The.Bayou.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:25,700 --> 00:01:27,Iată mai multe.

00:01:30,441 --> 00:01:32,Rezolvă lucrurile.

00:01:40,726 --> 00:01:44,Amice, ia o altă bere.

00:02:00,066 --> 00:02:04,Bine! Să mergem!

00:02:04,598 --> 00:02:09,Haideți, mișcați-vă!
Timpul costă bani!

00:02:09,270 --> 00:02:11,Mișcați-vă mai repede!

00:02:12,091 --> 00:02:13,V-** spus eu să luați pauză?

00:02:13,799 --> 00:02:17,Hust, la naiba!

00:02:17,454 --> 00:02:19,Mișcă-te!

00:02:19,609 --> 00:02:22,--- ” Traducerea & adaptarea: ” ---
--- B l a c k _M a s t e r ---

00:02:22,805 --> 00:02:25,Sincronizare BluRay:
TheOne

00:02:31,446 --> 00:02:36,Ți-** spus să încetinești?
La naiba, mișcă-te!

00:02:36,242 --> 00:02:37,Toate unitățile, așteptați.

00:02:37,783 --> 00:02:40,Aveți grijă să nu distrugă dovezile.

00:02:40,419 --> 00:02:43,Repet, păstrați orice dovadă.

00:02:43,231 --> 00:02:45,Intrați!

00:02:49,044 --> 00:02:51,Divizia narcotice!
Toată lumea la podea!

00:02:51,300 --> 00:02:52,- La naiba!
- La podea!

00:02:53,164 --> 00:02:55,Mișcați-vă!

00:02:57,246 --> 00:02:59,La naiba! Sunt federalii!

00:02:59,894 --> 00:03:04,D.E.A.!

00:03:08,994 --> 00:03:12,Mâinile sus!

00:03:13,467 --> 00:03:15,Mâinile sus!

00:03:15,466 --> 00:03:18,- Aruncă metamfetamina!
- Ridică mâinile!

00:03:19,553 --> 00:03:22,Nici să nu te gândești, s-au tragem!

00:03:30,940 --> 00:03:34,Dă-te naibii jos! Nu vă mișcați!

00:05:55,056 --> 00:05:59,Să-mi spună cineva ce
au acestea în comun.

00:06:01,908 --> 00:06:04,Sunt prădători feroce?

00:06:04,415 --> 00:06:06,Corect.

00:06:09,146 --> 00:06:13,Prădătorii se află în vârful lanțului trofic.

00:06:13,914 --> 00:06:23,Necontestat în ecosistemul lor,
de orice alt prădător natural.

00:06:23,684 --> 00:06:25,Kyle!

00:06:26,642 --> 00:06:28,Da?

00:06:30,651 --> 00:06:36,De ce sunt prădătorii de vârf
excepțional de agresivi?

00:06:37,531 --> 00:06:39,Pentru că așa trebuie să fie?

00:06:42,071 --> 00:06:45,Poți să fi mai explicită?

00:06:51,873 --> 00:06:56,Este instinctul lor evolutiv
să fie de neegalat...

00:06:56,895 --> 00:06:58,Feroce.

00:06:59,519 --> 00:07:02,Vânează să trăiască pur și simplu.

00:07:02,603 --> 00:07:05,Agresivitatea este pur și simplu
un mijloc de supraviețuire.

00:07:16,441 --> 00:07:17,Kyle!

00:07:18,094 --> 00:07:19,Dumnezeule!

00:07:19,330 --> 00:07:22,- Bună, Alice!
- Doamne, mi-ai fost atât de dor de tine!

00:07:22,730 --> 00:07:25,- Da, și mie mi-a fost dor de tine.
- Ce mai faci?

00:07:25,290 --> 00:07:27,Sun bine.

00:07:27,418 --> 00:07:31,- Arăți uimitor.
- Doamne, au ajuns.

00:07:31,229 --> 00:07:32,- Trebuie să mergem.
- Ce?

00:07:32,321 --> 00:07:33,Deci, aici te-ai ascuns.

00:07:34,084 --> 00:07:36,Kyle, studentă la biologie.

00:07:43,118 --> 00:07:44,Regret.

00:07:45,076 --> 00:07:47,A trebuit să vină și prietena lui Jamie.

00:07:47,366 --> 00:07:52,A aflat că împrăștiam cenușa lui Jamie.

00:07:52,738 --> 00:07:55,Aveam nevoie de o minivacanţă,
așa că...

00:07:55,967 --> 00:07:59,chiar îmi pare rău.
Mi-** vândut motocicleta, și...

00:07:59,234 --> 00:08:02,Aveam nevoie de bani,
îți povestesc mai târziu.

00:08:02,410 --> 00:08:05,Kyle! Alice! Să facem o cursă!

00:08:05,827 --> 00:08:08,Fi drăguță și răbdătoare.
Te rog.

00:08:08,786 --> 00:08:10,Da?

00:08:34,494 --> 00:08:38,- Te-ai acomodat?
- Da.

00:08:40,532 --> 00:08:42,Deci, ce s-a întâmplat cu motocicleta?
Îți plăcea motorul ăla.

00:08:46,062 --> 00:08:50,Trebuia să o dau. O foloseam
ocazional și ** vândut-o.

00:08:50,276 --> 00:08:54,Chestia aia a fost ca o nucă
tare pentru tine.

00:08:56,507 --> 00:09:00,- A fost a mamei.
- Din nou ea.

00:09:01,219 --> 00:09:05,- Mi-a închis contul bancar.
- La naiba. Așa de rău?

00:09:06,901 --> 00:09:09,Ea m-a eliberat la curse.

00:09:10,164 --> 00:09:12,Douăsprezece mii de dolari.

00:09:12,564 --> 00:09:15,În plus, are 27 de rechini, așa că...

00:09:16,598 --> 00:09:19,- Doamne.
- ** renunțat.

00:09:20,243 --> 00:09:24,- Ce?
- ** nevoie de bani, Kyle.

00:09:24,689 --> 00:09:28,Lucrez cam la fiecare oră din viață.

00:09:28,788 --> 00:09:32,Cântați și voi, băieți.
E melodia mea preferată.

00:09:33,045 --> 00:09:37,♪Sunt în vârful lumii și mă simt bine ♪

00:09:38,242 --> 00:09:40,** spus să nu fumezi.

00:09:40,796 --> 00:09:42,** uitat.

00:09:43,409 --> 00:09:45,♪ Mă simt bine, sunt în vârful lumii ♪

00:09:46,193 --> 00:09:47,♪ Sunt în vârful lumii ♪

00:09:50,573 --> 00:09:54,Zece puncte pentru Sam!

00:09:55,876 --> 00:09:58,- A fost zece din zece.
- I-aș da un zece din zece.

00:09:58,271 --> 00:10:01,Mulțumesc.

00:10:01,830 --> 00:10:03,O să iau un burger și niște bere.

00:10:03,435 --> 00:10:05,- Vreți?
- Da. Mai ia o bere.

00:10:05,692 --> 00:10:08,- Evident.
- Da? Kyle?

00:10:08,507 --> 00:10:11,- Da. Sigur, vreau și eu.
- Bine.

00:10:16,155 --> 00:10:18,Nu-i deloc rea.

00:10:18,316 --> 00:10:20,Doamne, ea mă face să mă simt bine.

00:10:21,054 --> 00:10:23,Da, dar vreau să spun, cine nu, nu?

00:10:23,822 --> 00:10:25,Tu.

00:10:26,816 --> 00:10:29,Și Jamie, desigur.

00:10:32,523 --> 00:10:34,Kyle...

00:10:34,557 --> 00:10:37,Spun asta doar pentru
că te iubesc, dar...

00:10:39,274 --> 00:10:42,Nu acum, dar la un moment dat,

00:10:42,731 --> 00:10:46,știi că viața merge mai departe.

00:10:51,615 --> 00:10:53,Știi...

00:10:55,815 --> 00:10:59,Nu ** înțeles niciodată de ce
oamenii spun asta.

00:10:59,516 --> 00:11:04,Cum să ignori faptul că ai pierdut
pe cineva iubit?

00:11:04,619 --> 00:11:06,L-** iubit si eu.

00:11:06,355 --> 00:11:11,Ar fi mai bine dacă oamenii ar
înceta să-mi spună cum să fiu.

00:11:11,762 --> 00:11:13,Kyle.

00:11:21,430 --> 00:11:23,- Ce-i cu ea?
- Tu ești de vină.

00:11:23,538 --> 00:11:24,Ce-** făcut?

00:11:24,727 --> 00:11:27,- Vrei să mă duc să vorbesc cu ea?
- Nu.

00:11:40,341 --> 00:11:43,Ce faci, surioară?
Unde naiba ești?

00:11:43,394 --> 00:11:47,- Nu mai sta acolo și urcă.
- Nici vorbă.

00:11:49,776 --> 00:11:50,Înțeleg.

00:11:50,811 --> 00:11:52,Îți promit.

00:11:52,245 --> 00:11:57,Dar dacă trăiești cu frică
nu simți că trăiești.

00:12:16,559 --> 00:12:19,Cântă ceva.

00:12:28,349 --> 00:12:31,** reușit.

00:12:50,243 --> 00:12:51,Treziți-vă!

00:12:52,148 --> 00:12:54,Bună dimineața!

00:12:55,136 --> 00:12:57,Bună dimineața.

00:12:57,692 --> 00:13:00,Scularea!

00:13:02,450 --> 00:13:04,Să cântăm ceva, oameni buni!

00:13:04,200 --> 00:13:06,Scularea!

00:13:06,721 --> 00:13:09,Kyle, te văd.

00:13:10,150 --> 00:13:11,Să dăm lovitura.

00:13:12,173 --> 00:13:14,Vin.

00:13:18,578 --> 00:13:20,Ai două minute.

00:13:20,317 --> 00:13:22,** înţeles. În regulă.

00:13:22,511 --> 00:13:24,Poate cineva să-mi aducă
un suc până mă întorc?

00:13:24,876 --> 00:13:26,Grăbeşte-te!

00:13:29,681 --> 00:13:32,Vedeți asta?
Este ţinutul aligatorilor.

00:13:32,108 --> 00:13:34,Ar fi bine să nu vă apropiați de apă.
Nu o să salvez pe niciunul dintre voi.

00:13:35,003 --> 00:13:36,O să-mi salvez propriul fund.

00:13:37,128 --> 00:13:39,Sam, secerători.

00:13:46,305 --> 00:13:48,Atacuri ale aligatorilor.

00:13:53,315 --> 00:13:55,Sunt atrași de sânge.

00:13:57,670 --> 00:14:01,Nu te apropia de apă dacă
vrei să trăiești.

00:14:18,119 --> 00:14:20,E o ea.

00:14:20,970 --> 00:14:22,Cine?

00:14:22,811 --> 00:14:24,Una mare.

00:14:24,604 --> 00:14:28,Are o cicatrice adâncă ca o vale.

00:14:28,254 --> 00:14:29,Kyle.

00:14:30,169 --> 00:14:31,Plecăm.

00:14:32,005 --> 00:14:35,- Aveți grijă, ați auzit?
- Hai, să mergem.

00:14:37,683 --> 00:14:39,Nu știu dacă sunt în siguranță cu tine.

00:14:39,267 --> 00:14:41,Poți conduce mai prudent de data asta?

00:14:42,050 --> 00:14:43,- Mai avem câteva mile de parcurs.
- Ce vrei să spui?

00:14:44,047 --> 00:14:47,** senzația că îmi ascunzi ceva.

00:14:54,357 --> 00:14:55,Băieți, îmi pare rău pentru
noaptea trecută.

00:14:55,913 --> 00:14:57,Doar că îmi e greu, știți?

00:14:57,844 --> 00:15:00,Nu trebuie să-ți ceri scuze
față de noi, Kyle.

00:15:00,409 --> 00:15:02,Te înțelegem.

00:15:06,262 --> 00:15:07,Rezervații de aligatori,
aligatorii la știri.

00:15:08,061 --> 00:15:10,Locul ăsta e dat naibii.

00:15:10,818 --> 00:15:12,Este o afacere mare.

00:15:12,389 --> 00:15:15,Știi cât costă ouăle de aligator?
O avere.

00:15:18,651 --> 00:15:22,987...

Download Subtitles The Bayou 2025 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles