I.Dont.Understand.You.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:37,906, Character said: Is this gonna be the most
fun adoption video ever made?

2
At 00:00:41,341, Character said: Okay, okay,
Dom, let's be serious.

3
At 00:00:42,810, Character said: Her name is Candace.
She lives in Pittsburgh.

4
At 00:00:45,145, Character said: Pittsburgh? Pittsburgh.

5
At 00:00:46,881, Character said: -** I shiny?
-No, you look gorgeous.

6
At 00:00:48,816, Character said: You're not looking at me.

7
At 00:00:50,484, Character said: 'Cause you always look
gorgeous.

8
At 00:00:51,886, Character said: Okay? Here we go.

9
At 00:00:53,688, Character said: Okay, okay, so I'm gonna say
that thing about traditions,

10
At 00:00:56,858, Character said: and then you will just say
something like a human.

11
At 00:01:00,160, Character said: -Like a normal human person?
-Like a normal human.

12
At 00:01:01,896, Character said: Okay, great, I can do that.

13
At 00:01:03,096, Character said: -Okay.
-Here we go.

14
At 00:01:05,065, Character said: Three, two...

15
At 00:01:07,434, Character said: I've always wanted to create

16
At 00:01:08,736, Character said: -traditions as a family.
-Mm-hmm. Yeah.

17
At 00:01:10,572, Character said: -It's-it's an opportunity...
-Mm-hmm.

18
At 00:01:12,707, Character said: ...for us to grow as a family
and grow together

19
At 00:01:15,910, Character said: and-and gives us
an opportunity to...

20
At 00:01:17,912, Character said: -Okay. Sorry.
-Oh...

21
At 00:01:19,446, Character said: -What? -Y-You said
"opportunity" twice.

22
At 00:01:21,081, Character said: S***t.

23
At 00:01:22,684, Character said: I just wish we could
do this in person.

24
At 00:01:24,919, Character said: I know, but there's a thousand
of us and just one of her.

25
At 00:01:27,454, Character said: -Okay.
-Here we go.

26
At 00:01:29,356, Character said: Yep.

27
At 00:01:31,693, Character said: You know, we see
the adoption process

28
At 00:01:33,695, Character said: as an amazing opportunity
to look at our whole lives

29
At 00:01:36,263, Character said: and think about how much joy
our child would bring...

30
At 00:01:39,701, Character said: Ah-ah. No.
You can't say "our child."

31
At 00:01:41,435, Character said: -What?
-No, you have to say

32
At 00:01:43,370, Character said: -"the baby" or "your baby."
-Okay.

33
At 00:01:45,272, Character said: You can't just assume that
it's our child already, so...

34
At 00:01:47,274, Character said: -Okay. I-I g***t it. Okay.
-You g***t it?

35
At 00:01:49,476, Character said: I'm gonna do the cuts.
You don't...

36
At 00:01:50,745, Character said: I'd prefer
if you didn't do the cuts.

37
At 00:01:52,212, Character said: -I like to... Okay.
-Okay? And...

38
At 00:01:54,381, Character said: We see the adoption process
as a wonderful opportunity

39
At 00:01:58,285, Character said: to wait for years,
spend thousands of dollars,

40
At 00:02:01,154, Character said: let social workers
into our home,

41
At 00:02:03,423, Character said: acquiesce to
an FBI background check...

42
At 00:02:05,158, Character said: Dom.

43
At 00:02:08,462, Character said: I have an idea.

44
At 00:02:10,130, Character said: I have an idea.

45
At 00:02:11,398, Character said: Just gonna keep it loose.

46
At 00:02:12,399, Character said: -Cheers.
-Cheers.

47
At 00:02:13,935, Character said: Salud.

48
At 00:02:17,237, Character said: Whew.

49
At 00:02:19,007, Character said: -Please give us your baby.
-Please give us your baby!

50
At 00:02:23,011, Character said: "Would you do anything
for your child?"

51
At 00:02:25,345, Character said: -"Anything."
-"Anything."

52
At 00:02:26,614, Character said: That seems a little broad.

53
At 00:02:28,148, Character said: It's very, like, ominous,
like...

54
At 00:02:30,450, Character said: "Would you do
anything for your child?"

55
At 00:02:33,453, Character said: It's like the
beginning of, like, a thriller.

56
At 00:02:35,188, Character said: Like... "Would you do
anything for your child?"

57
At 00:02:39,159, Character said: Okay, this is the one: "Why
do you want to be parents?"

58
At 00:02:41,596, Character said: This is the... All right.

59
At 00:02:43,031, Character said: I just want to show this child
all the love

60
At 00:02:46,166, Character said: -that was shown to me-- to us.
-Yeah.

61
At 00:02:49,202, Character said: And-and let this kid know that
they have infinite potential,

62
At 00:02:52,272, Character said: that if they're... they're kind
and-and openhearted

63
At 00:02:55,777, Character said: and-and maybe even
a little bit silly,

64
At 00:02:58,012, Character said: that they can find joy.

65
At 00:03:00,782, Character said: We promise to do
our absolute best.

66
At 00:03:04,018, Character said: And we know that choosing
parents for your child

67
At 00:03:06,219, Character said: is a very complicated decision,
so we just want to thank you

68
At 00:03:09,657, Character said: -for considering us.
-Yeah.

69
At 00:03:12,160, Character said: Thank you.

70
At 00:03:25,707, Character said: This is my wife.

71
At 00:03:34,048, Character said: Cole, Italy's calling!

72
At 00:03:35,750, Character said: Time for vacation!

73
At 00:03:37,384, Character said: Okay.

74
At 00:03:39,419, Character said: -I'm ready.
-Okay.

75
At 00:03:40,988, Character said: Here's your itinerary.

76
At 00:03:43,024, Character said: I have marked everything out,

77
At 00:03:45,026, Character said: and if we follow it,
it should be perfect.

78
At 00:03:47,095, Character said: Sounds fun.
Sounds... distracting.

79
At 00:03:50,430, Character said: It will be. It'll be fun.

80
At 00:03:52,066, Character said: Uber's waiting.

81
At 00:03:53,668, Character said: Is your mother
coming to get Axel?

82
At 00:03:55,169, Character said: Yep, she should be here
in about ten minutes.

83
At 00:03:57,605, Character said: Let's get the f***k out of here.

84
At 00:03:59,040, Character said: -Bye.
-Axel, no parties.

85
At 00:04:03,077, Character said: -Hi.
-Hello.

86
At 00:04:04,779, Character said: Baby, next time,
let me book the flights.

87
At 00:04:07,048, Character said: Was there really nothing
direct from Los Angeles?

88
At 00:04:10,885, Character said: Hey.

89
At 00:04:12,754, Character said: Oh, sorry.
I was listening to a podcast.

90
At 00:04:14,622, Character said: -You, a podcast?
-Uh-huh.

91
At 00:04:17,125, Character said: Yeah, it's this new podcast.

92
At 00:04:19,060, Character said: About?

93
At 00:04:22,563, Character said: About the restaurant we're
going to for our anniversary.

94
At 00:04:24,966, Character said: -Oh. -Yes, 50 best restaurants
in the world.

95
At 00:04:27,769, Character said: Vegetarian restaurant
for my vegetarian husband.

96
At 00:04:30,638, Character said: Thank you, baby.

97
At 00:04:33,241, Character said: I'm so sorry.

98
At 00:04:34,542, Character said: Oh, no, don't worry about it.

99
At 00:04:36,077, Character said: -No. Who's-who's this?
-Thank you.

100
At 00:04:37,745, Character said: This is, uh, Beatrice.

101
At 00:04:40,148, Character said: -Oh.
-Hi, Beatrice.

102
At 00:04:41,481, Character said: -Hi.
-You're perfect.

103
At 00:04:43,084, Character said: -Aw.
-Aw.

104
At 00:04:46,319, Character said: What's this?

105
At 00:04:49,090, Character said: I'm rubbing elbows
with one of the greats.

106
At 00:04:50,490, Character said: Mm.

107
At 00:04:53,293, Character said: Oh. Oh.

108
At 00:04:57,098, Character said: Oh, my God.

109
At 00:04:59,100, Character said: Is that blood?

110
At 00:05:27,195, Character said: -Is your wallet in...
-It's in my front pocket.

111
At 00:05:29,197, Character said: Okay, 'cause there's, you know,
a lot of pickpockets here.

112
At 00:05:31,165, Character said: Oh, my God, your mother
gets robbed one time in Russia.

113
At 00:05:34,367, Character said: I know. It's just...
confirming that...

114
At 00:05:36,604, Character said: Dom, it's in my front pocket.

115
At 00:05:37,939, Character said: Okay, well,
now everybody has seen

116
At 00:05:39,339, Character said: where you're keeping
your wallet.

117
At 00:05:40,775, Character said: Can you smell me?
I feel like I smell.

118
At 00:05:42,510, Character said: No, it's Europe.
You'll blend in.

119
At 00:05:45,179, Character said: Who puts raw meat
in an overhead compartment?

120
At 00:05:47,515, Character said: My grandmother used to put
loose sausages

121
At 00:05:49,517, Character said: -in her purse.
-What?

122
At 00:05:51,552, Character said: This is a bad omen.

123
At 00:05:52,954, Character said: I smell like blood.

124
At 00:05:54,722, Character said: The odor's gone.

125
At 00:05:56,991, Character said: Yes, but the memory lingers,
Dom.

126
At 00:05:59,560, Character said: Mm.

127
At 00:06:01,696, Character said: This is cute, honey.

128
At 00:06:03,631, Character said: Baby, only the best for you.

129
At 00:06:15,743, Character said: Dom.

130
At 00:06:18,378, Character said: Look at this.

131
At 00:06:21,749, Character said: Oh, my God, it's incredible.

132
At 00:06:26,419, Character said: And, seriously, thank you
for doing all the planning.

133
At 00:06:30,558, Character said: You still have your wallet?

134
At 00:06:32,260, Character said: Yes. I do.

135
At 00:06:34,262, Character said: -You need to stop.
-I...

136
At 00:06:36,396, Character said: We made it, right?

137
At 00:06:38,232, Character said: We're here. We did it.
Soak it in.

138
At 00:06:41,936, Character said: I **.

139
At 00:06:45,206, Character said: -It's in my front pocket.
-Okay, that's what I'm...

140
At 00:06:47,275, Character said: -I was trying to be s***y there.
-You were not.

141
At 00:06:49,710, Character said: You were giving me
a stop-and-frisk,

142
At 00:06:51,212, Character said: and it's not cool....

Download Subtitles I Dont Understand You 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles