Spider-man T A S - S01 E07 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:08,280, Character said: Hold on, please.
Do not touch me.

2
At 00:01:11,680, Character said: What are you doing?
That's why I left.

3
At 00:01:15,400, Character said: I have come to take you home.

4
At 00:01:19,320, Character said: Sergei, let me finish this.
Then I can heal you.

5
At 00:01:23,360, Character said: Okay Pete, take a deep breath.

6
At 00:01:26,280, Character said: If your application succeeds,
you will work in a real lab.

7
At 00:01:30,520, Character said: Do you have another?
Dr Crawford, are you?

8
At 00:01:34,160, Character said: Keep you out of it.

9
At 00:01:39,200, Character said: I hope he does not
come for the same job.

10
At 00:01:58,400, Character said: Mariah, stop.

11
At 00:02:04,240, Character said: Mariah, you can not give
your heart to another man.

12
At 00:02:09,040, Character said: Do not touch me. I love you.

13
At 00:02:12,040, Character said: I do not want to hurt you.
Dr Crawford, watch out.

14
At 00:02:19,320, Character said: G***t you.

15
At 00:02:24,080, Character said: Nice package. Is your zodiac sign lion?
This does not concern you at all.

16
At 00:02:29,600, Character said: It's enough for me to
report to the police.

17
At 00:02:35,400, Character said: Mariah,
make sure he keeps out of it.

18
At 00:02:44,520, Character said: Faster than a web thread?
Q \ is this?

19
At 00:02:49,520, Character said: - I will not hurt her.
- So do you hurt me.

20
At 00:02:53,720, Character said: Spiders are good hunters.
But you appear to be an easy prey.

21
At 00:03:01,840, Character said: The view is beautiful,
but I have a fear of heights.

22
At 00:03:07,680, Character said: Is he a professional wrestler?
Hence that leotard.

23
At 00:03:16,680, Character said: Where is Sergei? Disappeared.

24
At 00:03:19,400, Character said: He's coming back again.
Nothing can stop him.

25
At 00:03:23,280, Character said: Calm down. Let us be gone
before the true Jacob returns.

26
At 00:03:35,800, Character said: Was that Wild Cat?
Sergei Kravinoff.

27
At 00:03:39,600, Character said: He is of Russian nobility.
He was a hunter in Africa.

28
At 00:03:44,400, Character said: When hunting was forbidden,
he became a guide. That's how I know him.

29
At 00:03:48,680, Character said: He helped me find
Dr. James Reaves.

30
At 00:03:51,800, Character said: A colleague who disappeared
during his research in the jungle.

31
At 00:04:04,880, Character said: I felt attracted to Sergei.
We fell in love.

32
At 00:04:11,720, Character said: When did he become such a brute?

33
At 00:04:14,280, Character said: Months later, when our search ended.
We found Dr. Reaves.

34
At 00:04:19,920, Character said: He had made a panacea.

35
At 00:04:22,760, Character said: It could heal wounds and
prevent diseases and infections.

36
At 00:04:27,520, Character said: But he had tested it on himself
with terrible consequences.

37
At 00:04:32,600, Character said: It turned him into
a beastly creature.

38
At 00:04:36,840, Character said: Reaves gave me the last
tube of his panacea.

39
At 00:04:43,600, Character said: He warned me never to
use it in this form.

40
At 00:04:48,320, Character said: He had to come back with me.
I followed him. That was a big mistake.

41
At 00:05:04,680, Character said: Stop.

42
At 00:05:21,840, Character said: Sergei was badly injured.
It seemed hopeless.

43
At 00:05:25,720, Character said: I could not save my darling.

44
At 00:05:28,520, Character said: His condition deteriorated, and I made a
decision that is still haunting me now.

45
At 00:05:35,840, Character said: I gave him the medicine.

46
At 00:05:44,040, Character said: Sergei cured immediately.
It was a miracle.

47
At 00:05:48,120, Character said: But what happened
to me most feared.

48
At 00:05:51,160, Character said: New instincts
burned in his blood.

49
At 00:05:57,600, Character said: Slowly he became more
primitive and beastly.

50
At 00:06:06,040, Character said: He went hunting
like a wild animal.

51
At 00:06:13,200, Character said: He changed so strongly
that he changed his name.

52
At 00:06:18,160, Character said: Kraven the hunter.

53
At 00:06:22,840, Character said: I went to work on a
medicine in America.

54
At 00:06:26,800, Character said: I need time, and your help.

55
At 00:06:29,680, Character said: Listen, Doc. I ** not concerned
with relationship problems.

56
At 00:06:34,440, Character said: He is the most dangerous
animal on earth.

57
At 00:06:38,520, Character said: He must be healed.

58
At 00:06:41,280, Character said: The resident is gone.
Here you can go into hiding.

59
At 00:06:45,120, Character said: But I have to
finish my research.

60
At 00:06:48,600, Character said: With the Ieeuwenkoning in the neighborhood?
Certainly not.

61
At 00:06:52,040, Character said: Kraven will track us both.

62
At 00:06:54,760, Character said: We have crossed the whole city.
No man can find us here.

63
At 00:07:00,600, Character said: But Kraven is not a person.
Not anymore.

64
At 00:07:04,160, Character said: I have to go somewhere. When I **
back, we will search for a lab for you.

65
At 00:07:10,680, Character said: Now I ** even afraid.
But Kraven will not find her.

66
At 00:07:15,000, Character said: Hopefully he ends up on the
desk, or in a cage.

67
At 00:07:50,000, Character said: Sorry to get you back.
It's about the Baumgartner case.

68
At 00:07:54,920, Character said: I need you.
Good, Yeah I'm coming.

69
At 00:08:05,160, Character said: Where is she? -V \ fi e are you?
What is going on here?

70
At 00:08:09,160, Character said: I smell her perfume. You hide her.
You're that other man.

71
At 00:08:14,160, Character said: Other man? What are you talking about?
Mariah Crawford.

72
At 00:08:18,360, Character said: I do not know that one.

73
At 00:08:25,320, Character said: You are lying.

74
At 00:08:28,840, Character said: I'm going to the Plaza, Aunt May.
I look like a waiter.

75
At 00:08:33,000, Character said: You look really beautiful.

76
At 00:08:35,560, Character said: Tell Mary Jane that
unfortunately I could not come.

77
At 00:08:39,840, Character said: Do you have the invitation? How nice that
she invites you for that animal show.

78
At 00:08:45,960, Character said: It is an animal fashion show.
I do not think there are real animals.

79
At 00:08:50,920, Character said: Hello, Peter.
I hope at least not.

80
At 00:08:58,960, Character said: I've missed her.
I'm crazy for nothing.

81
At 00:09:05,840, Character said: Peter, how nice that you came.
You look great.

82
At 00:09:10,440, Character said: Another minute, Mary Jane.

83
At 00:09:13,280, Character said: Sorry, but I have to.

84
At 00:09:15,280, Character said: Let's skip the party
and eat together.

85
At 00:09:19,520, Character said: Really? Crazy.

86
At 00:09:22,240, Character said: Here comes our next fashion!,
Miss Mary Jane Watson.

87
At 00:09:30,480, Character said: She is at the drama school and
looks enchanting in leopard print.

88
At 00:09:40,440, Character said: And here comes Katrina,
in a beautiful zebra design.

89
At 00:09:45,080, Character said: Look, that's that guy from Cats.

90
At 00:09:50,000, Character said: Spiderman.

91
At 00:09:54,120, Character said: Felicia Hardy?
Parker, what are you doing here?

92
At 00:09:58,360, Character said: I have the invitation from my aunt.
And you?

93
At 00:10:01,720, Character said: This is from the Hardy foundation.
My mother is leading it.

94
At 00:10:05,920, Character said: What a thing.
You can take me to the party later on.

95
At 00:10:10,520, Character said: Yes, but... I have to leave now.

96
At 00:10:13,400, Character said: I agreed with Mary Jane.

97
At 00:10:19,960, Character said: Kraven, he has certainly
recognized my smell.

98
At 00:10:25,000, Character said: Why is he leaving?
He does the disappearing trick again.

99
At 00:10:33,000, Character said: What are you doing?
Spiderman, I know you're here.

100
At 00:10:37,080, Character said: Do not hide anymore.
What a show.

101
At 00:10:40,400, Character said: Those foundation evenings
are usually boring.

102
At 00:10:43,720, Character said: Jungle Jim, I'm here.

103
At 00:10:51,080, Character said: Where is my wife?

104
At 00:10:53,920, Character said: You are the hunter.
Can not you find her?

105
At 00:11:09,480, Character said: When I go, your comrade will go too.
My fellow?

106
At 00:11:17,240, Character said: Jungle crazy. If you do Robbie...
You have six hours to save him.

107
At 00:11:23,400, Character said: Bring Mariah to me.
She knows how to find me.

108
At 00:11:27,680, Character said: And I would not
underestimate myself again.

109
At 00:11:37,240, Character said: He has kidnapped Robbie,
and it's all my fault.

110
At 00:12:01,160, Character said: Where are you, Robbie? Your Airplane
has already landed. What happened?

111
At 00:12:06,560, Character said: How about: I was
kidnapped by a mad hunter?

112
At 00:12:11,560, Character said: I respect Robbie.
I have to keep my friends out of it.

113
At 00:12:16,400, Character said: Now I have to find him and the doctor.
Where do I begin?

114
At 00:12:23,440, Character said: Hello, Paula. I need your lab. Beautiful.
See you in an hour. Then I explain it.

115
At 00:12:41,720, Character said: Do you have some water?

116
At 00:12:46,640, Character said: Why are you doing this?
I come from a noble family.

117
At 00:12:51,400, Character said: Now I live in the world of the jungle.
The codes of conduct are very similar.

118
At 00:12:57,560, Character said: If you steal something from someone
else, there must be revenge.

119
At 00:13:01,960, Character said: But this is not
the jungle at all.

120
At 00:13:04,840, Character said: This is a jungle of concrete,
but the rules are the same....

Download Subtitles Spider-man T A S - S01 E07 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles