Lighter And Princess Ep01 Hd1080p Mandarin Chs Bdys-fr (2022) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:17,820, Character said: ♫Tout est différent quand on regarde le ciel depuis le fond de la mer♫

2
At 00:00:25,220, Character said: ♫La personne que j'étais est partie♫

3
At 00:00:31,820, Character said: ♫Je ne croyais plus qu'une personne pouvait en sauver une autre♫

4
At 00:00:35,660, Character said: ♫ Jusqu'à ce que tu fasses irruption dans mon monde ♫

5
At 00:00:39,340, Character said: ♫Même si le monde s'effondrait dans les ténèbres♫

6
At 00:00:43,380, Character said: ♫Nous fleuririons dans l'obscurité♫

7
At 00:00:49,580, Character said: ♫Le chevalier et le roi♫

8
At 00:00:52,220, Character said: ♫comme les voiles blanches de la navigation de nuit protègent l'océan♫

9
At 00:00:56,100, Character said: ♫Je vois une direction claire♫

10
At 00:01:00,540, Character said: ♫Dans lequel une touche de couleur dorée scintille au bout du champ de blé♫

11
At 00:01:04,340, Character said: ♫Même si je suis le roi♫

12
At 00:01:07,060, Character said: ♫Avec la gloire suprême, tout n'a pas de sens sans toi♫

13
At 00:01:10,780, Character said: ♫Tout ce que j'ai fait c'est pour que tu te souviennes♫

14
At 00:01:15,700, Character said: ♫Comme tout était quand ça a commencé♫

15
At 00:01:19,820, Character said: ♫Si je suis le roi♫

16
At 00:01:22,140, Character said: ♫ Qui est fier et arrogant comme les mauvaises herbes sauvages et éoliennes ♫

17
At 00:01:25,980, Character said: ♫Je veux seulement que tu sois à mes côtés quoi qu'il en coûte♫

18
At 00:01:30,580, Character said: ♫Et tout est comme avant au tout début♫

19
At 00:01:43,340, Character said: [Adapté des romans de Jinjiang Literature City "Lighter and Princess - Grassy Garden" et "Lighter and Princess - Changming Lamp" écrits par Twentine (Zhou Aihua)]

20
At 00:01:47,980, Character said: [Épisode 1]

21
At 00:01:53,470, Character said: Li Xun, n° 1 de la classe de technologie appliquée 1, département d'informatique.

22
At 00:02:01,680, Character said: Est-ce que Li Xun est là ?

23
At 00:02:21,880, Character said: Zhu Yun.

24
At 00:03:04,670, Character said: Les traîtres iront en enfer.

25
At 00:03:07,510, Character said: Considérez-moi simplement comme un traître.

26
At 00:03:10,510, Character said: Quoi qu'il en soit, ce n'est pas

27
At 00:03:13,000, Character said: contraignant pour moi.

28
At 00:03:16,000, Character said: Peu importe que j'aille en enfer.

29
At 00:03:19,470, Character said: Je suis expérimenté.

30
At 00:03:29,670, Character said: Je ne t'ai jamais aimé.

31
At 00:03:38,950, Character said: Li Xun.

32
At 00:04:16,200, Character said: Qu'est-ce qui ne va pas? Un cauchemar?

33
At 00:04:22,640, Character said: Est-ce que tu vas bien?

34
At 00:04:24,640, Character said: Oui.

35
At 00:04:26,110, Character said: Excusez-moi, jeune fille.

36
At 00:04:27,640, Character said: Mesdames et Messieurs,

37
At 00:04:29,160, Character said: bienvenue à bord de ce vol de la compagnie aérienne à destination de Shanghai, en Chine.

38
At 00:04:32,160, Character said: Notre vol prendra 13 heures.

39
At 00:04:34,430, Character said: Nous arriverons dans la ville dans 2 heures.

40
At 00:04:36,600, Character said: Nous sommes presque à la maison. Soyez heureux.

41
At 00:05:02,870, Character said: Xiuzhu,

42
At 00:05:03,790, Character said: pourquoi es-tu revenu cette fois ?

43
At 00:05:06,080, Character said: J'ai quelque chose à faire,

44
At 00:05:08,200, Character said: alors je suis venu avec Zhu Yun.

45
At 00:05:10,280, Character said: D'ailleurs,

46
At 00:05:11,040, Character said: mes parents

47
At 00:05:11,960, Character said: m'a demandé d'apporter

48
At 00:05:12,640, Character said: vous quelques cadeaux.

49
At 00:05:15,350, Character said: Merci beaucoup.

50
At 00:05:17,350, Character said: Quand nous aurons des visas un jour,

51
At 00:05:19,350, Character said: nous irons leur rendre visite.

52
At 00:05:20,720, Character said: C'est génial.

53
At 00:05:22,350, Character said: D'ACCORD. Aucun problème.

54
At 00:05:23,110, Character said: D'ACCORD. Monte dans la voiture.

55
At 00:05:23,910, Character said: D'ACCORD.

56
At 00:05:28,550, Character said: A la fin de l'année dernière,

57
At 00:05:30,110, Character said: une autre autoroute de Shanghai à Linyang a été ouverte,

58
At 00:05:33,430, Character said: il faut donc moins d'heures pour revenir en arrière.

59
At 00:05:34,550, Character said: Cela ne prend que deux heures environ.

60
At 00:05:37,400, Character said: Il a changé à bien des égards.

61
At 00:05:39,200, Character said: Je ne peux pas reconnaître ces endroits

62
At 00:05:41,520, Character said: après avoir séjourné à l'étranger pendant ces années.

63
At 00:05:43,550, Character said: Ouais.

64
At 00:05:44,640, Character said: Parle-moi de ça.

65
At 00:05:45,760, Character said: Youn, regarde.

66
At 00:05:46,720, Character said: Une aire de jeux y sera **énagée.

67
At 00:05:51,790, Character said: Nous voilà.

68
At 00:05:54,760, Character said: Pour terminer.

69
At 00:06:09,910, Character said: C'est bien.

70
At 00:06:12,430, Character said: Tu es très sympa.

71
At 00:06:16,760, Character said: Super.

72
At 00:06:20,640, Character said: Youn.

73
At 00:06:25,720, Character said: Lave le,

74
At 00:06:26,910, Character said: ou vous pouvez être malade.

75
At 00:06:27,790, Character said: Peu importe.

76
At 00:06:30,280, Character said: Vous avez fait tant de plats.

77
At 00:06:33,840, Character said: Dans quel type de relation êtes-vous ?

78
At 00:06:37,350, Character said: Nous sommes amis.

79
At 00:06:38,670, Character said: Quel genre d'amis ?

80
At 00:06:40,430, Character said: Nous ne sommes que de simples amis.

81
At 00:06:44,040, Character said: Qu'est-ce que tu penses?

82
At 00:06:46,160, Character said: Que veux-tu dire?

83
At 00:06:47,720, Character said: Xiuzhu fait souvent la navette entre différents pays.

84
At 00:06:49,640, Character said: J'ai géré mon visa de travail toute cette année.

85
At 00:06:51,350, Character said: Nous nous sommes rarement rencontrés.

86
At 00:06:56,200, Character said: Tu n'es pas une petite fille. Vous avez 25 ans.

87
At 00:06:58,670, Character said: Nous avons différentes choses à faire

88
At 00:07:00,470, Character said: à différentes étapes de la vie.

89
At 00:07:02,040, Character said: Nous devrions étudier dur à l'école.

90
At 00:07:03,840, Character said: Après l'obtention du diplôme,

91
At 00:07:04,910, Character said: nous devrions travailler dur et fonder une famille.

92
At 00:07:06,840, Character said: Ayant maintenant un emploi stable,

93
At 00:07:09,280, Character said: vous devriez changer votre objectif.

94
At 00:07:11,600, Character said: Je pense que Xiuzhu a de bonnes conditions.

95
At 00:07:15,200, Character said: Vous ne l'aimiez pas pour ses mauvaises notes.

96
At 00:07:17,350, Character said: Il l'était quand il était gamin.

97
At 00:07:19,230, Character said: Mais il a

98
At 00:07:20,760, Character said: un bon caractère,

99
At 00:07:22,110, Character said: gentil et prévenant.

100
At 00:07:23,990, Character said: Ça ne peut pas être facile

101
At 00:07:25,310, Character said: pour qu'un garçon soit si

102
At 00:07:26,520, Character said: gentil et prévenant.

103
At 00:07:39,910, Character said: Apportez ceci au poste de police pour obtenir des certificats.

104
At 00:07:48,260, Character said: ♫Je ne sais pas comment tu vas♫

105
At 00:07:51,550, Character said: Gardez vos biens.

106
At 00:07:52,910, Character said: ♫Tu ne sais pas comment j'ai été♫

107
At 00:07:55,400, Character said: Allons-y.

108
At 00:07:56,060, Character said: ♫Rien n'a changé♫

109
At 00:08:00,660, Character said: ♫Avez-vous déjà changé ?♫

110
At 00:08:05,980, Character said: ♫Je ne sais pas comment tu vas♫

111
At 00:08:10,660, Character said: ♫Tu ne sais pas comment j'ai été♫

112
At 00:08:14,060, Character said: ♫Cela faisait si longtemps♫

113
At 00:08:18,500, Character said: ♫ J'ai marché si longtemps ♫

114
At 00:09:41,950, Character said: Cette maudite bouilloire ne peut pas faire bouillir de l'eau.

115
At 00:09:43,430, Character said: Propriétaire.

116
At 00:10:19,620, Character said: [Un modèle d'innovation commerciale dans l'industrie du jeu à l'ère d'Internet]

117
At 00:10:21,910, Character said: C'est bruyant dans cette vieille auberge.

118
At 00:10:24,670, Character said: Peut-être est-il plus âgé que moi.

119
At 00:10:26,950, Character said: Mais c'est plus grand

120
At 00:10:28,070, Character said: qu'une cellule.

121
At 00:10:31,670, Character said: Que fais-tu?

122
At 00:10:36,120, Character said: J'ai visité cette entreprise.

123
At 00:10:37,430, Character said: C'est dans un bâtiment nouvellement décoré

124
At 00:10:38,160, Character said: au centre-ville.

125
At 00:10:39,240, Character said: C'est luxueux.

126
At 00:10:40,880, Character said: Quand allons-nous y aller ?

127
At 00:10:44,640, Character said: Demain.

128
At 00:10:45,710, Character said: Que puis-je faire pour vous?

129
At 00:10:49,590, Character said: [Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.]
LandP, une société de jeux bien connue en Chine, est sur le point d'entrer en bourse.

130
At 00:10:52,310, Character said: [Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.]
Nous avons eu un entretien avec

131
At 00:10:53,550, Character said: [Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.]
Gao Jianhong, président de LandP, récemment.

132
At 00:10:56,590, Character said: [Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.]
Ça a été

133
At 00:10:57,550, Character said: [Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.]
notre objectif à cet égard,

134
At 00:10:59,480, Character said: [Événement...

Download Subtitles Lighter And Princess Ep01 Hd1080p Mandarin Chs Bdys-fr (2022) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles