Familytherapy Elly Clutch Travel Plans Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:15,820, Character said: To miejsce jest takie ladne.

2
At 00:00:18,400, Character said: Tak, jest milo.

3
At 00:00:20,700, Character said: Nie bylismy na wakacjach w

4
At 00:00:22,140, Character said: naprawde dlugi czas.

5
At 00:00:24,640, Character said: Tak, minelo troche czasu.

6
At 00:00:27,480, Character said: Bylem troche zlym ojczymem, ty

7
At 00:00:29,620, Character said: wiem, przez jakis czas.

8
At 00:00:30,480, Character said: Nie, wcale nie, nigdy.

9
At 00:00:33,120, Character said: Chcialem ci to wynagrodzic.

10
At 00:00:35,960, Character said: Dzieki.

11
At 00:00:36,940, Character said: Wiesz, wez kilka dni i...

12
At 00:00:39,200, Character said: troche zabawy.

13
At 00:00:40,020, Character said: Zaslugujesz na wakacje, wiesz?

14
At 00:00:41,660, Character said: Zasluguje na wakacje?

15
At 00:00:43,020, Character said: Tak, swietnie ci szlo w szkole.

16
At 00:00:48,000, Character said: Jestes po prostu, wiesz, najlepszym ojczymem

17
At 00:00:52,160, Character said: Mysle, ze kazdy moglby o to poprosic.

18
At 00:00:54,480, Character said: Och, dziekuje.

19
At 00:00:58,040, Character said: Czy moge zadac Ci pytanie?

20
At 00:01:01,080, Character said: Jasne, co sie dzieje?

21
At 00:01:03,120, Character said: Czemu tego tu nie ma?

22
At 00:01:07,870, Character said: Nie, to po prostu, mam na mysli, to po prostu, ty

23
At 00:01:10,990, Character said: wiesz, nad ta umowa ona pracuje.

24
At 00:01:14,770, Character said: Prawdopodobnie spotka sie z nami jutro.

25
At 00:01:16,830, Character said: Prawdopodobnie wyjdzie.

26
At 00:01:19,350, Character said: Musiala tylko dokonczyc pare rzeczy

27
At 00:01:22,510, Character said: z tym.

28
At 00:01:24,130, Character said: Mam na mysli, ze jestesmy tu po to, wiesz, zeby...

29
At 00:01:25,930, Character said: cztery dni.

30
At 00:01:26,610, Character said: No coz, to jest, wiesz, troche do bani.

31
At 00:01:29,630, Character said: Ale wiesz, jej praca jest bardzo wazna, ty

32
At 00:01:33,350, Character said: wiedziec.

33
At 00:01:33,770, Character said: Mam wrazenie, ze ona caly czas pracuje.

34
At 00:01:38,500, Character said: To do bani.

35
At 00:01:39,840, Character said: Mam wrazenie, ze nigdy nie jestesmy wszyscy razem.

36
At 00:01:44,840, Character said: No wiesz, czasami jest ciezko.

37
At 00:01:50,280, Character said: Ale wiesz, mysle, ze bedzie lepiej

38
At 00:01:54,360, Character said: juz niedlugo.

39
At 00:01:56,360, Character said: Dziekuje, tato.

40
At 00:01:57,380, Character said: Powinna miec wiecej czasu.

41
At 00:01:59,880, Character said: Gdy wszystkie te projekty zostana w pewnym sensie ukonczone,

42
At 00:02:02,520, Character said: powinna spedzac wiecej czasu w domu.

43
At 00:02:04,080, Character said: Coz, my tez mozemy sie dobrze bawic,

44
At 00:02:06,080, Character said: Prawidlowy?

45
At 00:02:06,800, Character said: Tak.

46
At 00:02:08,340, Character said: Zawsze dobrze sie bawimy.

47
At 00:02:09,620, Character said: Tak.

48
At 00:02:10,039, Character said: Lubisz ogladac film czy cos takiego?

49
At 00:02:14,860, Character said: Tak, prawdopodobnie.

50
At 00:02:16,860, Character said: Co masz na mysli mowiac prawdopodobnie?

51
At 00:02:17,840, Character said: Chociaz pewnie po dzisiejszym wieczorze bede mial przechlapane.

52
At 00:02:19,440, Character said: Jestem tak wyczerpany po podrozy, wiesz.

53
At 00:02:21,260, Character said: Naprawde?

54
At 00:02:21,720, Character said: Dlaczego?

55
At 00:02:22,300, Character said: Poniewaz jestem stary.

56
At 00:02:22,820, Character said: Chcesz ze mna spedzic troche czasu?

57
At 00:02:24,960, Character said: Nie, mozemy troche pobyc razem

58
At 00:02:26,200, Character said: fragment.

59
At 00:02:26,840, Character said: Czuje, ze bede tego potrzebowac

60
At 00:02:30,140, Character said: niedlugo zemdlec.

61
At 00:02:32,780, Character said: Naprawde nie moglem sie doczekac, zeby tam posiedziec.

62
At 00:02:34,760, Character said: Od dawna nie mielismy wieczoru filmowego

63
At 00:02:35,960, Character said: dlugi.

64
At 00:02:36,640, Character said: Zawsze jest tak zabawnie.

65
At 00:02:38,800, Character said: Dobra.

66
At 00:02:42,890, Character said: Byloby milo.

67
At 00:02:46,310, Character said: Nie wiem.

68
At 00:02:48,290, Character said: Lubisz rozmawiac, pozno spac?

69
At 00:02:52,270, Character said: Nie wiem, czy bede

70
At 00:02:53,190, Character said: mozliwosc poznego pojscia spac.

71
At 00:02:54,490, Character said: Dobra.

72
At 00:02:55,430, Character said: Masz o wiele wiecej energii niz ja.

73
At 00:02:57,530, Character said: Tak.

74
At 00:02:59,950, Character said: Jestes starym facetem.

75
At 00:03:05,170, Character said: Mam na mysli, co chcesz zrobic?

76
At 00:03:09,590, Character said: dzis wieczorem?

77
At 00:03:15,240, Character said: Prawdopodobnie wypije dietetyczna cole i odpuszcze sobie

78
At 00:03:18,880, Character said: na tej kanapie z lozkiem.

79
At 00:03:21,560, Character said: Na kanapie?

80
At 00:03:23,540, Character said: No coz, powinienem byl miec wiekszy

81
At 00:03:26,760, Character said: Chyba Airbnb.

82
At 00:03:28,020, Character said: Nie, bede spal tam.

83
At 00:03:28,760, Character said: Nie musisz tam spac.

84
At 00:03:30,880, Character said: Nie, mozesz zostac tutaj, kochanie.

85
At 00:03:33,280, Character said: Nie, to jest jak duze lozko.

86
At 00:03:34,820, Character said: To jest ten wygodny.

87
At 00:03:37,200, Character said: Mozesz tu spac.

88
At 00:03:38,160, Character said: Wygladasz, jakbys byl zestresowany.

89
At 00:03:41,040, Character said: Nie, nie chce, zebys spal dalej

90
At 00:03:42,100, Character said: ta rzecz.

91
At 00:03:43,040, Character said: Po prostu to zrobie.

92
At 00:03:43,620, Character said: Nie ma to znaczenia.

93
At 00:03:44,000, Character said: Nie, nie mam nic przeciwko.

94
At 00:03:46,260, Character said: Czy nie jestes taki, nie wiem, zmeczony?

95
At 00:03:49,020, Character said: z pracy i tak dalej?

96
At 00:03:50,460, Character said: Wyglada na to, ze cos jest nie tak.

97
At 00:03:54,260, Character said: Oh okej.

98
At 00:03:55,140, Character said: Nie, jestem na wakacjach.

99
At 00:03:56,360, Character said: Wszystko w porzadku.

100
At 00:03:58,180, Character said: Wszystko w porzadku.

101
At 00:03:59,100, Character said: Mysle, ze musisz sie zrelaksowac.

102
At 00:04:01,760, Character said: Jasne, zrobmy to.

103
At 00:04:02,400, Character said: Mozesz spedzic ze mna czas i miec

104
At 00:04:05,220, Character said: baw sie ze mna.

105
At 00:04:06,560, Character said: Tak.

106
At 00:04:08,140, Character said: Bo jestem twoim ulubiencem.

107
At 00:04:11,240, Character said: Mozesz sie zrelaksowac.

108
At 00:04:12,560, Character said: Mozesz sie wygodnie rozsiasc.

109
At 00:04:13,620, Character said: Wygladasz na zestresowanego.

110
At 00:04:16,000, Character said: Martwie sie o ciebie.

111
At 00:04:18,060, Character said: Tak?

112
At 00:04:18,680, Character said: Martwie sie o ciebie.

113
At 00:04:20,800, Character said: Nie lubisz spedzac ze mna czasu, poniewaz

114
At 00:04:22,960, Character said: tak jak kiedys, a mama

115
At 00:04:24,480, Character said: Nigdy tu nie bylem.

116
At 00:04:26,200, Character said: No tak, mysle.

117
At 00:04:30,830, Character said: Nie ma problemu, jesli sie tym zajme.

118
At 00:04:32,750, Character said: Jestes pewien?

119
At 00:04:33,990, Character said: Tak.

120
At 00:04:35,730, Character said: Jezus.

121
At 00:04:37,370, Character said: Prosze, rozgosc sie wygodnie.

122
At 00:04:41,720, Character said: Przykryje cie koldra.

123
At 00:04:46,600, Character said: Widziec?

124
At 00:04:47,800, Character said: Nie jest tak zle.

125
At 00:04:50,100, Character said: Dzieki.

126
At 00:04:52,220, Character said: Bede tam spac.

127
At 00:04:56,060, Character said: Albo mozesz sie podzielic.

128
At 00:04:57,420, Character said: To tez jest w porzadku.

129
At 00:05:00,200, Character said: Jestes pewien?

130
At 00:05:01,800, Character said: Tak.

131
At 00:05:03,760, Character said: Wiec, wszystko w porzadku?

132
At 00:05:05,840, Character said: Czy wszystko w porzadku?

133
At 00:05:08,180, Character said: Ja po prostu...

134
At 00:05:10,060, Character said: Z twoja mama nie uklada sie najlepiej,

135
At 00:05:13,580, Character said: Wiesz, ze?

136
At 00:05:16,480, Character said: Co masz na mysli?

137
At 00:05:19,300, Character said: Wiesz, ona po prostu duzo pracowala.

138
At 00:05:22,660, Character said: Tak.

139
At 00:05:24,240, Character said: Wiec...

140
At 00:05:24,740, Character said: Ale pewnie jakos sobie poradzimy.

141
At 00:05:27,520, Character said: Nie ma powodu do obaw.

142
At 00:05:29,560, Character said: Jestes pewien, ze to wszystko?

143
At 00:05:30,340, Character said: Widze to w twoich oczach.

144
At 00:05:32,500, Character said: Jest jeszcze cos.

145
At 00:05:33,980, Character said: Widze to.

146
At 00:05:35,800, Character said: Mozesz mi powiedziec.

147
At 00:05:36,700, Character said: Nie powiem jej.

148
At 00:05:37,900, Character said: Nie wiem.

149
At 00:05:39,480, Character said: Ja nie...

150
At 00:05:40,720, Character said: Sa pewne rzeczy, o ktorych nie warto rozmawiac

151
At 00:05:42,580, Character said: do swojej corki, okej?

152
At 00:05:43,980, Character said: No coz, nie jest...

153
At 00:05:44,780, Character said: Dlaczego nie?

154
At 00:05:45,320, Character said: Nie powiem jej.

155
At 00:05:47,460, Character said: Zachowam to w tajemnicy.

156
At 00:05:48,820, Character said: Jestes pewien?

157
At 00:05:49,040, Character said: Jak mowilem...

158
At 00:05:49,640, Character said: Tak, jak zachowalem tajemnice, ze

159
At 00:05:51,240, Character said: zjadles cala paczke goracych Cheetosow

160
At 00:05:52,660, Character said: w ostatni wtorek.

161
At 00:05:54,140, Character said: Naprawde dobrze mi idzie dotrzymywanie tajemnic.

162
At 00:05:58,420, Character said: Eee...

163
At 00:05:58,980, Character said: Ja po prostu...

164
At 00:05:59,600, Character said: Twoja mama ma romanse.

165
At 00:06:03,100, Character said: Ona cie zdradza.

166
At 00:06:05,260, Character said: Co?

167
At 00:06:07,380, Character said: Tak.

168
At 00:06:08,660, Character said: Naprawde?

169
At 00:06:10,000, Character said: Tak.

170
At 00:06:10,960, Character said: Ja, hm...

171
At 00:06:12,640, Character said: Ale czy ona wie, ze ty wiesz?

172
At 00:06:15,720, Character said: Ja nie...

173

Download Subtitles Familytherapy Elly Clutch Travel Plans in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles