Law And Order Organized Crime Beautiful Disaster Pcok Ddp5 1 -ntb S05E07 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:14,890, Character said: You taking me off active duty?

2
At 00:00:16,550, Character said: You're not in obvious distress, but
whether you're ready to get back out

3
At 00:00:20,310, Character said: is another story.

4
At 00:00:22,010, Character said: My mom just mainly calls from Joe Jr. I
was hoping that you could trace it. This

5
At 00:00:26,010, Character said: is still an active case with
international implications.

6
At 00:00:31,670, Character said: Let's not say anything about this to my
brother, okay?

7
At 00:00:36,230, Character said: I did not see who shot and killed
Pietro.

8
At 00:00:40,050, Character said: But you believed at the time it was your
son Eli Stabler who fired.

9
At 00:00:46,510, Character said: Yes. The whole squad is calling me Baby
Stabler.

10
At 00:00:49,130, Character said: They're hazing you. It'll blow over.
Maybe you should mind your own business.

11
At 00:00:53,510, Character said: What is he like going to be?

12
At 00:00:55,470, Character said: What do you mean?

13
At 00:00:56,490, Character said: Well, is he going to be a cop like you
or a cop like your father?

14
At 00:02:31,420, Character said: Bye now.

15
At 00:03:06,000, Character said: The f***k?

16
At 00:04:46,990, Character said: Hey, it's me. Just landed a few hours
ago. Thanks for the restaurant, Rex.

17
At 00:04:50,610, Character said: But you should have told me that these
Italians drink at every meal.

18
At 00:04:53,790, Character said: Anyway, the Kimori case should be
wrapped up in a few days. And Reyes and

19
At 00:04:58,730, Character said: both out.

20
At 00:04:59,610, Character said: Please, for God's sake, take some time.

21
At 00:05:02,910, Character said: And kiss that grandbaby for me. Okay,
bye.

22
At 00:05:08,610, Character said: Hey, this is your weekly reminder to not
skip your weekly therapist appointment.

23
At 00:05:13,050, Character said: I know, I know. I can sit and twist.
Bye.

24
At 00:06:00,080, Character said: In what some are calling a freak
accident, there is one casualty in what

25
At 00:06:05,020, Character said: to be an art protest on a ride. The CEO
of the food delivery service, Zip Chow,

26
At 00:06:11,480, Character said: claims this company's robot... Hey.

27
At 00:06:13,300, Character said: Yeah, sorry for popping by, but I
brought breakfast, so... You hungry?

28
At 00:06:17,620, Character said: I appreciate it. No bother. We're still
getting set up.

29
At 00:06:20,600, Character said: Still a process.

30
At 00:06:21,920, Character said: I see that. Well, I'm here. Over to
work.

31
At 00:06:25,360, Character said: Stop your hand.

32
At 00:06:27,240, Character said: It's nothing. What do you g***t?

33
At 00:06:29,160, Character said: Uh, Bernie dropped that off.

34
At 00:06:31,120, Character said: There? Mm -hmm.

35
At 00:06:33,320, Character said: This protest thing is wild. They said
one of those delivery boxes straight up

36
At 00:06:37,180, Character said: exploded. I guess there were some things
she couldn't get rid of when you were a

37
At 00:06:41,140, Character said: kid.

38
At 00:06:42,240, Character said: This used to hang above Joe Jr.'s crib.

39
At 00:06:46,740, Character said: We're not hanging that over Owen's crib.

40
At 00:06:48,940, Character said: Owen? Is that the name? Oh, we're
workshopping it.

41
At 00:06:53,000, Character said: Eli, help your dad.

42
At 00:06:54,880, Character said: I'm watching this.

43
At 00:07:06,320, Character said: What's the matter?

44
At 00:07:07,800, Character said: Nothing.

45
At 00:07:11,320, Character said: IV?

46
At 00:07:13,360, Character said: Heard something?

47
At 00:07:14,200, Character said: Not yet, but Hunt doesn't think I have
anything to worry about.

48
At 00:07:18,760, Character said: Take it seriously.

49
At 00:07:20,620, Character said: Take it seriously.

50
At 00:07:21,940, Character said: I mean, pull the trigger.

51
At 00:07:25,980, Character said: I'm here if you want to talk.

52
At 00:07:27,400, Character said: You said I'm good.

53
At 00:07:29,940, Character said: I know what you said.

54
At 00:07:31,900, Character said: And you're good until the day when
you're not.

55
At 00:07:34,520, Character said: Someone's been going to therapy?

56
At 00:07:47,120, Character said: Hey. Guys.

57
At 00:07:49,200, Character said: You scared me.

58
At 00:07:50,460, Character said: What's with the suit?

59
At 00:07:51,620, Character said: Oh, just, uh, I have a thing.

60
At 00:07:53,460, Character said: Just have to give a presentation tonight
about the dangers of artificial

61
At 00:07:56,660, Character said: intelligence. The dangers of the thing
that you use every day. Interesting.

62
At 00:08:01,540, Character said: What are you watching?

63
At 00:08:03,120, Character said: Videos from the protest last night. Oh,
yeah, I heard that's on

64
At 00:08:06,040, Character said: counterterrorism's radar now.

65
At 00:08:08,240, Character said: Something about it just doesn't get
right.

66
At 00:08:11,460, Character said: What do you mean? What's that? Well, I
mean...

67
At 00:08:13,680, Character said: They're calling it an accident. You
know, just a malfunction with one of the

68
At 00:08:16,460, Character said: robots. But, I don't know, it just feels
more intentional.

69
At 00:08:21,280, Character said: Like the delivery bot was tampered with?

70
At 00:08:24,240, Character said: Yeah, it wouldn't take much. Just some
sort of trigger mechanism that was

71
At 00:08:27,680, Character said: activated.

72
At 00:08:29,080, Character said: I mean, it'd be the same way that you
would access the navigation controls.

73
At 00:08:32,179, Character said: I could write that code in my sleep.

74
At 00:08:34,460, Character said: Sounds like you're already out.

75
At 00:08:37,059, Character said: Hmm.

76
At 00:08:43,720, Character said: Is that my Randall?

77
At 00:08:46,320, Character said: Yeah, look, I've been meaning to talk to
you about that. Have you? Well, now we

78
At 00:08:50,420, Character said: have the opportunity. All three of us
can talk about it. Great.

79
At 00:08:52,960, Character said: Put him on speaker.

80
At 00:08:58,120, Character said: Hey, Randall. Hey, Kyle. I g***t another
lead on Joe Jr.

81
At 00:09:01,740, Character said: Yeah, I'm going to send the screen grabs
over so you can run them through your

82
At 00:09:04,960, Character said: little mystery machine.

83
At 00:09:06,280, Character said: It's not a mystery machine. It's a magic
box.

84
At 00:09:09,320, Character said: S***t.

85
At 00:09:10,480, Character said: I'm going to deal with you later.

86
At 00:09:12,670, Character said: Bye, Randall.

87
At 00:09:15,170, Character said: I swear, I only had the best intentions.

88
At 00:09:17,870, Character said: How long has this been going on?

89
At 00:09:19,470, Character said: Look, the important thing is that we
found something. What did you find?

90
At 00:09:23,670, Character said: Your brother, Joe Jr.

91
At 00:09:26,330, Character said: He's been spotted in nightclubs
overseas, clubs that are known drug

92
At 00:09:31,110, Character said: And the sightings are legit, but it is
in the oddest collection of cities. I

93
At 00:09:35,250, Character said: mean, it's Amsterdam, Stockholm,
Istanbul, Madrid, Berlin, and if you can

94
At 00:09:40,830, Character said: believe it, Baghdad.

95
At 00:10:09,830, Character said: Have you seen the news?

96
At 00:10:29,420, Character said: Otherwise I'd know why you're on the
verge of freaking out.

97
At 00:10:33,900, Character said: Tyler Pearson's dead.

98
At 00:10:37,140, Character said: S***t.

99
At 00:10:38,780, Character said: Really?

100
At 00:10:41,340, Character said: We were going to send him a message, not
blow him up. Hey, bring your voice

101
At 00:10:46,680, Character said: down.

102
At 00:10:50,100, Character said: He didn't deserve to die.

103
At 00:10:51,560, Character said: Sure he did.

104
At 00:10:53,420, Character said: It was a happy accident.

105
At 00:10:55,820, Character said: Beyond that, I don't know what else to
tell you, Sky, unless...

106
At 00:11:00,270, Character said: You want to say something?

107
At 00:11:02,710, Character said: They're calling us terrorists.

108
At 00:11:07,030, Character said: Maybe.

109
At 00:11:09,070, Character said: Do you trust me?

110
At 00:11:16,150, Character said: I want to hear you say it.

111
At 00:11:19,310, Character said: I trust you.

112
At 00:11:22,670, Character said: Good.

113
At 00:11:23,930, Character said: But... No, no, no, no.

114
At 00:11:26,390, Character said: You either do or you don't.

115
At 00:11:41,290, Character said: and my mom's fighting for her life, and
that's where my head's at right now.

116
At 00:11:45,290, Character said: I'm sure you understand.

117
At 00:11:51,850, Character said: I'm sorry.

118
At 00:12:07,070, Character said: Generative AI is a curse on creativity.

119
At 00:12:10,110, Character said: There's no denying. But we cannot ignore
AI's potential for good in other

120
At 00:12:14,830, Character said: industries. Artificial intelligence
cannot only make lives easier.

121
At 00:12:19,910, Character said: It can actually save them.

122
At 00:12:21,690, Character said: I want to thank you for the invitation
to speak here tonight.

123
At 00:12:25,410, Character said: And remember, power lies in creation,
not in the tape.

124
At 00:12:35,450, Character said: Thank you. Thank you so much.

125
At 00:12:40,000, Character said: Could you sign my floppy disk? Oh, yeah,
absolutely.

126
At 00:12:44,180, Character said: Thank you so much for coming.

127
At 00:12:45,840, Character said: Have fun.

128
At 00:12:48,460, Character said: Take care.

129

Download Subtitles Law And Order Organized Crime Beautiful Disaster Pcok Ddp5 1 -ntb S05E07 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles