1111111aaaaaaaaaaaaa Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:13,150, Character said: www.titlovi.com

2
At 00:01:20,150, Character said: Fire! Fire in the hole.

3
At 00:01:23,904, Character said: Fire in the hole!

4
At 00:01:32,078, Character said: Let's get it, boys.
Always loads easy on payday.

5
At 00:02:18,583, Character said: Hi, Daddy. Look at your knee. Daddy,
why don't you wear your knee pad?

6
At 00:02:23,755, Character said: Oh, Loretty,
that old shaft's so low,

7
At 00:02:26,883, Character said: you wear your knee pads,
you skin your back.

8
At 00:02:29,886, Character said: If you don't wear 'em,
you skin your knees.

9
At 00:02:32,472, Character said: I'll wear 'em tomorrow
and give my back a turn.

10
At 00:02:37,519, Character said: Boys, there ain't no place
this thing can't take me.

11
At 00:02:40,230, Character said: There ain't a creek she can't ford,
a gully she can't jump

12
At 00:02:42,524, Character said: or a hill she can't climb.

13
At 00:02:43,817, Character said: By God, I know a thing
that you can't climb.

14
At 00:02:46,277, Character said: That heap of red dog
back yonder.

15
At 00:02:48,153, Character said: Oh, hell, buddy,
I can climb that d***n mess

16
At 00:02:49,989, Character said: in a by-God New York minute.

17
At 00:02:51,115, Character said: S***t!
Hey!

18
At 00:02:52,950, Character said: You boys watch your language
in front of these kids.

19
At 00:02:58,998, Character said: All right, does anybody wanna bet me
I can't climb that mess up there?

20
At 00:03:03,502, Character said: That great pile up there?

21
At 00:03:04,962, Character said: Hell, yes, buddy! I can ride up
there at the top...

22
At 00:03:06,964, Character said: Oh, I'm sorry, little girl.
Excuse me.

23
At 00:03:09,550, Character said: Never done.
Can't be done.

24
At 00:03:11,677, Character said: I g***t me $25 that says I can do it.
Does anybody wanna bet me?

25
At 00:03:17,057, Character said: I'll take all bets.

26
At 00:03:19,184, Character said: Okay, come on, kids.
Let's get to the store.

27
At 00:03:22,688, Character said: Give the company
their money back.

28
At 00:03:27,276, Character said: Loretta, come on, honey.

29
At 00:03:34,450, Character said: Hi, Ted.
Hey, Carl.

30
At 00:03:38,037, Character said: Who's that soldier boy out there

31
At 00:03:39,705, Character said: strutting around
like a banty rooster?

32
At 00:03:42,624, Character said: It's old man Red Lynn's
boy. Doolittle.

33
At 00:03:45,502, Character said: Come back from the army
acting like a wild heathen.

34
At 00:03:49,548, Character said: He'll calm down as soon as they
slap a coal shovel in his hand.

35
At 00:03:53,093, Character said: Yeah.

36
At 00:03:54,845, Character said: That Sears Roebuck
I ordered come in yet?

37
At 00:03:57,056, Character said: Yeah, I'll get it for you.

38
At 00:03:59,516, Character said: All right.

39
At 00:04:01,310, Character said: Loretty, get you and Herman
a jar of vyannies, honey.

40
At 00:04:04,480, Character said: Great!

41
At 00:04:20,829, Character said: Get your mule, son.

42
At 00:04:24,249, Character said: Hey, Cousin Ted,

43
At 00:04:25,834, Character said: come on in here and get in on this bet.
It's a sure thing.

44
At 00:04:29,171, Character said: Ol' Doolittle will
never get up there

45
At 00:04:30,672, Character said: without rolling over
and killin' himself.

46
At 00:05:12,881, Character said: Lord have mercy,
that son of a gun Doolittle

47
At 00:05:14,842, Character said: don't know what
quit means, does he?

48
At 00:05:16,718, Character said: He sure went to a lot of trouble

49
At 00:05:18,470, Character said: to get on top of a pile of junk.

50
At 00:05:21,890, Character said: Come on, Herman.

51
At 00:05:25,561, Character said: Mommy, Daddy's home!

52
At 00:05:27,896, Character said: What you g***t in that box?

53
At 00:05:29,940, Character said: Something special. Don't open it
till we get inside.

54
At 00:05:41,410, Character said: Y'all get washed up
before you come in.

55
At 00:05:45,079, Character said: Y'all hear your Mama?
Everybody go wash now. Come on.

56
At 00:05:57,133, Character said: Lee Dollarhide?

57
At 00:06:00,595, Character said: Come on in here, Doo.
I was just about to blast you one.

58
At 00:06:10,271, Character said: Old boy down at the store
said you wanted to see me.

59
At 00:06:13,733, Character said: Here, take you a sip.

60
At 00:06:18,446, Character said: Okay, fellas.

61
At 00:06:21,782, Character said: Donald Ray.

62
At 00:06:23,743, Character said: Thanks, Daddy.

63
At 00:06:26,412, Character said: Jack, well...
Hand that to brother Jack.

64
At 00:06:28,706, Character said: Thank you.

65
At 00:06:29,999, Character said: Take the baby, Jack.

66
At 00:06:31,292, Character said: How do they feel, gang?

67
At 00:06:33,753, Character said: Daddy, Peggy g***t two right feet.

68
At 00:06:35,755, Character said: What?

69
At 00:06:36,881, Character said: I mean, two right shoes.

70
At 00:06:37,965, Character said: I'll be darned. Don't worry.
We'll get 'em changed.

71
At 00:06:41,594, Character said: How they feel?
Loretta.

72
At 00:06:44,972, Character said: Get your hands off. Leave 'em alone.
Leave 'em alone, Donald Ray.

73
At 00:06:51,520, Character said: Daddy.

74
At 00:06:53,439, Character said: Hey, how come she gets
something extra?

75
At 00:06:57,485, Character said: Jack, Loretta's getting to be a woman.
Going on 14.

76
At 00:07:01,906, Character said: Women's 'sposed to
have pretty things.

77
At 00:07:03,658, Character said: Oh, she ain't no woman.
She ain't nothing but a dad-burned kid.

78
At 00:07:08,162, Character said: Well, what are you, Herman?

79
At 00:07:24,053, Character said: Remember when
you used to work for me,

80
At 00:07:27,139, Character said: sell my goods
down at the mine?

81
At 00:07:29,267, Character said: Yeah, I remember you used to pay
me a nickel for every jug I sold.

82
At 00:07:32,019, Character said: How'd you like to
come back to work for me?

83
At 00:07:34,021, Character said: Not for no nickel a jug!

84
At 00:07:38,234, Character said: I'm talking about
real money, Doo.

85
At 00:07:40,236, Character said: Business is good, you see. I'm selling
more whiskey than I can make.

86
At 00:07:44,699, Character said: But I heard you'd
been stealing some

87
At 00:07:46,367, Character said: from the boys
over in Greasy Creek.

88
At 00:07:47,994, Character said: Oh, just when
I run shy of my own.

89
At 00:07:53,374, Character said: I'm fixing to make me another run
on Greasy Creek, Doo.

90
At 00:07:57,295, Character said: You g***t that jeep.

91
At 00:07:59,588, Character said: You know how to use a gun
and you can use you a job.

92
At 00:08:03,676, Character said: I'll go 50-50 with you.

93
At 00:08:09,056, Character said: Doo, if you're born in the mountains,
you g***t three choices,

94
At 00:08:13,936, Character said: coal mine, moonshine
or moving on down the line.

95
At 00:08:23,362, Character said: # I'm walkin' the floor over you

96
At 00:08:27,575, Character said: # I can't sleep a wink, that is true

97
At 00:08:32,705, Character said: Herman, get your feet off!

98
At 00:08:35,583, Character said: Turn the radio off. We can't afford
no new batteries.

99
At 00:08:42,756, Character said: You g***t one of your bad headaches
again, Daddy?

100
At 00:08:46,134, Character said: Ted, you want me to mix you up
some medicine?

101
At 00:08:48,428, Character said: It don't do no good.
It'll pass.

102
At 00:08:51,931, Character said: What you see in
them grounds, Mommy?

103
At 00:08:53,475, Character said: Loretty, take the baby, hon.

104
At 00:08:55,101, Character said: I see a woman crying.
Looks to me like a man crying, too.

105
At 00:08:59,522, Character said: Who are they?

106
At 00:09:02,817, Character said: Loretty.

107
At 00:09:06,071, Character said: What are they
crying about, Mommy?

108
At 00:09:07,447, Character said: Take the baby out
and rock her, Loretty.

109
At 00:09:12,118, Character said: Bad times is a-coming.

110
At 00:09:14,287, Character said: Well, we don't need no fortune-teller
to know that.

111
At 00:09:18,708, Character said: # In the pines, in the pines

112
At 00:09:21,753, Character said: # Where the sun never shines

113
At 00:09:25,131, Character said: # And I shiver when the
cold wind blows

114
At 00:09:31,346, Character said: # The longest train

115
At 00:09:34,682, Character said: # I ever saw

116
At 00:09:37,811, Character said: # Was on that Georgia line

117
At 00:09:43,441, Character said: # The purtiest boy

118
At 00:09:46,653, Character said: # I ever saw

119
At 00:09:49,989, Character said: # Was on that caboose behind

120
At 00:09:55,537, Character said: # In the pines...

121
At 00:10:24,315, Character said: Good thing you wasn't
still working for him, son.

122
At 00:10:26,818, Character said: You'd be laying there aside him.

123
At 00:10:28,236, Character said: I know that, Daddy.

124
At 00:10:29,612, Character said: Course if you had have
been working for him,

125
At 00:10:31,531, Character said: at least you'd have
been working somewhere.

126
At 00:11:30,381, Character said: You're out.

127
At 00:11:31,508, Character said: That's all right, sweetheart,
you did fine.

128
At 00:11:35,177, Character said: Get up and dance!

129
At 00:11:43,310, Character said: Preacher Banks was supposed to
be here to auction off these pies.

130
At 00:11:46,855, Character said: And he's sick and I...

131
At 00:11:48,607, Character said: I sure can't take no
time to auction no pies.

132
At 00:11:51,902, Character said: Besides, if these girls want
to eat pies with a boy,

133
At 00:11:54,279, Character said: they'll do it whether there's
an auction or not.

134
At 00:11:58,200, Character said: Say, lady, I'll auction
off...

Download Subtitles 1111111aaaaaaaaaaaaa in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles