Gunsmoke S19E22 (Cowtown Hustler) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:55,255, Character said: That was mighty good, Sally.

2
At 00:00:56,690, Character said: We enjoyed that.

3
At 00:00:58,191, Character said: Oh, thank you, Marshal.

4
At 00:00:59,493, Character said: Where you coming from this time?

5
At 00:01:01,662, Character said: We just delivered a couple
prisoners up in Warwick.

6
At 00:01:03,664, Character said: Ah, at least you get to
see some of the country.

7
At 00:01:06,867, Character said: Me, I'm stuck here.

8
At 00:01:07,935, Character said: Well when you coming into Dodge?

9
At 00:01:10,470, Character said: One of these days, maybe.

10
At 00:01:14,141, Character said: We'd better ride for Dodge.

11
At 00:01:15,309, Character said: I'd like to get
there before dark.

12
At 00:01:28,155, Character said: Bye Marshal, see you next time.

13
At 00:01:29,389, Character said: See you later, Mr. Bean.

14
At 00:01:45,706, Character said: Thanks.

15
At 00:02:09,730, Character said: - Hey Sally.
- Hey!

16
At 00:02:12,966, Character said: It'd been six months.

17
At 00:02:14,001, Character said: I'd just about given up on you.

18
At 00:02:17,638, Character said: Honey, I might not
always be on time,

19
At 00:02:19,439, Character said: but I always show up.

20
At 00:02:21,141, Character said: Aw.

21
At 00:02:22,776, Character said: I can hardly wait.

22
At 00:02:24,711, Character said: St. Louis, that's what
you said, wasn't it?

23
At 00:02:26,747, Character said: That's what I said.

24
At 00:02:27,614, Character said: Now look, just tell me.

25
At 00:02:28,815, Character said: When are we leaving, huh?

26
At 00:02:30,384, Character said: Sally, I'm broke.

27
At 00:02:34,121, Character said: Broke, I don't understand.

28
At 00:02:35,856, Character said: I thought the
whole idea was that

29
At 00:02:36,990, Character said: you were saving
enough to get married.

30
At 00:02:38,825, Character said: Saved up near $500.

31
At 00:02:41,395, Character said: What happened to it?

32
At 00:02:43,130, Character said: I decided to pass
through Junction City,

33
At 00:02:46,266, Character said: and, well honey,
I did it for us.

34
At 00:02:49,436, Character said: Sally, we couldn't
have gotten far on $500.

35
At 00:02:52,239, Character said: You know I had that
run up to over 800 and...

36
At 00:02:54,041, Character said: Oh no, Dave.

37
At 00:02:56,743, Character said: Ah Sally, I'm sorry.

38
At 00:02:59,680, Character said: Don't you know by now

39
At 00:03:00,614, Character said: you shouldn't have
tied your rainbow to me?

40
At 00:03:03,183, Character said: I guess I'm just a hard learner.

41
At 00:03:07,220, Character said: You manage to save anything?

42
At 00:03:09,222, Character said: No.

43
At 00:03:10,557, Character said: Not enough to
get us to St. Louis.

44
At 00:03:12,893, Character said: Sally, where are ya?

45
At 00:03:13,727, Character said: There's folks in here!

46
At 00:03:15,195, Character said: Just a minute,
I'll be right there.

47
At 00:03:16,997, Character said: Look, what are you
gonna do now, huh?

48
At 00:03:20,600, Character said: Stay here.

49
At 00:03:21,435, Character said: I g***t no place else to go.

50
At 00:03:23,537, Character said: Sally, don't worry.

51
At 00:03:25,272, Character said: I'll work out something.

52
At 00:03:27,240, Character said: Oh, I know you will.

53
At 00:03:47,627, Character said: Sally, hot up the beans.

54
At 00:03:55,135, Character said: Howdy.

55
At 00:03:56,937, Character said: - Well, howdy.
- Something to eat?

56
At 00:03:58,872, Character said: Beans, salt pork,
biscuits, coffee is 20 cents.

57
At 00:04:01,241, Character said: Room for the night,
that's 50 cents.

58
At 00:04:05,612, Character said: Is that in advance?

59
At 00:04:07,714, Character said: Yes, sir.

60
At 00:04:10,550, Character said: Two ball in the corner.

61
At 00:04:15,522, Character said: Twenty dollars?

62
At 00:04:17,791, Character said: I reckon I g***t change.

63
At 00:04:19,426, Character said: It's too early to
worry about change.

64
At 00:04:21,962, Character said: I'm planning a full evening,

65
At 00:04:23,230, Character said: so for starters you
can pour me a drink.

66
At 00:04:26,700, Character said: Yes, sir.

67
At 00:04:36,843, Character said: Where you headed from, mister?

68
At 00:04:38,779, Character said: Finch, Finch.

69
At 00:04:39,946, Character said: Joshua Finch.

70
At 00:04:40,781, Character said: - Finch?
- Yeah.

71
At 00:04:41,848, Character said: Missouri's my home.

72
At 00:04:43,884, Character said: Well that is as much a home
as a traveling man can enjoy.

73
At 00:04:47,187, Character said: You a drummer?

74
At 00:04:48,221, Character said: Oh no no, merchant.

75
At 00:04:50,524, Character said: Canalley Watch
Company out of Annaville.

76
At 00:04:53,894, Character said: Well, here's how.

77
At 00:04:55,395, Character said: Five ball in the corner.

78
At 00:05:03,103, Character said: Thank you, miss.

79
At 00:05:14,414, Character said: Something I haven't seen
in quite a while, a gentleman.

80
At 00:05:19,019, Character said: Man can afford to be a gentleman

81
At 00:05:20,487, Character said: if it don't cost him nothing.

82
At 00:05:22,889, Character said: Four ball in the corner.

83
At 00:05:32,599, Character said: Eight ball in the corner.

84
At 00:05:34,100, Character said: He ain't no watch peddler.

85
At 00:05:37,270, Character said: If he ain't a hustler,

86
At 00:05:38,104, Character said: then I ain't ever
seen a hustler before.

87
At 00:05:42,876, Character said: He'll make his move.

88
At 00:05:48,081, Character said: - How about another game?
- Nope.

89
At 00:05:49,816, Character said: Like to keep just
part of my pay.

90
At 00:05:51,885, Character said: - Turner?
- No thanks.

91
At 00:05:53,086, Character said: I'll play.

92
At 00:05:56,056, Character said: Well, grab yourself a stick.

93
At 00:06:01,661, Character said: - Here, try this one.
- Oh, thank you.

94
At 00:06:03,496, Character said: It's just to pass the time.

95
At 00:06:05,999, Character said: Playing for a little money
makes it more interesting.

96
At 00:06:08,168, Character said: Well I... How about a dollar?

97
At 00:06:12,672, Character said: Sounds harmless enough.

98
At 00:06:14,808, Character said: I'd watch yourself, mister.

99
At 00:06:16,910, Character said: Pete there's been
known to clean out

100
At 00:06:18,011, Character said: a man's pocket with a cue stick.

101
At 00:06:20,547, Character said: Losing a dollar ain't
gonna hurt too much.

102
At 00:06:24,484, Character said: You can break.

103
At 00:06:25,452, Character said: Oh, thank you.

104
At 00:06:38,331, Character said: Oh, g***t one.

105
At 00:06:39,866, Character said: Yep, g***t one.

106
At 00:06:41,167, Character said: Well, let's see.

107
At 00:06:47,908, Character said: Oh, that's not very good, is it?

108
At 00:06:52,078, Character said: I went at the wrong ball.

109
At 00:06:53,580, Character said: Yeah, you had the stripes.

110
At 00:07:02,555, Character said: Good shot.

111
At 00:07:07,560, Character said: Eight ball in the corner.

112
At 00:07:15,268, Character said: Well, looks like
you're a dollar richer.

113
At 00:07:18,438, Character said: Oh, your luck will change.

114
At 00:07:19,873, Character said: How about one more?

115
At 00:07:20,874, Character said: Double or nothing.

116
At 00:07:22,575, Character said: Oh, all right.

117
At 00:07:24,711, Character said: When does the
hustler make his move?

118
At 00:07:28,114, Character said: You don't catch nothin'
unless you bait the trap.

119
At 00:07:31,985, Character said: Eight ball in the corner.

120
At 00:07:39,259, Character said: Afraid I scratched on
that one, your game.

121
At 00:07:41,795, Character said: Yep, now it's
getting interesting.

122
At 00:07:43,830, Character said: Cowboy's hustling the hustler.

123
At 00:07:45,465, Character said: I tell you what, why don't
we play another one?

124
At 00:07:47,133, Character said: Maybe your luck will hold.

125
At 00:07:48,401, Character said: All right.

126
At 00:07:49,235, Character said: And why don't we raise
the bet, say ten dollars?

127
At 00:07:51,271, Character said: Ten dollars?

128
At 00:07:52,105, Character said: Is it too much?

129
At 00:07:53,573, Character said: Now look mister, I don't mind

130
At 00:07:55,475, Character said: playing a friendly
game for a dollar or two,

131
At 00:07:57,110, Character said: but ten dollars
makes it gambling,

132
At 00:07:59,045, Character said: and I don't gamble
for peanuts, sorry.

133
At 00:08:02,148, Character said: How much did you have in mind?

134
At 00:08:03,717, Character said: Well, I don't usually
gamble for less...

135
At 00:08:07,587, Character said: Oh, a cowhand wouldn't
make that kind of money.

136
At 00:08:10,390, Character said: A month's wages, mister!

137
At 00:08:11,858, Character said: I'm betting it all, $40!

138
At 00:08:13,693, Character said: You g***t $40?

139
At 00:08:14,894, Character said: You better think it over.

140
At 00:08:17,063, Character said: I reckon you could
beat me, but if you lose,

141
At 00:08:19,132, Character said: you'll lose everything.

142
At 00:08:20,600, Character said: Forty dollars to me is just...

143
At 00:08:22,068, Character said: Look, you've been
talking real big.

144
At 00:08:23,937, Character said: Now it sounds like
you're trying to weasel out.

145
At 00:08:26,272, Character said: I still say it's peanuts.

146
At 00:08:28,341, Character said: Now, if you had 100 or so...

147
At 00:08:30,844, Character said: Look you two, get
your money out.

148
At 00:08:33,246, Character said: Come on, come on,
we'll double our money.

149
At 00:08:38,084, Character said: Rack 'em up, Turner.

150

Download Subtitles Gunsmoke S19E22 (Cowtown Hustler) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles