Impossible.Engineering.S05E05.The.Real.Iron.Man.Suit.720p.WEBRip.x264-CAFFEiNE[eztv] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,635 --> 00:00:04,Narrator: THIS TIME ON
"IMPOSSIBLE ENGINEERING,"

00:00:04,572 --> 00:00:06,A REAL-LIFE BIRDMAN...

00:00:08,709 --> 00:00:10,THE POWER INVOLVED WITH THE SUIT
IS ENOUGH TO TAKE

00:00:10,745 --> 00:00:12,THAT MASS SUPERSONIC.

00:00:12,713 --> 00:00:16,Narrator: ...THE WORLD'S FASTEST
BODY-CONTROLLED JET SUIT...

00:00:16,450 --> 00:00:20,THIS IS ULTIMATE INTEGRATION
OF MAN, MIND, AND MACHINE.

00:00:20,121 --> 00:00:23,Narrator: ...AND THE PIONEERING
HISTORIC INNOVATIONS...

00:00:23,257 --> 00:00:24,Man: I TOLD THE PEOPLE
ON THE GROUND

00:00:24,692 --> 00:00:27,THAT I COULD THREAD A NEEDLE
WITH THIS THING.

00:00:27,928 --> 00:00:29,Schwiegerhausen:
YES! WHOO-HOO!

00:00:29,830 --> 00:00:32,THE HOLY GRAIL
OF AVIATION HISTORY.

00:00:32,967 --> 00:00:35,IT'S A MIRACLE, ISN'T IT?

00:00:35,069 --> 00:00:39,Narrator: ...THAT MADE
THE IMPOSSIBLE POSSIBLE.

00:00:39,707 --> 00:00:42,-- Captions by VITAC --
www.vitac.com

00:00:42,710 --> 00:00:45,CAPTIONS PAID FOR BY
DISCOVERY COMMUNICATIONS

00:00:45,713 --> 00:00:49,♪♪

00:00:49,216 --> 00:00:51,Narrator:
HAMPSHIRE, ENGLAND --

00:00:51,652 --> 00:00:55,THE BIRTHPLACE OF FLIGHT
IN THE U.K.

00:00:55,856 --> 00:00:58,HOME TO ONE OF THE GREATEST
AERONAUTICAL EVENTS

00:00:58,359 --> 00:01:00,ON THE PLANET --

00:01:00,127 --> 00:01:02,FARNBOROUGH
INTERNATIONAL AIR SHOW...

00:01:05,666 --> 00:01:07,...WHERE THE BIGGEST
AEROSPACE PLAYERS

00:01:07,635 --> 00:01:10,UNVEIL THE WORLD'S
MOST CUTTING-EDGE TECHNOLOGIES.

00:01:13,574 --> 00:01:16,-Man: THIS IS GATE B.
-Man: CAN WE BE A BIT GENTLE?

00:01:16,177 --> 00:01:18,I DON'T WANT THE ENGINES
TO FALL OUT.

00:01:18,446 --> 00:01:21,WELL, YOU KNOW,
I'M NOT USED TO DRIVING THIS.

00:01:21,182 --> 00:01:24,Narrator: BUT THIS YEAR,
AN AMBITIOUS TEAM OF ENGINEERS

00:01:24,251 --> 00:01:26,ARE SHOWCASING
SOMETHING SO UNIQUE

00:01:26,954 --> 00:01:29,IT COULD STEAL THE SHOW...

00:01:29,323 --> 00:01:31,AND WE'RE HEADING
ONTO THE RUNWAY.

00:01:31,592 --> 00:01:36,Narrator: ...CAPABLE OF MAKING
AN IMPOSSIBLE DREAM A REALITY...

00:01:36,363 --> 00:01:38,MANKIND HAS ALWAYS HAD
THIS PASSION FOR FLIGHT,

00:01:38,499 --> 00:01:40,ALWAYS LOOKED UP AT THE SKY
AND THOUGHT,

00:01:40,067 --> 00:01:42,"GOSH, I WISH I COULD DO,
FRANKLY, WHAT THE BIRDS DO."

00:01:44,605 --> 00:01:48,Narrator: ...AN INNOVATION
THAT WILL ALLOW MAN TO FLY FREE.

00:01:48,709 --> 00:01:50,Browning: WE'VE HAD A GREAT
HISTORY OF PUTTING HUMAN BEINGS

00:01:50,511 --> 00:01:53,INSIDE FLIGHT VEHICLES --
HELICOPTERS AND AIRPLANES.

00:01:53,514 --> 00:01:55,I THINK THERE'S SOMETHING
DEEPLY INSPIRING

00:01:55,182 --> 00:01:59,ABOUT THE PROCESS OF SLIMMING
THAT DOWN TO THAT RAW,

00:01:59,453 --> 00:02:01,KIND OF IMPOSSIBLE POINT
WHERE YOU,

00:02:01,288 --> 00:02:02,AS AN UNENCUMBERED HUMAN BEING,

00:02:02,756 --> 00:02:05,COULD JUST FLOAT AROUND AND MOVE
ABOUT WHEREVER YOU LIKE.

00:02:05,759 --> 00:02:08,Narrator:
THE AWE-INSPIRING SOLUTION?

00:02:08,062 --> 00:02:11,♪♪

00:02:11,499 --> 00:02:13,THE PERSONAL JET SUIT.

00:02:13,534 --> 00:02:18,♪♪

00:02:18,038 --> 00:02:20,Browning: THE SUIT CONSISTS
OF FIVE GAS TURBINES.

00:02:20,207 --> 00:02:23,IT'S THE SAME JET ENGINES
THAT YOU SEE ON A JET AIRCRAFT.

00:02:23,377 --> 00:02:26,TOGETHER, THEY PRODUCE ENOUGH
THRUST THAT YOU COULD EQUATE IT

00:02:26,247 --> 00:02:28,TO AROUND 1,050 HORSEPOWER,

00:02:28,482 --> 00:02:31,ABOUT 1.3 TIMES
A FORMULA ONE CAR.

00:02:33,821 --> 00:02:35,IN TERMS OF STRAIGHT-LINE SPEED,
WE SET THE RECORD

00:02:35,956 --> 00:02:37,AT ABOUT 32 MILES AN HOUR.

00:02:37,258 --> 00:02:38,IT'S A GUINNESS WORLD RECORD.

00:02:41,162 --> 00:02:42,Narrator:
THIS INFEASIBLE ENGINEERING

00:02:42,763 --> 00:02:44,IS THE EXTRAORDINARY VISION

00:02:44,265 --> 00:02:49,OF INVENTOR AND TEST PILOT
RICHARD BROWNING...

00:02:49,170 --> 00:02:50,Browning:
WE HAVE OPENED THE DOORWAY

00:02:50,371 --> 00:02:52,ONTO A WHOLE NEW REALM
OF HUMAN MOBILITY

00:02:52,606 --> 00:02:55,THAT WAS PREVIOUSLY
JUST THE DOMAIN OF SUPERHEROES

00:02:55,442 --> 00:02:57,IN THE SCIENCE FICTION WORLD.

00:02:57,311 --> 00:02:59,Narrator: ...TRAILBLAZING DESIGN
ALSO SHAPED

00:02:59,413 --> 00:03:03,BY AERONAUTICAL ENGINEER
ANGELO GRUBISIC.

00:03:03,884 --> 00:03:05,WITH THIS SIMPLE,
SMALL AMOUNT OF EQUIPMENT,

00:03:05,953 --> 00:03:07,YOU CAN ESSENTIALLY GAIN

00:03:07,421 --> 00:03:09,THAT FULL THREE-DIMENSIONAL
CONTROL OF HUMAN FLIGHT

00:03:09,924 --> 00:03:12,THAT PEOPLE HAVE BEEN AIMING FOR
FOR THE LAST HUNDRED YEARS,

00:03:12,126 --> 00:03:14,AND I THINK THAT'S SOMETHING
THAT'S VERY SPECIAL.

00:03:14,328 --> 00:03:21,♪♪

00:03:21,101 --> 00:03:23,Narrator:
WEIGHING JUST 100 POUNDS,

00:03:23,137 --> 00:03:25,THE JET SUIT IS MADE
FROM ALUMINUM ALLOY,

00:03:25,639 --> 00:03:28,NYLON POLYMER, AND STEEL.

00:03:29,977 --> 00:03:33,TWIN TANKS HOLDING OVER
10 GALLONS OF JET FUEL

00:03:33,147 --> 00:03:37,FEED FOUR MICRO-JET ENGINES
MOUNTED ON THE ARMS

00:03:37,952 --> 00:03:40,AND ONE ON THE BACK,

00:03:40,721 --> 00:03:44,ALL CONTROLLED BY
A FINGERTIP THROTTLE TRIGGER

00:03:44,625 --> 00:03:47,AND PACKED INTO
JUST TWO FLIGHT CASES --

00:03:47,962 --> 00:03:52,MINIMAL EQUIPMENT TO TURN MAN
INTO A FLYING MACHINE.

00:03:52,166 --> 00:03:57,♪♪

00:03:57,671 --> 00:04:01,RICHARD AND THE TEAM ARE
USING REVOLUTIONARY TECHNOLOGY,

00:04:01,342 --> 00:04:04,BUT NOW THEIR JET SUIT
IS ABOUT TO BE PUT TO THE TEST

00:04:04,044 --> 00:04:05,IN FRONT OF THE MOVERS
AND SHAKERS

00:04:05,679 --> 00:04:08,OF THE AERONAUTICAL WORLD...

00:04:08,515 --> 00:04:10,CAN YOU CHECK I'M NOT TWISTED?
[ SPEAKS INDISTINCTLY ]

00:04:10,150 --> 00:04:15,...IN A SHOW WHERE $170 BILLION
OF DEALS ARE STRUCK EACH YEAR.

00:04:15,222 --> 00:04:18,BUT WITH HUMAN FLIGHT,
NOTHING IS GUARANTEED.

00:04:18,626 --> 00:04:21,I'LL KICK THE BACK
WHEN I'M ABOUT TO TAKE OFF.

00:04:24,031 --> 00:04:25,Narrator: WHEN YOU'RE BUILDING
THE IMPOSSIBLE,

00:04:25,766 --> 00:04:27,THE CHALLENGES ARE HUGE.

00:04:27,868 --> 00:04:29,Browning: OKAY, I'M GOOD.

00:04:29,470 --> 00:04:32,Narrator: SO, HOW DO YOU LAUNCH
A MAN INTO THE SKIES?

00:04:32,906 --> 00:04:36,YOU REQUIRE A LOT OF POWER
TO PRODUCE ENOUGH THRUST

00:04:36,110 --> 00:04:37,TO GET YOURSELF OFF THE GROUND.

00:04:37,645 --> 00:04:40,Narrator: AND ONCE AIRBORNE,
HOW CAN YOU MANEUVER SAFELY?

00:04:40,981 --> 00:04:42,Browning: WE HONESTLY DIDN'T
HAVE AN IDEA

00:04:42,316 --> 00:04:43,OF HOW WE WERE GOING TO DO THIS,

00:04:43,784 --> 00:04:47,AND IT WAS A POTENTIAL REASON
WHY THIS MIGHT BE INFEASIBLE.

00:04:47,087 --> 00:04:48,Narrator: TODAY'S FLIGHT
IS THE CULMINATION

00:04:48,889 --> 00:04:51,OF 15 MONTHS OF DEVELOPMENT.

00:04:51,792 --> 00:04:55,BUT TO ACHIEVE THE IMPOSSIBLE
AND FLY LIKE A BIRD,

00:04:55,429 --> 00:04:58,THE TEAM HAS HAD TO TURN
TO THE PIONEERS OF THE PAST.

00:04:58,766 --> 00:05:04,♪♪

00:05:04,071 --> 00:05:09,♪♪

00:05:09,376 --> 00:05:11,FOR CENTURIES,
ECCENTRIC AVIATORS HAVE DREAMED

00:05:11,979 --> 00:05:14,OF TAKING TO THE SKIES,

00:05:14,782 --> 00:05:18,BUILDING HAIR-RAISING
CONTRAPTIONS.

00:05:18,285 --> 00:05:22,IN THE 1950s, THERE WAS
A NEW WAVE OF CONSTRUCTION.

00:05:22,856 --> 00:05:24,INSPIRED BY SCIENCE FICTION,

00:05:24,925 --> 00:05:27,THE GOAL WAS TO REDUCE
THE NECESSARY GEAR

00:05:27,528 --> 00:05:29,AND FLY LIKE A SUPERHERO.

00:05:29,697 --> 00:05:33,♪♪

00:05:33,767 --> 00:05:35,BUT BEFORE ALL OF THIS,

00:05:35,235 --> 00:05:37,THE FIRST
SUCCESSFUL PERSONAL FLIGHT

00:05:37,171 --> 00:05:40,TOOK ITS INSPIRATION
FROM NATURE.

00:05:40,140 --> 00:05:44,943...

Download Subtitles Impossible Engineering S05E05 The Real Iron Man Suit 720p WEBRip x264-CAFFEiNE[eztv] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles