Vengeance.Valley.1951.1080p.WEBRip.x264.AAC-LAMA Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,000, Character said: Vengeance Valley (1951)

4
At 00:00:31,400, Character said: OWEN DAYBRIGHT
(VOICEOVER): I g***t a story

5
At 00:00:33,040, Character said: to tell, yarn about cow
country and cowpunchers,

6
At 00:00:37,000, Character said: cattle and men.

7
At 00:00:38,880, Character said: I was working for the Strobie
Ranch, learning my trade.

8
At 00:00:41,910, Character said: Trade a worn leather saddle
blisters and branding irons.

9
At 00:00:45,720, Character said: Trade with some song,
some fun, some blood.

10
At 00:00:49,770, Character said: It was as good a job
as a man could ask for.

11
At 00:00:52,930, Character said: Lonely sometimes,
cold, so much distance,

12
At 00:00:55,630, Character said: you thought you'd
never get back.

13
At 00:00:58,340, Character said: But for me, a young
kid, it was a fine time.

14
At 00:01:01,450, Character said: Memories are mostly good.

15
At 00:01:03,820, Character said: You're up there on
top of the world

16
At 00:01:05,440, Character said: where the air was
clear and thin.

17
At 00:01:08,080, Character said: The only sound was
the wind in the pines.

18
At 00:01:11,660, Character said: We were in the business
of growing beef.

19
At 00:01:13,900, Character said: Always moving the cattle,
looking for new feed.

20
At 00:01:17,920, Character said: They were those new
bald-faced Herefords,

21
At 00:01:20,440, Character said: not like the longhorns.

22
At 00:01:21,610, Character said: Wild and spooky, but
friendly critters.

23
At 00:01:25,330, Character said: Gentle as a dog.

24
At 00:01:27,730, Character said: Seasons melted away peaceful,
from spring to summer,

25
At 00:01:31,720, Character said: fall, then winter.

26
At 00:01:34,660, Character said: Cows had to look out for
themselves in the snow.

27
At 00:01:37,580, Character said: The winter drift.

28
At 00:01:40,070, Character said: As soon as a man on
horseback could get around,

29
At 00:01:42,380, Character said: they'd go out and
locate the cattle,

30
At 00:01:44,580, Character said: spot them for the
spring roundup.

31
At 00:01:47,960, Character said: They'd come back from the
winter drift, cold and worn out.

32
At 00:01:52,910, Character said: Our foreman was Owen Daybright.

33
At 00:01:54,830, Character said: He knew what he was doing.

34
At 00:01:56,820, Character said: We all liked him.

35
At 00:01:59,090, Character said: And there was his foster
brother, Lee Strobie.

36
At 00:02:02,570, Character said: Their father owned the ranch.

37
At 00:02:05,835, Character said: The night they g***t
back, the trouble began.

38
At 00:02:11,270, Character said: Well, look who's turned up?

39
At 00:02:12,900, Character said: Hi, Cal.

40
At 00:02:13,900, Character said: People still drink whisky?

41
At 00:02:15,570, Character said: Hi, Lee.

42
At 00:02:16,570, Character said: Be down to my shoes.

43
At 00:02:18,075, Character said: That's comes from working for
someone you've known too long,

44
At 00:02:21,250, Character said: Lee.

45
At 00:02:26,360, Character said: See my wife this winter?

46
At 00:02:27,770, Character said: Jen coming down a couple
of times with your old man.

47
At 00:02:30,875, Character said: How did Arch look?

48
At 00:02:31,875, Character said: Oh, just fair, I'd say.

49
At 00:02:33,630, Character said: Cold weather always
seems to bother him.

50
At 00:02:35,585, Character said: How did Jen look?

51
At 00:02:36,750, Character said: Way to find that out is go
home and see for yourself.

52
At 00:02:40,845, Character said: Can I borrow your razor, Cal?

53
At 00:02:42,450, Character said: I don't want to scare.
her in the back.

54
At 00:02:44,520, Character said: Keeping you busy, doc?

55
At 00:02:45,710, Character said: The night--

56
At 00:02:46,710, Character said: CAL: I've been trying to get
him all day for that girl

57
At 00:02:48,870, Character said: that used to work
at the Eaton house.

58
At 00:02:51,530, Character said: LEE STROBIE: Lily?

59
At 00:02:53,280, Character said: CAL: I wouldn't know her name.

60
At 00:02:58,008, Character said: What's her trouble, doc?

61
At 00:02:59,880, Character said: Oh, small variety.

62
At 00:03:02,550, Character said: About that big.

63
At 00:03:04,380, Character said: Arrived a couple of
hours ago, they tell me.

64
At 00:03:08,402, Character said: You wouldn't go?

65
At 00:03:09,820, Character said: That's right.

66
At 00:03:11,710, Character said: I don't take calls like this
until I hear from the father.

67
At 00:03:15,525, Character said: That isn't likely.

68
At 00:03:23,184, Character said: [music playing]

69
At 00:03:28,552, Character said: There's a rifle
on you, cowboy.

70
At 00:03:33,650, Character said: Get down and walk over here
so I can see who you are.

71
At 00:03:37,120, Character said: Get down now!

72
At 00:03:44,952, Character said: Owen, is that you?

73
At 00:03:47,795, Character said: Yeah.

74
At 00:03:49,570, Character said: Put that gun down.

75
At 00:03:51,070, Character said: He's a friend.

76
At 00:03:52,070, Character said: [music playing]

77
At 00:04:05,930, Character said: What are you doing here?

78
At 00:04:07,840, Character said: Helping.

79
At 00:04:09,640, Character said: Nobody else would come.

80
At 00:04:10,675, Character said: So I heard.

81
At 00:04:12,990, Character said: How's Lee?

82
At 00:04:15,495, Character said: Wanting to see you.

83
At 00:04:17,399, Character said: I'll be home as
soon as she's asleep.

84
At 00:04:23,225, Character said: Who is he?

85
At 00:04:25,050, Character said: Her brother D***k
Fasken from out of town.

86
At 00:04:28,430, Character said: He spent the day
looking for the man.

87
At 00:04:31,676, Character said: Lily all right?

88
At 00:04:39,464, Character said: You've g***t company, Lily.

89
At 00:04:41,591, Character said: [soft music]

90
At 00:04:45,920, Character said: [baby crying]

91
At 00:04:48,325, Character said: Hello, Owen.

92
At 00:04:49,435, Character said: Lily.

93
At 00:04:50,435, Character said: [music playing]

94
At 00:04:56,590, Character said: Princess!

95
At 00:04:58,860, Character said: And beautiful.

96
At 00:05:01,060, Character said: Good color too.

97
At 00:05:02,405, Character said: [sighs] Yes.

98
At 00:05:09,010, Character said: The doctor wouldn't come.

99
At 00:05:11,780, Character said: Jen came instead.

100
At 00:05:13,265, Character said: Don't you even
think about it, Lily.

101
At 00:05:14,990, Character said: Not now.

102
At 00:05:17,216, Character said: I'm really pretty lucky, Owen.

103
At 00:05:21,200, Character said: I couldn't face up going back
to the restaurant to work.

104
At 00:05:25,970, Character said: Mrs. Burke offered us
work out at her place

105
At 00:05:28,190, Character said: when I'm ready for it.

106
At 00:05:31,210, Character said: We're grateful to.

107
At 00:05:33,310, Character said: Sounds queer to say it here now,
but he'll have a good life on.

108
At 00:05:40,722, Character said: I'm sure he will, Lily.

109
At 00:05:45,340, Character said: I'm sure he will.

110
At 00:05:47,266, Character said: [music playing]

111
At 00:06:08,555, Character said: JEN STROBIE: Coffee?

112
At 00:06:12,735, Character said: Thanks.

113
At 00:06:13,735, Character said: [music playing]

114
At 00:06:22,990, Character said: You've seen me before, Owen.

115
At 00:06:25,005, Character said: There's been a change.

116
At 00:06:26,430, Character said: Somebody's washed your face
and g***t you a new dress.

117
At 00:06:28,755, Character said: Arch.

118
At 00:06:30,090, Character said: And a tub in my own room.

119
At 00:06:32,500, Character said: I bathe every day now.

120
At 00:06:34,430, Character said: It's an improvement.

121
At 00:06:37,348, Character said: How was the winter?

122
At 00:06:40,016, Character said: Well, we stayed alive and
we kept the cattle alive.

123
At 00:06:43,190, Character said: We were snowed
in at the ranch.

124
At 00:06:45,020, Character said: Didn't see our nearest
neighbor in nearly five weeks.

125
At 00:06:49,920, Character said: We missed you, Owen.

126
At 00:06:50,920, Character said: [music playing]

127
At 00:06:57,738, Character said: I brought Lily some grub.

128
At 00:07:00,768, Character said: Owen, who was it?

129
At 00:07:06,880, Character said: Good night, Jen.

130
At 00:07:07,880, Character said: [music playing]

131
At 00:07:13,330, Character said: HUB FASKEN: Hold on a minute.

132
At 00:07:14,490, Character said: [music playing]

133
At 00:07:21,390, Character said: You live in these parts?

134
At 00:07:22,650, Character said: Around here.

135
At 00:07:24,420, Character said: Who's the father?

136
At 00:07:27,120, Character said: That'll be Lily's
business, wouldn't it?

137
At 00:07:29,010, Character said: I'll find out for sure.

138
At 00:07:31,200, Character said: I'll find out if it
takes me a lifetime.

139
At 00:07:32,820, Character said: Fine.

140
At 00:07:34,220, Character said: It's a nice country to live in.

141
At 00:07:35,460, Character said: [music playing]

142
At 00:08:01,854, Character said: Who was that?

143
At 00:08:04,770, Character said: Owen Daybright.

144
At 00:08:07,326, Character said: Your husband's foster
brother, ain't he?

145
At 00:08:09,645, Character said: That's right.

146
At 00:08:12,500, Character said: How much?

147
At 00:08:14,800, Character said: $500.

148
At 00:08:16,870, Character said: He brought this food too.

149
At 00:08:18,700, Character said: Why?

150
At 00:08:21,204, Character said: You're wrong.

151
At 00:08:23,210, Character said: He's good.

152
At 00:08:25,070, Character said: And there's no one else
around here like him.

153
At 00:08:27,317, Character said: [music playing]

154

Download Subtitles Vengeance Valley 1951 1080p WEBRip x264 AAC-LAMA in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles