Naruto 158 English Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:16,107 --> 00:00:21,I want to try and gather
the unrestrained winds

00:00:21,713 --> 00:00:26,I'll run toward the horizon,
alongside the wave crests

00:00:26,518 --> 00:00:29,I've made my decision,

00:00:29,154 --> 00:00:31,even if there's a long way to go
on that road.

00:00:31,756 --> 00:00:36,I'll continue towards the future I've planned

00:00:36,361 --> 00:00:46,Time rushes us
The heartbeat speeds up

00:00:46,471 --> 00:00:55,When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light

00:00:56,548 --> 00:01:06,Under the shining star lit sky with
countless constellations and shadows

00:01:06,524 --> 00:01:15,There was something beyond that...
What were you gazing at?

00:01:16,468 --> 00:01:20,What were you gazing at?

00:01:43,161 --> 00:01:47,Follow My Lead!
The Great Survival Challenge!

00:01:51,569 --> 00:01:53,I I'll do my best!

00:01:54,272 --> 00:01:56,Looks like it'll be interesting,
huh, Konohamaru?!

00:01:58,843 --> 00:02:00,Here... Here...

00:02:01,346 --> 00:02:04,Heck no, heck no!
No way in heck, believe it!

00:02:08,953 --> 00:02:12,Why should I have to do
some babysitting mission like that?

00:02:12,957 --> 00:02:15,I don't care what you say,
Old Lady Tsunade. I refuse!

00:02:15,894 --> 00:02:19,The team organization has already
been announced to the students!

00:02:20,432 --> 00:02:22,I don't care about that!

00:02:22,500 --> 00:02:24,As for me, I want to train more,
get stronger and...

00:02:24,736 --> 00:02:28,"I'll become Hokage someday,
believe it," huh?

00:02:31,242 --> 00:02:32,A person like that...

00:02:32,277 --> 00:02:37,would never betray the expectations
of his adorable juniors, would he?

00:02:37,449 --> 00:02:40,Become a unit leader and
issue appropriate instructions...

00:02:41,252 --> 00:02:44,Protect the lives of your men
and promptly carry out your mission...

00:02:45,256 --> 00:02:47,I thought this mission I'm giving you guys...

00:02:48,193 --> 00:02:51,is ideal practice for becoming Hokage.

00:02:52,931 --> 00:02:55,Ideal practice for becoming... Hokage?

00:02:56,167 --> 00:02:58,If you're going so far as to say that,
then it can't be helped...

00:02:59,337 --> 00:03:00,It's too bad...

00:03:00,171 --> 00:03:02,Whoa! Kidding, kidding,
kidding, just kidding!

00:03:05,810 --> 00:03:08,Say so sooner if that's the case.

00:03:08,813 --> 00:03:10,Practice for becoming Hokage...

00:03:10,648 --> 00:03:13,Yeah yeah...
That has a nice ring to it.

00:03:14,352 --> 00:03:15,He fell for it.

00:03:16,087 --> 00:03:17,Jeez, he's naïve...

00:03:18,056 --> 00:03:19,Naruto...

00:03:19,791 --> 00:03:22,Now then,
my adorable team members... are...

00:03:28,066 --> 00:03:29,These guys...?

00:03:39,110 --> 00:03:42,Oh! Why the heck are you
on that side?!

00:03:42,747 --> 00:03:46,Man, I don't want to do such
a troublesome mission either.

00:03:47,185 --> 00:03:50,Shikamaru will be
an assistant to us instructors.

00:03:52,023 --> 00:03:54,I will now begin the explanation
of the outdoor training

00:03:54,626 --> 00:03:56,to be conducted over
one night and two days.

00:03:57,195 --> 00:04:00,This is the spot you all
will be setting out for...

00:04:00,131 --> 00:04:03,Great Stone Face of Warudakumi
on the summit of Mount Takurami.

00:04:04,035 --> 00:04:07,The team leader will not take routes
other than the ones indicated on the map...

00:04:07,405 --> 00:04:09,in order to ensure the safety
of the Academy students.

00:04:10,575 --> 00:04:13,Along the way, there will be obstacles such
as instructors disguised as enemy Ninja,

00:04:13,778 --> 00:04:15,as well as trap and the like.

00:04:15,647 --> 00:04:17,But you Academy students
should be able to safely evade them

00:04:17,949 --> 00:04:20,if you act according to the instructions
of your team leaders.

00:04:23,288 --> 00:04:25,You'll see
the Stone Face of Warudakumi

00:04:25,390 --> 00:04:27,after you cover about
eighty kilometers.

00:04:27,892 --> 00:04:31,The team that brings the secret document
hidden there back to the village...

00:04:31,429 --> 00:04:34,will have completed the training
upon crossing the finish line.

00:04:35,133 --> 00:04:36,There is only one secret document.

00:04:37,402 --> 00:04:38,This will be a competition
with the other teams.

00:04:39,804 --> 00:04:43,All right.
We'll finish first, no matter what!

00:04:43,708 --> 00:04:44,You guys ready?!

00:04:44,976 --> 00:04:46,- Yeah!
- Yeah!

00:04:53,384 --> 00:04:57,An important thing about survival is
acquiring food with your own resources...

00:04:58,323 --> 00:05:03,This is called Beef Sashimi Grass
and it grows in this area...

00:05:03,595 --> 00:05:04,You can eat it raw and

00:05:04,963 --> 00:05:07,it becomes precious food
when the chips are down...

00:05:08,800 --> 00:05:10,- Wow!
- Wow!

00:05:11,002 --> 00:05:13,All right! All members acquire food!

00:05:13,771 --> 00:05:15,- Yay!
- Yay!

00:05:16,474 --> 00:05:17,This is it!

00:05:18,476 --> 00:05:20,Let's eat...

00:05:21,446 --> 00:05:25,That's a Blowfish Sashimi Grass.
It's a very similar poisonous grass.

00:05:27,552 --> 00:05:31,See? The shape of the leaf
is a bit different, right...?

00:05:33,891 --> 00:05:36,You two be careful as well, okay?

00:05:36,094 --> 00:05:37,- Okay!
- Okay!

00:05:41,332 --> 00:05:46,Listen up, an important thing in survival
is to acquire food by your own resources.

00:05:48,940 --> 00:05:50,Something's not right!

00:05:51,075 --> 00:05:52,Disappointing, isn't it?

00:05:53,544 --> 00:05:55,I've g***t an uneasy feeling...

00:06:00,018 --> 00:06:01,Let's see...

00:06:01,953 --> 00:06:04,The geography in this area
throws magnets out of kilter...

00:06:05,089 --> 00:06:06,When you can't use a compass...

00:06:07,325 --> 00:06:07,Huh?

00:06:09,260 --> 00:06:10,You're wearing a watch, right?

00:06:10,828 --> 00:06:11,Oh... yes!

00:06:12,263 --> 00:06:13,Look for the bisecting angle,

00:06:13,531 --> 00:06:18,which divides the 12:00 direction and the
current direction of the hour hand in two...

00:06:19,637 --> 00:06:23,And then, when you line up that direction
with the sun as of now...

00:06:24,275 --> 00:06:26,the approximate 12:00 direction is south.

00:06:27,812 --> 00:06:28,Remember that!

00:06:29,147 --> 00:06:30,- Okay!
- Okay!

00:06:34,152 --> 00:06:35,Let's... see...

00:06:40,658 --> 00:06:42,Huh? This way?

00:06:42,593 --> 00:06:44,Hey, Konohamaru...

00:06:44,262 --> 00:06:45,This way?

00:06:45,096 --> 00:06:46,No doubt about it...

00:06:47,432 --> 00:06:48,He's totally lost...

00:06:49,267 --> 00:06:50,Right, right!

00:06:50,635 --> 00:06:53,Yikes...This is bad, believe it.

00:06:54,138 --> 00:06:55,A All right! This way!

00:06:56,274 --> 00:06:58,Come with me, believe it!

00:06:58,342 --> 00:07:00,Will it be okay?

00:07:09,554 --> 00:07:12,That was a more challenging route
than I thought, wasn't it, guys?

00:07:12,290 --> 00:07:15,Challenging, my foot!
We're back at where we came from!

00:07:16,060 --> 00:07:18,Man, we can't trust you,
Brother Naruto!

00:07:20,732 --> 00:07:22,Then why don't you try?!

00:07:23,067 --> 00:07:24,Give me that!

00:07:26,637 --> 00:07:28,Oh... It's this way.

00:07:29,273 --> 00:07:31,N Not bad...

00:07:32,243 --> 00:07:35,What's the matter, Konohamaru?!

00:07:36,347 --> 00:07:39,What're you doing, Konohamaru?!
Give me that!

00:07:40,051 --> 00:07:41,Sorry... Here.

00:07:43,621 --> 00:07:44,Let me see...

00:07:45,423 --> 00:07:47,Oh, it's that way!

00:07:48,226 --> 00:07:50,What were you guys doing?!

00:07:52,096 --> 00:07:54,Hey, we've come back again!

00:07:54,298 --> 00:07:59,What...? How in the world can
we get out of here?!

00:07:59,470 --> 00:08:02,All right... I'll do my best!

00:08:12,784 --> 00:08:14,I don't feel good...

00:08:14,852 --> 00:08:15,Hey!

00:08:16,687 --> 00:08:18,Good grief...

00:08:30,935 --> 00:08:32,Are you guys okay?

00:08:32,503 --> 00:08:34,- Yes, Lee Sensei!
- Yes, Lee Sensei!

00:08:35,339 --> 00:08:36,What did you say... just now?!

00:08:36,874 --> 00:08:38,- Yes, Lee Sensei!
- Yes, Lee Sensei!

00:08:39,110 --> 00:08:42,Lee Sensei...!
Ahh, that has such a lovely ring to it.

00:08:43,181 --> 00:08:46,This is youth, this is extreme youth!

00:08:46,751 --> 00:08:49,Now, run towards that setting sun!

00:08:49,253 --> 00:08:50,- Yes, Lee Sensei!
- Yes, Lee Sensei!

00:08:50,888 --> 00:08:54,Your sweat sparkling in
the setting sun is wonderful!

130...

Download Subtitles Naruto 158 English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles