MOND-275-un.mkv Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:03,179, Character said: Hey, Yamaoka -kun, can I talk to you?

2
At 00:01:05,920, Character said: Oh, yes.

3
At 00:01:09,580, Character said: What is it?

4
At 00:01:13,180, Character said: Are you listening to something about the
project that's going on right now?

5
At 00:01:18,240, Character said: You know, Hara -kun is about to get off
the train.

6
At 00:01:22,280, Character said: Would you like to try it as a backup?

7
At 00:01:27,140, Character said: What?

8
At 00:01:28,380, Character said: No, I'm not in such a big position.

9
At 00:01:32,880, Character said: Are you okay?

10
At 00:01:35,400, Character said: You've been in the army for three years,
haven't you?

11
At 00:01:37,660, Character said: I thought it was a good opportunity.

12
At 00:01:40,340, Character said: And Reki -san, I really like martial
arts.

13
At 00:01:46,580, Character said: You were also familiar with martial
arts, weren't you?

14
At 00:01:49,420, Character said: So I thought you might be the right
person.

15
At 00:01:53,440, Character said: Really?

16
At 00:01:55,000, Character said: I wish I could express my love for
martial arts.

17
At 00:02:07,539, Character said: I understand.

18
At 00:02:11,580, Character said: I'll do my best.

19
At 00:02:37,260, Character said: I'm nervous.

20
At 00:02:39,040, Character said: Really? It's okay.

21
At 00:02:41,880, Character said: Retsu -san is fluent in Japanese.

22
At 00:02:45,320, Character said: I know that, but I'm just worried if I
can present it well.

23
At 00:02:51,600, Character said: It's okay because you're not expecting
it.

24
At 00:02:54,820, Character said: I'll present it.

25
At 00:02:57,300, Character said: And you can talk to me about it.

26
At 00:03:02,400, Character said: Really?

27
At 00:03:04,000, Character said: That's good.

28
At 00:03:10,480, Character said: Is it okay if I don't wear it right now?

29
At 00:03:13,980, Character said: Yeah, I don't know.

30
At 00:03:16,660, Character said: I told you, didn't I?

31
At 00:03:18,340, Character said: I wonder what happened.

32
At 00:03:20,000, Character said: I feel better now.

33
At 00:03:39,070, Character said: I thought it was amazing to turn that
situation around.

34
At 00:03:42,250, Character said: It's a historical moment.

35
At 00:03:45,190, Character said: I've been keeping the data for a long
time.

36
At 00:03:48,790, Character said: I think the last match and the
development of that match will become a

37
At 00:03:54,890, Character said: You know it well.

38
At 00:03:57,910, Character said: That match was really amazing.

39
At 00:04:02,670, Character said: I really like the sword from the last
turn.

40
At 00:04:07,690, Character said: I'm really impressed with the result.

41
At 00:04:10,510, Character said: I know.

42
At 00:04:13,930, Character said: I can't believe I'm drinking with you.

43
At 00:04:18,750, Character said: Yamada -san, let's make it the best
project.

44
At 00:04:22,910, Character said: I'm counting on you. Yes.

45
At 00:04:25,950, Character said: Then, can we proceed with this project?

46
At 00:04:30,250, Character said: I don't care at all.

47
At 00:04:33,730, Character said: Then, I'm counting on you.

48
At 00:04:38,890, Character said: Well then, I have another project to do.

49
At 00:04:41,970, Character said: Excuse me.

50
At 00:04:43,670, Character said: See you later!

51
At 00:05:06,390, Character said: That's right.

52
At 00:05:07,210, Character said: But I'm really surprised that it's so
exciting.

53
At 00:05:10,310, Character said: No, but I've never met someone who can
talk like that.

54
At 00:05:13,190, Character said: Really? It was fun.

55
At 00:05:15,350, Character said: Really? Well, I didn't know what it was
even if I heard it.

56
At 00:05:20,790, Character said: No,

57
At 00:05:23,610, Character said: but I saw Retsu -san for the first time.

58
At 00:05:26,950, Character said: I thought he was really that kind of
person.

59
At 00:05:33,010, Character said: No, but I'm watching martial arts for
nothing.

60
At 00:05:37,520, Character said: I didn't think I'd be in such a big
deal.

61
At 00:05:40,000, Character said: But it's really a big deal.

62
At 00:05:43,240, Character said: Because you were answering so softly.

63
At 00:05:49,500, Character said: I'm going to pay you today, so drink up.

64
At 00:05:54,500, Character said: You're talking a lot.

65
At 00:06:05,870, Character said: That show was really amazing.

66
At 00:06:07,510, Character said: Really? Do you want to watch it? There's
a video of it.

67
At 00:06:11,010, Character said: I think it's good.

68
At 00:06:13,150, Character said: I don't have a video of it right now.

69
At 00:06:18,090, Character said: Then I'll look for a video.

70
At 00:06:22,110, Character said: I'll send you a video.

71
At 00:06:24,310, Character said: Why? I don't know anything.

72
At 00:06:27,650, Character said: I'm really impressed.

73
At 00:06:29,190, Character said: I wonder if you can do it with Mr.
Horowitz.

74
At 00:06:36,140, Character said: I respect you.

75
At 00:06:37,640, Character said: I think it's a joke.

76
At 00:06:40,040, Character said: What do you mean?

77
At 00:06:41,440, Character said: Really.

78
At 00:06:43,080, Character said: The other day, when I was with Mr.
Hanaoka, he was like that, too.

79
At 00:06:46,460, Character said: Senpai is like a human being.

80
At 00:06:48,260, Character said: He doesn't make a single face.

81
At 00:06:49,880, Character said: He follows you perfectly. And he works
overtime until late.

82
At 00:06:54,360, Character said: It's amazing.

83
At 00:06:55,720, Character said: But that's the job of a human being,
right?

84
At 00:07:00,680, Character said: Isn't it natural?

85
At 00:07:02,860, Character said: That's true.

86
At 00:07:03,600, Character said: I don't know if it's true. I don't know
if it's true.

87
At 00:07:07,020, Character said: I don't know if it's true.

88
At 00:07:11,680, Character said: I don't know if it's true. I don't know
if it's true.

89
At 00:07:15,540, Character said: I don't know if it's true.

90
At 00:07:17,200, Character said: I don't know if it's true.

91
At 00:07:33,520, Character said: It's a demon.

92
At 00:07:34,980, Character said: Oh, no.

93
At 00:07:35,960, Character said: What's going on with you?

94
At 00:07:38,120, Character said: There's a demon on my back right now.

95
At 00:07:40,860, Character said: It's like this.

96
At 00:07:42,860, Character said: Did I say too much? I'm sorry.

97
At 00:07:46,460, Character said: I'm sorry.

98
At 00:07:47,580, Character said: There's something wrong with what you
said. I'm sorry.

99
At 00:07:53,020, Character said: It's dangerous.

100
At 00:07:54,520, Character said: Don't be reckless.

101
At 00:08:07,340, Character said: It was a real hit.

102
At 00:08:09,260, Character said: The combination of wine and Japanese
food was unexpected, wasn't it? It was.

103
At 00:08:14,700, Character said: Especially the simmered goldfish.

104
At 00:08:17,260, Character said: That's true.

105
At 00:08:18,500, Character said: It was really simple and delicious.

106
At 00:08:20,640, Character said: The combination of white wine and
simmered goldfish was really unexpected,

107
At 00:08:23,140, Character said: wasn't it?

108
At 00:08:23,640, Character said: Yes, it was unexpected.

109
At 00:08:25,700, Character said: The kombu base was soaked in

110
At 00:08:31,760, Character said: the dashi.

111
At 00:08:33,720, Character said: It was white wine.

112
At 00:08:36,669, Character said: I thought it was Japanese sake.

113
At 00:08:39,030, Character said: I didn't know there was such a
combination.

114
At 00:08:43,250, Character said: That dashi is kelp dashi, but I think
kelp is kelp, but I think it uses

115
At 00:08:49,110, Character said: kelp.

116
At 00:08:50,850, Character said: And I think it's the depth that comes
out because it uses a lot of rishiri

117
At 00:08:57,190, Character said: And I think the time is also a great
explanation.

118
At 00:09:00,910, Character said: The umami and the egumi come out, so in
order to suppress that, I think he's

119
At 00:09:05,270, Character said: been doing it for a long time.

120
At 00:09:07,390, Character said: Oh, I see.

121
At 00:09:14,110, Character said: Yamaoka -kun is quite a gourmet.

122
At 00:09:18,450, Character said: Actually, my father is a cook.

123
At 00:09:21,330, Character said: I was sucked in when I was little. So
I'm pretty strict about the taste of

124
At 00:09:25,930, Character said: Japanese food.

125
At 00:09:27,310, Character said: Wow,

126
At 00:09:29,890, Character said: that's great.

127
At 00:09:31,130, Character said: Actually... I've been into cooking
lately.

128
At 00:09:36,320, Character said: But it's always the same thing.

129
At 00:09:42,040, Character said: It's one pattern.

130
At 00:09:43,560, Character said: It doesn't look good.

131
At 00:09:46,420, Character said: Really?

132
At 00:09:48,460, Character said: Then let me eat it once.

133
At 00:09:50,300, Character said: No, no, no. There's still nothing that
can be served to people.

134
At 00:09:55,980, Character said: I want to eat it.

135
At 00:09:58,000, Character said: I haven't eaten a lot of homemade food.

136
At 00:10:30,740, Character said: I don't know On the other hand, if
you're that upset, it'll hurt even more.

137
At 00:10:38,180, Character said: No, that's right.

138
At 00:10:41,000, Character said: It's like you're in a bad mood.

139
At 00:10:43,860, Character said: I'm sorry.

140
At 00:10:45,000, Character said: I'm sorry.

141
At 00:10:46,180, Character said: Then, as an apology, please make me some
rice next time.

142
At 00:10:50,040, Character said: Of course, with Japanese food.

143
At 00:10:52,880, Character said: Japanese food? Yes.

144
At 00:10:55,280, Character said: I'm looking forward to it.

145
At 00:10:56,920, Character said: Senpai's cooking.

146
At 00:10:58,120, Character said: Japanese food.

147
At 00:11:00,520, Character said: Yes.

148
At 00:11:02,570, Character said: I wonder what it is.

149
At 00:11:04,490, Character said: I g***t it.

150
At 00:11:06,070, Character said: Don't be shy.

151
At 00:11:23,610, Character said: It looks good.

152
At 00:11:26,590, Character said: Let's go with this.

153
At 00:11:28,830, Character said: Really?

154

Download Subtitles MOND-275-un mkv in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles