Lighter.and.Princess.2022.EP01.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS-fr Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:17,820 --> 00:00:21,♫Tout est différent quand on regarde le ciel depuis le fond de la mer♫

00:00:25,220 --> 00:00:29,♫La personne que j'étais est partie♫

00:00:31,820 --> 00:00:35,♫Je ne croyais plus qu'une personne pouvait en sauver une autre♫

00:00:35,660 --> 00:00:38,♫ Jusqu'à ce que tu fasses irruption dans mon monde ♫

00:00:39,340 --> 00:00:43,♫Même si le monde s'effondrait dans les ténèbres♫

00:00:43,380 --> 00:00:48,♫Nous fleuririons dans l'obscurité♫

00:00:49,580 --> 00:00:52,♫Le chevalier et le roi♫

00:00:52,220 --> 00:00:56,♫comme les voiles blanches de la navigation de nuit protègent l'océan♫

00:00:56,100 --> 00:00:59,♫Je vois une direction claire♫

00:01:00,540 --> 00:01:03,♫Dans lequel une touche de couleur dorée scintille au bout du champ de blé♫

00:01:04,340 --> 00:01:07,♫Même si je suis le roi♫

00:01:07,060 --> 00:01:10,♫Avec la gloire suprême, tout n'a pas de sens sans toi♫

00:01:10,780 --> 00:01:15,♫Tout ce que j'ai fait c'est pour que tu te souviennes♫

00:01:15,700 --> 00:01:19,♫Comme tout était quand ça a commencé♫

00:01:19,820 --> 00:01:22,♫Si je suis le roi♫

00:01:22,140 --> 00:01:25,♫ Qui est fier et arrogant comme les mauvaises herbes sauvages et éoliennes ♫

00:01:25,980 --> 00:01:30,♫Je veux seulement que tu sois à mes côtés quoi qu'il en coûte♫

00:01:30,580 --> 00:01:36,♫Et tout est comme avant au tout début♫

00:01:43,340 --> 00:01:47,[Adapté des romans de Jinjiang Literature City "Lighter and Princess - Grassy Garden" et "Lighter and Princess - Changming Lamp" écrits par Twentine (Zhou Aihua)]

00:01:47,980 --> 00:01:50,[Épisode 1]

00:01:53,470 --> 00:01:58,Li Xun, n° 1 de la classe de technologie appliquée 1, département d'informatique.

00:02:01,680 --> 00:02:02,Est-ce que Li Xun est là ?

00:02:21,880 --> 00:02:22,Zhu Yun.

00:03:04,670 --> 00:03:06,Les traîtres iront en enfer.

00:03:07,510 --> 00:03:09,Considérez-moi simplement comme un traître.

00:03:10,510 --> 00:03:12,Quoi qu'il en soit, ce n'est pas

00:03:13,000 --> 00:03:14,contraignant pour moi.

00:03:16,000 --> 00:03:17,Peu importe que j'aille en enfer.

00:03:19,470 --> 00:03:20,Je suis expérimenté.

00:03:29,670 --> 00:03:31,Je ne t'ai jamais aimé.

00:03:38,950 --> 00:03:39,Li Xun.

00:04:16,200 --> 00:04:19,Qu'est-ce qui ne va pas? Un cauchemar?

00:04:22,640 --> 00:04:23,Est-ce que tu vas bien?

00:04:24,640 --> 00:04:25,Oui.

00:04:26,110 --> 00:04:26,Excusez-moi, jeune fille.

00:04:27,640 --> 00:04:28,Mesdames et Messieurs,

00:04:29,160 --> 00:04:31,bienvenue à bord de ce vol de la compagnie aérienne à destination de Shanghai, en Chine.

00:04:32,160 --> 00:04:34,Notre vol prendra 13 heures.

00:04:34,430 --> 00:04:36,Nous arriverons dans la ville dans 2 heures.

00:04:36,600 --> 00:04:38,Nous sommes presque à la maison. Soyez heureux.

00:05:02,870 --> 00:05:03,Xiuzhu,

00:05:03,790 --> 00:05:05,pourquoi es-tu revenu cette fois ?

00:05:06,080 --> 00:05:07,J'ai quelque chose à faire,

00:05:08,200 --> 00:05:09,alors je suis venu avec Zhu Yun.

00:05:10,280 --> 00:05:10,D'ailleurs,

00:05:11,040 --> 00:05:11,mes parents

00:05:11,960 --> 00:05:12,m'a demandé d'apporter

00:05:12,640 --> 00:05:14,vous quelques cadeaux.

00:05:15,350 --> 00:05:16,Merci beaucoup.

00:05:17,350 --> 00:05:19,Quand nous aurons des visas un jour,

00:05:19,350 --> 00:05:20,nous irons leur rendre visite.

00:05:20,720 --> 00:05:21,C'est génial.

00:05:22,350 --> 00:05:23,D'ACCORD. Aucun problème.

00:05:23,110 --> 00:05:23,D'ACCORD. Monte dans la voiture.

00:05:23,910 --> 00:05:24,D'ACCORD.

00:05:28,550 --> 00:05:29,A la fin de l'année dernière,

00:05:30,110 --> 00:05:33,une autre autoroute de Shanghai à Linyang a été ouverte,

00:05:33,430 --> 00:05:34,il faut donc moins d'heures pour revenir en arrière.

00:05:34,550 --> 00:05:35,Cela ne prend que deux heures environ.

00:05:37,400 --> 00:05:38,Il a changé à bien des égards.

00:05:39,200 --> 00:05:40,Je ne peux pas reconnaître ces endroits

00:05:41,520 --> 00:05:43,après avoir séjourné à l'étranger pendant ces années.

00:05:43,550 --> 00:05:44,Ouais.

00:05:44,640 --> 00:05:45,Parle-moi de ça.

00:05:45,760 --> 00:05:46,Youn, regarde.

00:05:46,720 --> 00:05:48,Une aire de jeux y sera **énagée.

00:05:51,790 --> 00:05:52,Nous voilà.

00:05:54,760 --> 00:05:55,Pour terminer.

00:06:09,910 --> 00:06:11,C'est bien.

00:06:12,430 --> 00:06:13,Tu es très sympa.

00:06:16,760 --> 00:06:17,Super.

00:06:20,640 --> 00:06:21,Youn.

00:06:25,720 --> 00:06:26,Lave le,

00:06:26,910 --> 00:06:27,ou vous pouvez être malade.

00:06:27,790 --> 00:06:28,Peu importe.

00:06:30,280 --> 00:06:31,Vous avez fait tant de plats.

00:06:33,840 --> 00:06:36,Dans quel type de relation êtes-vous ?

00:06:37,350 --> 00:06:38,Nous sommes amis.

00:06:38,670 --> 00:06:39,Quel genre d'amis ?

00:06:40,430 --> 00:06:42,Nous ne sommes que de simples amis.

00:06:44,040 --> 00:06:45,Qu'est-ce que tu penses?

00:06:46,160 --> 00:06:47,Que veux-tu dire?

00:06:47,720 --> 00:06:49,Xiuzhu fait souvent la navette entre différents pays.

00:06:49,640 --> 00:06:51,J'ai géré mon visa de travail toute cette année.

00:06:51,350 --> 00:06:52,Nous nous sommes rarement rencontrés.

00:06:56,200 --> 00:06:58,Tu n'es pas une petite fille. Vous avez 25 ans.

00:06:58,670 --> 00:07:00,Nous avons différentes choses à faire

00:07:00,470 --> 00:07:01,à différentes étapes de la vie.

00:07:02,040 --> 00:07:03,Nous devrions étudier dur à l'école.

00:07:03,840 --> 00:07:04,Après l'obtention du diplôme,

00:07:04,910 --> 00:07:06,nous devrions travailler dur et fonder une famille.

00:07:06,840 --> 00:07:08,Ayant maintenant un emploi stable,

00:07:09,280 --> 00:07:11,vous devriez changer votre objectif.

00:07:11,600 --> 00:07:14,Je pense que Xiuzhu a de bonnes conditions.

00:07:15,200 --> 00:07:17,Vous ne l'aimiez pas pour ses mauvaises notes.

00:07:17,350 --> 00:07:18,Il l'était quand il était gamin.

00:07:19,230 --> 00:07:20,Mais il a

00:07:20,760 --> 00:07:21,un bon caractère,

00:07:22,110 --> 00:07:23,gentil et prévenant.

00:07:23,990 --> 00:07:25,Ça ne peut pas être facile

00:07:25,310 --> 00:07:26,pour qu'un garçon soit si

00:07:26,520 --> 00:07:27,gentil et prévenant.

00:07:39,910 --> 00:07:42,Apportez ceci au poste de police pour obtenir des certificats.

00:07:48,260 --> 00:07:51,♫Je ne sais pas comment tu vas♫

00:07:51,550 --> 00:07:52,Gardez vos biens.

00:07:52,910 --> 00:07:55,♫Tu ne sais pas comment j'ai été♫

00:07:55,400 --> 00:07:55,Allons-y.

00:07:56,060 --> 00:07:59,♫Rien n'a changé♫

00:08:00,660 --> 00:08:04,♫Avez-vous déjà changé ?♫

00:08:05,980 --> 00:08:08,♫Je ne sais pas comment tu vas♫

00:08:10,660 --> 00:08:13,♫Tu ne sais pas comment j'ai été♫

00:08:14,060 --> 00:08:17,♫Cela faisait si longtemps♫

00:08:18,500 --> 00:08:22,♫ J'ai marché si longtemps ♫

00:09:41,950 --> 00:09:43,Cette maudite bouilloire ne peut pas faire bouillir de l'eau.

00:09:43,430 --> 00:09:44,Propriétaire.

00:10:19,620 --> 00:10:21,[Un modèle d'innovation commerciale dans l'industrie du jeu à l'ère d'Internet]

00:10:21,910 --> 00:10:24,C'est bruyant dans cette vieille auberge.

00:10:24,670 --> 00:10:25,Peut-être est-il plus âgé que moi.

00:10:26,950 --> 00:10:28,Mais c'est plus grand

00:10:28,070 --> 00:10:29,qu'une cellule.

00:10:31,670 --> 00:10:32,Que fais-tu?

00:10:36,120 --> 00:10:37,J'ai visité cette entreprise.

00:10:37,430 --> 00:10:38,C'est dans un bâtiment nouvellement décoré

00:10:38,160 --> 00:10:39,au centre-ville.

00:10:39,240 --> 00:10:40,C'est luxueux.

00:10:40,880 --> 00:10:41,Quand allons-nous y aller ?

00:10:44,640 --> 00:10:45,Demain.

00:10:45,710 --> 00:10:46,Que puis-je faire pour vous?

00:10:49,590 --> 00:10:52,[Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.]
LandP, une société de jeux bien connue en Chine, est sur le point d'entrer en bourse.

00:10:52,310 --> 00:10:53,[Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.]
Nous avons eu un entretien avec

00:10:53,550 --> 00:10:55,[Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.]
Gao Jianhong, président de LandP, récemment.

00:10:56,590 --> 00:10:57,[Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.]
Ça a été

00:10:57,550 --> 00:10:59,[Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.]
notre objectif à cet égard,

00:10:59,480 --> 00:11:01,[Événement...

Download Subtitles Lighter and Princess 2022 EP01 HD1080P X264 AAC Mandarin CHS BDYS-fr in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles