Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Naruto 158 English in any Language
Naruto 158 English Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:16,107, Character said: I want to try and gather
the unrestrained winds
2
At 00:00:21,713, Character said: I'll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
At 00:00:26,518, Character said: I've made my decision,
4
At 00:00:29,154, Character said: even if there's a long way to go
on that road.
5
At 00:00:31,756, Character said: I'll continue towards the future I've planned
6
At 00:00:36,361, Character said: Time rushes us
The heartbeat speeds up
7
At 00:00:46,471, Character said: When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light
8
At 00:00:56,548, Character said: Under the shining star lit sky with
countless constellations and shadows
9
At 00:01:06,524, Character said: There was something beyond that...
What were you gazing at?
10
At 00:01:16,468, Character said: What were you gazing at?
11
At 00:01:43,161, Character said: Follow My Lead!
The Great Survival Challenge!
12
At 00:01:51,569, Character said: I I'll do my best!
13
At 00:01:54,272, Character said: Looks like it'll be interesting,
huh, Konohamaru?!
14
At 00:01:58,843, Character said: Here... Here...
15
At 00:02:01,346, Character said: Heck no, heck no!
No way in heck, believe it!
16
At 00:02:08,953, Character said: Why should I have to do
some babysitting mission like that?
17
At 00:02:12,957, Character said: I don't care what you say,
Old Lady Tsunade. I refuse!
18
At 00:02:15,894, Character said: The team organization has already
been announced to the students!
19
At 00:02:20,432, Character said: I don't care about that!
20
At 00:02:22,500, Character said: As for me, I want to train more,
get stronger and...
21
At 00:02:24,736, Character said: "I'll become Hokage someday,
believe it," huh?
22
At 00:02:31,242, Character said: A person like that...
23
At 00:02:32,277, Character said: would never betray the expectations
of his adorable juniors, would he?
24
At 00:02:37,449, Character said: Become a unit leader and
issue appropriate instructions...
25
At 00:02:41,252, Character said: Protect the lives of your men
and promptly carry out your mission...
26
At 00:02:45,256, Character said: I thought this mission I'm giving you guys...
27
At 00:02:48,193, Character said: is ideal practice for becoming Hokage.
28
At 00:02:52,931, Character said: Ideal practice for becoming... Hokage?
29
At 00:02:56,167, Character said: If you're going so far as to say that,
then it can't be helped...
30
At 00:02:59,337, Character said: It's too bad...
31
At 00:03:00,171, Character said: Whoa! Kidding, kidding,
kidding, just kidding!
32
At 00:03:05,810, Character said: Say so sooner if that's the case.
33
At 00:03:08,813, Character said: Practice for becoming Hokage...
34
At 00:03:10,648, Character said: Yeah yeah...
That has a nice ring to it.
35
At 00:03:14,352, Character said: He fell for it.
36
At 00:03:16,087, Character said: Jeez, he's naïve...
37
At 00:03:18,056, Character said: Naruto...
38
At 00:03:19,791, Character said: Now then,
my adorable team members... are...
39
At 00:03:28,066, Character said: These guys...?
40
At 00:03:39,110, Character said: Oh! Why the heck are you
on that side?!
41
At 00:03:42,747, Character said: Man, I don't want to do such
a troublesome mission either.
42
At 00:03:47,185, Character said: Shikamaru will be
an assistant to us instructors.
43
At 00:03:52,023, Character said: I will now begin the explanation
of the outdoor training
44
At 00:03:54,626, Character said: to be conducted over
one night and two days.
45
At 00:03:57,195, Character said: This is the spot you all
will be setting out for...
46
At 00:04:00,131, Character said: Great Stone Face of Warudakumi
on the summit of Mount Takurami.
47
At 00:04:04,035, Character said: The team leader will not take routes
other than the ones indicated on the map...
48
At 00:04:07,405, Character said: in order to ensure the safety
of the Academy students.
49
At 00:04:10,575, Character said: Along the way, there will be obstacles such
as instructors disguised as enemy Ninja,
50
At 00:04:13,778, Character said: as well as trap and the like.
51
At 00:04:15,647, Character said: But you Academy students
should be able to safely evade them
52
At 00:04:17,949, Character said: if you act according to the instructions
of your team leaders.
53
At 00:04:23,288, Character said: You'll see
the Stone Face of Warudakumi
54
At 00:04:25,390, Character said: after you cover about
eighty kilometers.
55
At 00:04:27,892, Character said: The team that brings the secret document
hidden there back to the village...
56
At 00:04:31,429, Character said: will have completed the training
upon crossing the finish line.
57
At 00:04:35,133, Character said: There is only one secret document.
58
At 00:04:37,402, Character said: This will be a competition
with the other teams.
59
At 00:04:39,804, Character said: All right.
We'll finish first, no matter what!
60
At 00:04:43,708, Character said: You guys ready?!
61
At 00:04:44,976, Character said: - Yeah!
- Yeah!
62
At 00:04:53,384, Character said: An important thing about survival is
acquiring food with your own resources...
63
At 00:04:58,323, Character said: This is called Beef Sashimi Grass
and it grows in this area...
64
At 00:05:03,595, Character said: You can eat it raw and
65
At 00:05:04,963, Character said: it becomes precious food
when the chips are down...
66
At 00:05:08,800, Character said: - Wow!
- Wow!
67
At 00:05:11,002, Character said: All right! All members acquire food!
68
At 00:05:13,771, Character said: - Yay!
- Yay!
69
At 00:05:16,474, Character said: This is it!
70
At 00:05:18,476, Character said: Let's eat...
71
At 00:05:21,446, Character said: That's a Blowfish Sashimi Grass.
It's a very similar poisonous grass.
72
At 00:05:27,552, Character said: See? The shape of the leaf
is a bit different, right...?
73
At 00:05:33,891, Character said: You two be careful as well, okay?
74
At 00:05:36,094, Character said: - Okay!
- Okay!
75
At 00:05:41,332, Character said: Listen up, an important thing in survival
is to acquire food by your own resources.
76
At 00:05:48,940, Character said: Something's not right!
77
At 00:05:51,075, Character said: Disappointing, isn't it?
78
At 00:05:53,544, Character said: I've g***t an uneasy feeling...
79
At 00:06:00,018, Character said: Let's see...
80
At 00:06:01,953, Character said: The geography in this area
throws magnets out of kilter...
81
At 00:06:05,089, Character said: When you can't use a compass...
82
At 00:06:07,325, Character said: Huh?
83
At 00:06:09,260, Character said: You're wearing a watch, right?
84
At 00:06:10,828, Character said: Oh... yes!
85
At 00:06:12,263, Character said: Look for the bisecting angle,
86
At 00:06:13,531, Character said: which divides the 12:00 direction and the
current direction of the hour hand in two...
87
At 00:06:19,637, Character said: And then, when you line up that direction
with the sun as of now...
88
At 00:06:24,275, Character said: the approximate 12:00 direction is south.
89
At 00:06:27,812, Character said: Remember that!
90
At 00:06:29,147, Character said: - Okay!
- Okay!
91
At 00:06:34,152, Character said: Let's... see...
92
At 00:06:40,658, Character said: Huh? This way?
93
At 00:06:42,593, Character said: Hey, Konohamaru...
94
At 00:06:44,262, Character said: This way?
95
At 00:06:45,096, Character said: No doubt about it...
96
At 00:06:47,432, Character said: He's totally lost...
97
At 00:06:49,267, Character said: Right, right!
98
At 00:06:50,635, Character said: Yikes...This is bad, believe it.
99
At 00:06:54,138, Character said: A All right! This way!
100
At 00:06:56,274, Character said: Come with me, believe it!
101
At 00:06:58,342, Character said: Will it be okay?
102
At 00:07:09,554, Character said: That was a more challenging route
than I thought, wasn't it, guys?
103
At 00:07:12,290, Character said: Challenging, my foot!
We're back at where we came from!
104
At 00:07:16,060, Character said: Man, we can't trust you,
Brother Naruto!
105
At 00:07:20,732, Character said: Then why don't you try?!
106
At 00:07:23,067, Character said: Give me that!
107
At 00:07:26,637, Character said: Oh... It's this way.
108
At 00:07:29,273, Character said: N Not bad...
109
At 00:07:32,243, Character said: What's the matter, Konohamaru?!
110
At 00:07:36,347, Character said: What're you doing, Konohamaru?!
Give me that!
111
At 00:07:40,051, Character said: Sorry... Here.
112
At 00:07:43,621, Character said: Let me see...
113
At 00:07:45,423, Character said: Oh, it's that way!
114
At 00:07:48,226, Character said: What were you guys doing?!
115
At 00:07:52,096, Character said: Hey, we've come back again!
116
At 00:07:54,298, Character said: What...? How in the world can
we get out of here?!
117
At 00:07:59,470, Character said: All right... I'll do my best!
118
At 00:08:12,784, Character said: I don't feel good...
119
At 00:08:14,852, Character said: Hey!
120
At 00:08:16,687, Character said: Good grief...
121
At 00:08:30,935, Character said: Are you guys okay?
122
At 00:08:32,503, Character said: - Yes, Lee Sensei!
- Yes, Lee Sensei!
123
At 00:08:35,339, Character said: What did you say... just now?!
124
At 00:08:36,874, Character said: - Yes, Lee Sensei!
- Yes, Lee Sensei!
125
At 00:08:39,110, Character said: Lee Sensei...!
Ahh, that has such a lovely ring to it.
126
At 00:08:43,181, Character said: This is youth, this is extreme youth!
127
At 00:08:46,751, Character said: Now, run towards that setting sun!
128
At 00:08:49,253, Character said: - Yes, Lee Sensei!
- Yes, Lee Sensei!
129
At 00:08:50,888, Character said: Your sweat sparkling in
the setting sun is wonderful!
130...
Download Subtitles Naruto 158 English in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Selena.Gomez.My.Mind.Me.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Northern.Comfort.2023.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
The Drew Carey Show s07e23 Rich Woman, Poor Man
Los.Bastardos.2008.DVDRip.XviD-VH-PROD
Meet.Cute.2022.WEBRip.x264-ION10English
Sweet.Home.S01E03.WEBRip.Netflix.en
Monster.Island.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
The.Crown.S01E08
The Drew Carey Show s07e25 Look Mom, One Hand
Leprechaun.The.Beginning,2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Naruto 158 English chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Naruto 158 English srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up