Twisted Metal -fenix S02E06 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:58,920, Character said: Stupid wet-a***s wood.

2
At 00:01:03,787, Character said: Show yourself!

3
At 00:01:05,444, Character said: Show yourself
or I'll shoot!

4
At 00:01:07,377, Character said: No need.

5
At 00:01:08,585, Character said: I-I come in peace.

6
At 00:01:10,932, Character said: I'm unarmed,
promise.

7
At 00:01:19,665, Character said: You alone?

8
At 00:01:21,805, Character said: Just me.

9
At 00:01:25,844, Character said: So you the guy writing
all that Calypso BS?

10
At 00:01:32,230, Character said: That's sign 327,

11
At 00:01:35,785, Character said: if you must know.

12
At 00:01:39,064, Character said: Would you care
for a Brimbles?

13
At 00:01:41,653, Character said: I've g***t
a Strawberry When Wet

14
At 00:01:43,586, Character said: with your name on it,
mister...

15
At 00:01:46,554, Character said: John.

16
At 00:01:51,145, Character said: How did you get
that wood burning?

17
At 00:01:53,354, Character said: Just a trick
my father taught me.

18
At 00:01:59,326, Character said: So who is
this Calypso guy?

19
At 00:02:01,017, Character said: Come on.

20
At 00:02:03,295, Character said: I'm sure your, uh--
your Milkman compatriots

21
At 00:02:05,884, Character said: all speak of him,
right?

22
At 00:02:08,404, Character said: Nope.

23
At 00:02:10,440, Character said: Feels like
some bullshit.

24
At 00:02:12,856, Character said: No. No, no, no,
he-he's-he's very real.

25
At 00:02:15,445, Character said: Calypso,
The Calypso,

26
At 00:02:19,069, Character said: will be
the great uniter

27
At 00:02:20,623, Character said: of this broken nation.

28
At 00:02:24,454, Character said: Now you sound
like a salesman.

29
At 00:02:27,388, Character said: Just a believer.

30
At 00:02:30,529, Character said: What? Don't you
believe in anything?

31
At 00:02:33,463, Character said: Believe in what?

32
At 00:02:34,947, Character said: I'm a Milkman
on the outside.

33
At 00:02:37,674, Character said: Belief is false hope.

34
At 00:02:39,366, Character said: Oh, John.

35
At 00:02:41,368, Character said: Belief is everything.

36
At 00:02:43,232, Character said: Otherwise,

37
At 00:02:45,475, Character said: what are you
driving for?

38
At 00:02:48,582, Character said: Let's say you can
make a wish, hmm?

39
At 00:02:52,102, Character said: For anything,
your heart's deepest desire.

40
At 00:02:56,866, Character said: What are you
wishing for?

41
At 00:02:59,248, Character said: Okay.

42
At 00:03:02,630, Character said: A home, a family.

43
At 00:03:06,600, Character said: A place to park my car
for good.

44
At 00:03:13,986, Character said: What's so funny?

45
At 00:03:16,817, Character said: I mean, come on.

46
At 00:03:18,128, Character said: Look at you.

47
At 00:03:19,613, Character said: You are the captain
of your own destiny.

48
At 00:03:22,823, Character said: You are accountable to you
and you alone.

49
At 00:03:26,309, Character said: Are you really willing
to sacrifice that?

50
At 00:03:28,518, Character said: Because, John,

51
At 00:03:29,761, Character said: other people
can bring you down,

52
At 00:03:32,419, Character said: make you act against
your own self-interest.

53
At 00:03:37,355, Character said: You have freedom now,

54
At 00:03:38,977, Character said: but freedom
is best enjoyed alone.

55
At 00:03:43,809, Character said: Yeah, well,
I think you're wrong.

56
At 00:03:47,123, Character said: What do I know?

57
At 00:03:50,264, Character said: I'm just a man
with a ladder.

58
At 00:03:54,993, Character said: So what about you?

59
At 00:03:58,099, Character said: What would you wish for?

60
At 00:04:05,555, Character said: I think
I'd wish to be seen.

61
At 00:04:10,353, Character said: To be noticed.

62
At 00:04:15,565, Character said: Yes, I think
I'd like that very much.

63
At 00:04:23,021, Character said: Enjoy the drinks!

64
At 00:04:28,164, Character said: What the hell?

65
At 00:04:29,614, Character said: Hey!

66
At 00:05:04,614, Character said: Where is she?!

67
At 00:05:08,549, Character said: I g***t her.

68
At 00:05:14,210, Character said: Whoo!

69
At 00:05:16,177, Character said: Oh, f***k off, creep!

70
At 00:05:20,803, Character said: Come on!
Come on!

71
At 00:05:23,944, Character said: Let's f***g go!

72
At 00:05:25,911, Character said: Oh, s***t!

73
At 00:05:32,642, Character said: Hey! Mayhem!

74
At 00:05:35,196, Character said: The missiles are
tracking the package.

75
At 00:05:36,888, Character said: Yeah, no, s***t!

76
At 00:05:38,959, Character said: All right, drive ahead,
we'll watch your six.

77
At 00:05:41,479, Character said: Okay, whatever!

78
At 00:05:48,140, Character said: Wanna do something?!

79
At 00:05:56,563, Character said: I don't like
the look of that spike thing!

80
At 00:06:13,234, Character said: Oh, s***t!

81
At 00:06:22,140, Character said: Krista, I could
really use that EMP.

82
At 00:06:24,970, Character said: I'm on my way.

83
At 00:06:33,151, Character said: First to cross
the line. F***k, yeah!

84
At 00:06:40,848, Character said: It's nice to see you
get your hands dirty, Raven.

85
At 00:06:43,161, Character said: It's about time.

86
At 00:06:45,025, Character said: Cool stage.

87
At 00:06:46,647, Character said: Oh, I wouldn't park here,
if I were you.

88
At 00:06:53,447, Character said: - Yeah, baby.
- Whoo!

89
At 00:06:55,380, Character said: Yeah.

90
At 00:06:57,624, Character said: Whoo!
Let's go, let's go!

91
At 00:07:23,166, Character said: I'm gonna circle
a little bit more.

92
At 00:07:25,168, Character said: We just g***t our Lord Preacher
down for his nappies.

93
At 00:07:30,070, Character said: F***k! Frenjamin, quickly,
unleash the t***s.

94
At 00:07:32,590, Character said: I'm empty
and so very raw.

95
At 00:07:34,937, Character said: S***t! Then get
the Goldfish!

96
At 00:07:37,457, Character said: Grimm's still
out there. Turn around.

97
At 00:07:39,389, Character said: Let go of the wheel, Stu.

98
At 00:07:42,082, Character said: Oh, s***t!

99
At 00:07:46,155, Character said: Here you go.

100
At 00:07:52,057, Character said: On the one hand,
I ** very mad.

101
At 00:07:55,198, Character said: But on the other hand,
that was a very chaotic move.

102
At 00:07:59,582, Character said: And what are we,
if not agents of chaos?

103
At 00:08:07,141, Character said: But if you get
in my way again,

104
At 00:08:09,074, Character said: I will end you.

105
At 00:08:15,598, Character said: Oh, f***k.

106
At 00:08:28,231, Character said: I can't shake him!
Get him off our a***s!

107
At 00:08:30,440, Character said: What do you
think I'm doing?

108
At 00:08:34,410, Character said: Here comes
the cavalry!

109
At 00:08:37,931, Character said: Oh, hell yeah!

110
At 00:08:41,728, Character said: Go! I g***t
Captain Crotch Rocket!

111
At 00:08:53,291, Character said: Oh! It's time
to end this party.

112
At 00:08:56,639, Character said: No! Come on,
come on.

113
At 00:08:59,849, Character said: Piece of s***t!
I'll do it myself.

114
At 00:09:10,411, Character said: That's right.
Run, you cowa--

115
At 00:10:10,886, Character said: Game over.

116
At 00:10:24,520, Character said: Go win this.

117
At 00:10:40,191, Character said: Hey! What the hell
was that back there?

118
At 00:10:42,331, Character said: I didn't ask
for your help.

119
At 00:10:44,436, Character said: Well, don't expect us
to fly in

120
At 00:10:45,921, Character said: and save you again.

121
At 00:10:47,129, Character said: You are on your own.

122
At 00:10:48,406, Character said: I'm here for one reason
and one reason only.

123
At 00:10:51,064, Character said: Fine.

124
At 00:10:52,134, Character said: Looks like
that's everyone.

125
At 00:10:53,376, Character said: Wait!
There's another driver.

126
At 00:10:57,277, Character said: Come on, come on,
come on.

127
At 00:11:06,562, Character said: Dollface.
Come in, Dollface.

128
At 00:11:09,530, Character said: Krista.

129
At 00:11:42,115, Character said: Is everyone
accounted for?

130
At 00:11:46,291, Character said: Excellent.

131
At 00:11:48,017, Character said: Congratulations,
one and all,

132
At 00:11:50,433, Character said: and welcome
to Twisted Metal.

133
At 00:12:07,312, Character said: John, I'm so sorry.- Yeah.

134
At 00:12:09,107, Character said: You don't have to worry
about me. I'm good.

135
At 00:12:11,489, Character said: Not like she's the first
person I know who died.

136
At 00:12:13,284, Character said: Mic check, mic check.

137
At 00:12:16,563, Character said: Hello? Hi, everyone.
Can ev-- can everyone hear me?

138
At 00:12:19,669, Character said: Okay. Raise your hand
if you can hear me.

139
At 00:12:23,190, Character said: Great, great.
Thank you.

140
At 00:12:25,952, Character said: Welcome to orientation.

141
At 00:12:28,713, Character said: If you look out your window,
you'll see Tournament City.

142
At 00:12:33,649, Character said: I'm still
workshopping the name.

143
At 00:12:34,892, Character said: So, anyway, moving on.

144
At 00:12:36,859, Character said: Here's how my tournament
will work.

145
At 00:12:39,137, Character said: You will compete
in multiple rounds,

146
At 00:12:40,967, Character said: each unique and more deadly
than the last.

147
At 00:12:43,970, Character said: If you survive,
you advance.

148
At 00:12:46,006, Character said: The last driver
behind the wheel

149
At 00:12:47,525, Character said: gets their wish granted.

150
At 00:12:49,044, Character said: You're not going to make it
till sundown, Grimpletons.

151
At 00:12:50,908, Character said: Ah, ah, ah!

152
At 00:12:52,426, Character said: I know there's still
some tension from the qualifier,

153
At 00:12:54,532, Character said: but I...

Download Subtitles Twisted Metal -fenix S02E06 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles