
nici omul, nici animalul.

83
At 00:08:14,194, Character said: De ce ?

84
At 00:08:16,919, Character said: - ��i lipse�te opozabilul.
- Un accident.

85
At 00:08:19,279, Character said: �n Dardia, tr�d�torilor
li se taie opozabilul.

86
At 00:08:21,919, Character said: Tr�d�torii sunt la�i, pleac� !

87
At 00:08:25,785, Character said: Pleac�...

88
At 00:08:30,738, Character said: Acum cet��eni, veni�i s� vede�i
c***m se face dreptate la Roma.

89
At 00:08:48,031, Character said: Mi-a furat o g�in� !

90
At 00:08:49,738, Character said: G�ina lui a m�ncat o s�pt�m�n�
gr�u de pe c�mpul meu.

91
At 00:08:52,483, Character said: - Acum e a mea.
- Lini�te.

92
At 00:08:55,157, Character said: G�ina se �ntoarce la proprietar iar timp
de �apte zile ou�le vor reveni celuilalt.

93
At 00:09:00,757, Character said: Urm�torul !

94
At 00:09:06,807, Character said: - L-** prins �n timp ce fura un cal.
- �n Roma ?

95
At 00:09:10,113, Character said: - Nu. �n teritoriul etrusc.
- Nu e cauza noastr�.

96
At 00:09:15,540, Character said: Mi se pare c� e un
cavaler etrusc mai pu�in...

97
At 00:09:18,768, Character said: E�ti liber.
Continu� �i mult noroc.

98
At 00:09:25,574, Character said: O nav� fenician�
a acostat pe r�ul Tevere.

99
At 00:09:28,489, Character said: Refuz� s� pl�teasc� �i au
omor�t trei oameni de-ai no�tri.

100
At 00:09:32,096, Character said: - Bulkus cere �nt�riri.
- C��i sunt ?

101
At 00:09:33,756, Character said: - Vreo 50.
- 20 de oameni cu mine !

102
At 00:09:37,003, Character said: C***m sunt �ansele noastre ?

103
At 00:09:39,542, Character said: - Nu prea bune...
- 50 de oameni cu mine.

104
At 00:09:43,310, Character said: M-** g�ndit c� o s�-�i plac�.

105
At 00:09:45,557, Character said: - Sper c� str�inul era �n afara Romei !
- Desigur... cam a�a...

106
At 00:09:49,892, Character said: Ar fi fost mai bine a�a !
Mul�umesc, Tarquinius !

107
At 00:10:58,564, Character said: Arunca�i f�cliile,
s� d�m foc navei.

108
At 00:11:25,372, Character said: - O femeie...
- Ce ?

109
At 00:11:28,121, Character said: O femeie...

110
At 00:11:37,818, Character said: - Veni�i !
- S-o urm�rim.

111
At 00:11:40,187, Character said: Dup� ea...

112
At 00:11:44,569, Character said: Sta�i ! Cei care nu au luat
parte la debarcarea m�rfii

113
At 00:11:48,852, Character said: nu vor lua parte
la �mp�r�irea pr�zii...

114
At 00:11:51,235, Character said: Cui �i mai pas� de asta... ?!

115
At 00:12:46,068, Character said: Nu poate fi departe.

116
At 00:13:18,842, Character said: Cine �tie unde s-o fi ascuns ?!

117
At 00:14:03,466, Character said: C�ine de roman...

118
At 00:14:15,525, Character said: Ai ochi frumo�i �i �int� bun�.
C***m te cheam� ?

119
At 00:14:18,321, Character said: Pentru tine m� numesc Moartea...

120
At 00:14:21,745, Character said: Dar eu sunt nemuritor...

121
At 00:14:31,051, Character said: E�ti frumoas� c�nd e�ti furioas�.

122
At 00:14:33,914, Character said: Sunt sigur c� �tii s� ur�ti
mai mult dec�t s� iube�ti.

123
At 00:14:38,431, Character said: Sunt �n stare s� fac
dou�...

Download Subtitles L enlevement des Sabines 1960 French DVDRiP XviD6www zone-telechargement ws in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles