La famiglia (1987).EN Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:10,000 --> 00:00:13,THE FAMILY

00:01:38,080 --> 00:01:40,How much longer must we wait?

00:01:51,704 --> 00:01:55,This the day of my baptism,
celebrated in our house in the new

00:01:55,851 --> 00:01:59,Prati district, bought on hire-purchase
by my grandfather:

00:01:59,440 --> 00:02:01,In 20 years it'll be ours.

00:02:01,600 --> 00:02:05,Among those posing, my grandfather's
the one in the armchair.

00:02:05,840 --> 00:02:11,I'm the one in the baby carriage,
in the arms of the little Adelina,

00:02:11,480 --> 00:02:15,niece of our servant, Nunzia,
who you can see back-right.

00:02:16,040 --> 00:02:18,Don't move!

00:02:21,440 --> 00:02:27,- My eyes were crooked!
- I felt like laughing!

00:02:27,360 --> 00:02:32,She is my mother Before getting
married, she studied singing.

00:02:32,800 --> 00:02:36,Instead of lulling me to sleep with
cradle songs, she sang love songs and...

00:02:36,640 --> 00:02:39,.. arias from lyrical operas to me.

00:02:39,400 --> 00:02:44,Millina, Margherita and Luisa are my
father's sisters, unmarried.

00:02:45,080 --> 00:02:50,This is doctor Giordani,
our family doctor. Single.

00:02:50,800 --> 00:02:54,My grandfather teaches literature
at the University of Rome.

00:02:54,320 --> 00:02:58,Amateur poet and Carducci's detractor.
It's about him that he likes saying:

00:02:59,040 --> 00:03:02,"The republican lion has become
the queen's poodle."

00:03:02,640 --> 00:03:06,- What will you be, a genius or an idiot?
- A lot of talk!

00:03:06,640 --> 00:03:11,- He'll be a son of God.
- A modest career.

00:03:12,120 --> 00:03:15,- I want some water!
- That would be had for you!

00:03:15,400 --> 00:03:18,You'll get a stomach ache,
a fever, and typhus!

00:03:18,720 --> 00:03:22,The child to whom my grandmother lists
the consequences of greed...

00:03:22,920 --> 00:03:25,.. is my uncle Nicolino,
my mother's brother.

00:03:25,400 --> 00:03:27,He came from Macerata.

00:03:28,000 --> 00:03:31,This child is my cousin Enrico.

00:03:31,320 --> 00:03:34,He also came for my baptism.
He lives in Rome.

00:03:34,520 --> 00:03:38,He's the son of Michelle and Ersilia,
whom my aunts call...

00:03:38,640 --> 00:03:41,.. "the Cairoli brothers".

00:03:41,160 --> 00:03:44,Why don't you sing something?

00:03:44,320 --> 00:03:46,Come on!

00:03:48,120 --> 00:03:53,Carlo: the name in German is Karl,
means "free man".

00:03:54,000 --> 00:03:57,- Remind him that when he's older.
- Yes, father.

00:03:57,760 --> 00:04:02,And finally, my father, official
with the Ministry of Public Education.

00:04:02,360 --> 00:04:04,Come,
Susana's singing!

00:04:04,560 --> 00:04:10,He has artistic tastes and dedicates his
free time to painting.

00:04:10,720 --> 00:04:14,The "Girl with Fruit,"
which Giordani seems to be admiring,

00:04:15,040 --> 00:04:17,is one of his works.

00:05:10,160 --> 00:05:16,Plaisir d'amour...

00:05:16,880 --> 00:05:24,.. ne dure qu'un moment.

00:05:24,640 --> 00:05:29,Chagrin d'amour...

00:05:29,320 --> 00:05:35,.. dure toute la vie.

00:05:54,440 --> 00:05:59,Chagrin d'amour...

00:05:59,560 --> 00:06:03,.. dure toute la vie.

00:06:27,960 --> 00:06:31,- Catch him!
- Get hold of him!

00:06:33,840 --> 00:06:39,I'm 10 years old. My brother Giulio is and Enrico is 12.

00:06:39,480 --> 00:06:43,The infantry cap he's g***t on
is his father's, uncle Michele.

00:06:44,000 --> 00:06:48,He came home from the front
because of a serious family matter.

00:06:51,480 --> 00:06:55,One, two, three!

00:06:59,280 --> 00:07:01,You're dead!

00:07:06,720 --> 00:07:08,What are you doing?

00:07:09,160 --> 00:07:11,What are you doing?

00:07:11,320 --> 00:07:14,- Are you crazy?
- Shut up! Look if anyone's coming.

00:07:31,320 --> 00:07:36,- How much? - Half a lira.
- Too much. - That's all it is.

00:07:36,160 --> 00:07:40,- Let's share it. - What?
- I've seen everything.

00:07:40,840 --> 00:07:46,- You couldn't have, you're dead.
- I'll tell uncle Aristide everything.

00:07:46,160 --> 00:07:50,- Spy! Tattle-tale!
- Thief! Thief! - Get the Austrian!

00:07:51,960 --> 00:07:56,The Austrian infantry is
the worst there is,

00:07:56,320 --> 00:08:00,When they attack,
they s***t themselves with fear!

00:08:01,040 --> 00:08:04,Bombace, repeat after me!

00:08:04,880 --> 00:08:08,Bombace, repeat after me!

00:08:08,960 --> 00:08:13,- The Austrian infantry...
- Kids! Kids...

00:08:15,440 --> 00:08:18,Grandpa's dead.

00:08:54,760 --> 00:08:59,Courage, miss.

00:09:02,960 --> 00:09:05,Come.

00:09:19,040 --> 00:09:22,Thank you, doctor,
for your devotion.

00:09:22,560 --> 00:09:26,- I'm very attached to your family.
- We know that. Thank you.

00:09:26,960 --> 00:09:32,- Unfortunately, this time, science proved
to be useless. - Cover yourself carefully.

00:09:32,400 --> 00:09:36,- It's pouring outside.
- The tram stop is quite close.

00:09:36,640 --> 00:09:39,You have been so kind!

00:09:40,120 --> 00:09:43,Have courage. Your father wouldn't
like seeing you like this.

00:09:48,788 --> 00:09:49,I will.

00:09:52,680 --> 00:09:58,- Be an example for your sisters. Goodbye.
- Goodbye.

00:11:19,880 --> 00:11:23,That'll teach you using my powder!

00:11:23,440 --> 00:11:27,- I didn't. - It was you!
You've finished all the french powder...

00:11:27,720 --> 00:11:32,- .. I had bought from Bertozzini!
- Not me. - Then it was you!

00:11:32,680 --> 00:11:37,- You're always exaggerating,
like your sister! - I'm exaggerating?

00:11:37,360 --> 00:11:41,- You both are!
- I'd say the three of you do.

00:11:41,800 --> 00:11:47,- I should break this on your head!
- Try. - You're an old maid!

00:11:47,920 --> 00:11:52,- I know who's an old maid!
- One has only g***t to watch the smiles...

00:11:52,640 --> 00:11:56,- .. you throw on Giordani!
- You throw them on every man!

00:11:56,880 --> 00:12:02,- I can't take it anymore! I'll kill myself!
- No, I'll kill you! - Stop it!

00:12:02,720 --> 00:12:06,- Goodbye, kids. Your aunt...
- Enough with the scenes!

00:12:06,960 --> 00:12:10,Your aunt says goodbye to you
for ever!

00:12:10,320 --> 00:12:16,- Stupid! - I want to die like Tosca!
- Open the door!

00:12:16,480 --> 00:12:22,Don't be stupid!

00:12:22,360 --> 00:12:25,Curse on you! Shameless women!

00:12:26,120 --> 00:12:30,"Brunello g***t away from that
possessed black man."

00:12:30,440 --> 00:12:34,"Now he's dying with laughter..."

00:12:34,200 --> 00:12:38,To make him look taller,
put a cushion under him.

00:12:38,400 --> 00:12:43,- His feet didn't touch the ground.
- Mother said: "Sit up straight!"

00:12:45,680 --> 00:12:49,Here's daddy. Giulio,
come to the table!

00:12:49,920 --> 00:12:52,Carlo, put that comic book away.

00:12:54,520 --> 00:12:58,- Giulio, have you washed your hands?
- Yes.

00:13:08,280 --> 00:13:11,What's the matter? What happened?

00:13:13,120 --> 00:13:16,- Good evening, dad.
- Good evening, Aristide.

00:13:38,200 --> 00:13:43,Today, I was ashamed of being the
head of this family.

00:13:44,640 --> 00:13:49,The other night, doctor Giordani,
coming out of here,

00:13:49,280 --> 00:13:54,right after my father's death,
risked getting into prison.

00:13:54,760 --> 00:13:58,He had to explain to two policemen...

00:13:58,440 --> 00:14:02,.. why he was lacking the money
to buy his ticket.

00:14:02,400 --> 00:14:07,- He was robbed in this very house.
- Must have been Adelina.

00:14:08,050 --> 00:14:10,Is there a thief in this family,

00:14:10,760 --> 00:14:14,- who has stolen a lira from the doctor?
- Half a lira!

00:14:14,840 --> 00:14:18,Yes, half a lira. It was you.

00:14:18,720 --> 00:14:22,Shame on you!
You dishonor this house!

00:14:29,640 --> 00:14:34,Daddy, I also did it.
We won't do it again.

00:14:34,400 --> 00:14:38,We'll give the doctor the half lira
back, and we'll ask him to forgive us.

00:14:38,680 --> 00:14:43,- We haven't spent it yet.
- How could you do this?

00:14:43,760 --> 00:14:48,- Giulio. - Yes, father?
- Giulio!

00:14:48,200 --> 00:14:52,- He's talking to you. - I've answered him.
- You see, Giulio...

00:14:53,120 --> 00:14:58,Your brother had the courage to confess.

00:14:58,520 --> 00:15:03,- So did I. - No! You let it slip.
- Same thing. - No, it isn't!

00:15:03,480 --> 00:15:08,You've g***t no merit for it.
Carlo's loyal, you aren't.

00:15:08,160 --> 00:15:11,You're a thief and a liar!

00:15:15,240 --> 00:15:21,Sunday afternoon we won't go have an
ice-cream cake in Esedra square.

00:15:24,120 --> 00:15:28,Now, you two go to bed without any supper.
Go!

00:15:28,760 -->...

Download Subtitles La famiglia (1987) EN in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles