The Good Doctor 1x13 - Seven Reasons (English) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:32,028 --> 00:00:34,- I was late!
- It's okay, sweetie. It's not your fault.

00:00:34,364 --> 00:00:36,I just wanted to play
one more game at Gary's.

00:00:36,199 --> 00:00:38,Well, you did great.
You called 911 right away.

00:00:38,535 --> 00:00:40,- He looked dead.
- Daddy's not dead.

00:00:40,303 --> 00:00:41,He's gonna be okay, right?

00:00:41,771 --> 00:00:43,- He had a stroke.
- That's not possible!

00:00:43,506 --> 00:00:45,Well, the CT confirmed
a ruptured aneurysm.

00:00:45,508 --> 00:00:46,We have to operate to clip the bleeding

00:00:46,910 --> 00:00:48,and reduce intracranial pressure.

00:00:48,278 --> 00:00:49,No, he had a stroke six years ago.

00:00:49,813 --> 00:00:51,They put him on diltiazem.

00:00:52,076 --> 00:00:53,We're gonna take good care of your dad.

00:00:56,547 --> 00:00:59,Naja Modi... 28 years old,
suffered a burn to her left hand

00:00:59,951 --> 00:01:01,as a result of a cooking accident.

00:01:01,920 --> 00:01:05,Are Jared and I being punished?

00:01:06,890 --> 00:01:10,This is not a very
interesting case, is it?

00:01:10,261 --> 00:01:11,Lesson one...

00:01:11,696 --> 00:01:13,Don't suggest to the the head of surgery

00:01:13,665 --> 00:01:15,that working with the head of surgery

00:01:15,400 --> 00:01:16,is form of punishment.

00:01:16,801 --> 00:01:20,Dr. Melendez is very unhappy with Jared

00:01:20,772 --> 00:01:22,for how he g***t his job back.

00:01:22,807 --> 00:01:25,And Dr. Melendez is unhappy
with me for t-taking...

00:01:25,877 --> 00:01:27,taking two days off.

00:01:27,578 --> 00:01:31,I don't think he wants to talk
about this, Shaun.

00:01:34,752 --> 00:01:36,I was an idiot.

00:01:36,220 --> 00:01:38,It's on the stove.
Of course it's hot, right?

00:01:38,623 --> 00:01:41,You wouldn't believe how often
we see these types of accidents.

00:01:41,125 --> 00:01:42,Well, there are a lot of idiots.

00:01:42,894 --> 00:01:45,Okay, what do we need
to do here, Murphy?

00:01:45,163 --> 00:01:47,A superficial partial-thickness burn

00:01:47,665 --> 00:01:49,should be managed conservatively.

00:01:49,233 --> 00:01:51,Cleanse the area,
debride with soft gauze,

00:01:51,269 --> 00:01:53,and then cover with an antimicrobial

00:01:53,705 --> 00:01:54,petroleum dressing.

00:01:54,872 --> 00:01:56,All of which means,

00:01:56,040 --> 00:01:58,this should heal with minimal scarring.

00:01:59,911 --> 00:02:01,Naja, are you having chest pain?

00:02:01,980 --> 00:02:03,I think I'm having a heart attack.

00:02:03,681 --> 00:02:04,It's hard to breathe.

00:02:04,949 --> 00:02:07,Just relax if you can.

00:02:07,452 --> 00:02:09,Put her on oxygen, a 12 lead EKG,

00:02:09,220 --> 00:02:10,and order a portable chest X-ray.

00:02:10,655 --> 00:02:14,- Murphy, let's move. Come on.
- Her vitals are stable.

00:02:16,427 --> 00:02:17,What the hell is going on here?

00:02:17,729 --> 00:02:19,I don't know.

00:02:19,697 --> 00:02:22,But it is interesting.

00:02:22,348 --> 00:02:27,Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com

00:02:35,145 --> 00:02:37,We've g***t a subarachnoid
hemorrhage. Suction.

00:02:37,248 --> 00:02:39,I need to isolate the aneurysm.

00:02:39,484 --> 00:02:41,Poor kid.

00:02:41,686 --> 00:02:44,Imagine finding your dad like that.

00:02:44,155 --> 00:02:46,Well, that's exactly how I want to die.

00:02:48,292 --> 00:02:49,If the dad doesn't make it,

00:02:49,394 --> 00:02:51,the kid will always remember
that moment...

00:02:51,295 --> 00:02:52,be traumatized by it.

00:02:52,563 --> 00:02:54,Because he loves him.

00:02:54,065 --> 00:02:56,The idea of dying without
anybody getting hurt...

00:02:56,601 --> 00:02:59,There's nothing sadder than
an empty waiting room.

00:03:02,072 --> 00:03:04,Okay, what do you see?

00:03:04,208 --> 00:03:06,A bulge on the anterior
communicating artery.

00:03:06,811 --> 00:03:08,Yeah, the ruptured aneurysm
is compromising

00:03:08,613 --> 00:03:10,blood flow to the frontal lobe.

00:03:10,081 --> 00:03:12,Prep an 11 millimeter standard clip.

00:03:12,250 --> 00:03:13,Are you married?

00:03:13,918 --> 00:03:15,Not anymore.

00:03:15,353 --> 00:03:17,Turns out he had even worse
judgment than I did.

00:03:17,989 --> 00:03:20,Oh, speaking of creeps,
you hear Coyle g***t transferred?

00:03:20,291 --> 00:03:22,I'm so glad they shut him down.

00:03:22,660 --> 00:03:24,Well, yeah, I guess.

00:03:24,896 --> 00:03:27,Just wish they'd spent the money
on a Pediatric Trauma Pod.

00:03:29,967 --> 00:03:33,They gave him a raise.

00:03:33,304 --> 00:03:35,Clip.

00:03:35,740 --> 00:03:37,The EKG confirmed

00:03:37,542 --> 00:03:39,you weren't having a heart attack.

00:03:39,210 --> 00:03:41,I-I wasn't faking.

00:03:41,112 --> 00:03:43,- I wouldn't do that.
- We know.

00:03:43,381 --> 00:03:44,The imaging also confirmed

00:03:44,515 --> 00:03:46,that you have considerable
lung inflammation.

00:03:46,250 --> 00:03:47,Is it possible you inhaled smoke?

00:03:47,718 --> 00:03:49,I guess I must have.

00:03:49,253 --> 00:03:51,There was a minor grease fire.

00:03:51,622 --> 00:03:54,- What happens now?
- You need a bronchoscopy.

00:03:54,425 --> 00:03:56,We put a camera down your throat
to see how much damage there is

00:03:56,561 --> 00:03:58,and what we need to do to repair it.

00:03:58,262 --> 00:04:00,But don't worry. You'll be sedated.

00:04:00,198 --> 00:04:01,Please don't.

00:04:01,332 --> 00:04:02,Oh, I'm... I'm sorry.

00:04:02,767 --> 00:04:04,The test is absolutely necessary.

00:04:04,335 --> 00:04:05,The test is fine.

00:04:05,603 --> 00:04:06,But, um...

00:04:06,838 --> 00:04:09,please don't touch me,
except for medical purposes.

00:04:09,507 --> 00:04:11,Yeah, of course.

00:04:16,280 --> 00:04:20,That does not make sense.

00:04:20,284 --> 00:04:22,A number of religions have rules
about touching.

00:04:22,253 --> 00:04:23,I don't quite get it, but...

00:04:23,454 --> 00:04:24,That makes sense.

00:04:24,622 --> 00:04:26,People shouldn't touch people

00:04:26,124 --> 00:04:27,unless there's a very good reason.

00:04:27,825 --> 00:04:29,Okay, then...

00:04:29,861 --> 00:04:31,what doesn't make sense?

00:04:31,896 --> 00:04:34,The grease fire.

00:04:34,365 --> 00:04:36,The grease fire explains
the whole thing...

00:04:36,167 --> 00:04:37,the burn, the smoke.

00:04:37,635 --> 00:04:41,She told us she forgot
the stove was hot.

00:04:41,072 --> 00:04:42,How can you forget something's hot

00:04:42,807 --> 00:04:44,when it is on fire?

00:04:44,242 --> 00:04:45,Shaun,

00:04:45,576 --> 00:04:46,I'm sure we would have heard
more of the story

00:04:46,944 --> 00:04:50,if she hadn't suddenly thought
she was having a heart attack.

00:04:54,886 --> 00:04:56,Why didn't you fire him?

00:04:56,921 --> 00:04:58,Because his story was different
than yours.

00:04:58,523 --> 00:05:01,And you believe his story?

00:05:01,325 --> 00:05:03,I believe your story.

00:05:03,060 --> 00:05:04,But you can't prove it.

00:05:04,896 --> 00:05:06,And we simply can't make a policy

00:05:06,631 --> 00:05:08,of believing every woman
who files a complaint

00:05:08,966 --> 00:05:10,against every man.

00:05:12,036 --> 00:05:14,After a few thousand years
of doing the opposite,

00:05:14,972 --> 00:05:16,it wouldn't kill us to overcorrect.

00:05:16,674 --> 00:05:18,And the fact that
your boyfriend assaulted him

00:05:18,376 --> 00:05:20,took away any leverage I had.

00:05:20,444 --> 00:05:21,I did what I could.

00:05:21,779 --> 00:05:23,I g***t him to take a position

00:05:23,948 --> 00:05:26,where he has very little contact
with staff, with patients...

00:05:26,751 --> 00:05:27,outreach chair.

00:05:27,818 --> 00:05:29,And it's a lousy assignment.

00:05:29,654 --> 00:05:31,Sooner or later, he's gonna quit.

00:05:31,522 --> 00:05:33,And get a job somewhere else.

00:05:33,858 --> 00:05:37,If you have any better ideas...

00:05:37,562 --> 00:05:40,I look forward to hearing them.

00:05:51,642 --> 00:05:54,You're very lucky.

00:05:54,712 --> 00:05:57,The aneurysm was in
a small communicating artery.

00:05:57,481 --> 00:05:58,We were able to restore blood flow

00:05:58,916 --> 00:06:00,to the impacted brain areas.

00:06:00,318 --> 00:06:01,He's gonna be okay.

00:06:01,452 --> 00:06:02,Thank God.

00:06:07,525 --> 00:06:10,Is this what life is gonna be
like from now on?

00:06:10,461 --> 00:06:13,A-Are these...

Download Subtitles The Good Doctor 1x13 - Seven Reasons (English) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles