Stranger Things S03E02 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:10,653, Character said: 911, what's your emergency?

2
At 00:01:19,621, Character said: Is someone there? Hello?

3
At 00:01:41,810, Character said: What do you want?

4
At 00:01:46,439, Character said: Hey! I said, what do you want?

5
At 00:01:51,778, Character said: I said, what do you want?

6
At 00:03:29,584, Character said: Hey. Is everything okay?

7
At 00:03:31,544, Character said: Yes.

8
At 00:03:37,300, Character said: Hello, this is the Wheelers.

9
At 00:03:40,428, Character said: Yeah, just a sec.

10
At 00:03:41,917, Character said: Mike!

11
At 00:03:42,972, Character said: Phone!

12
At 00:03:44,098, Character said: Okay!

13
At 00:03:53,282, Character said: Hello?

14
At 00:03:55,360, Character said: It's 9:32. Where are you?

15
At 00:03:57,987, Character said: Sorry, I... I was just about to call.

16
At 00:03:59,864, Character said: I, um...

17
At 00:04:02,533, Character said: can't see you today.

18
At 00:04:03,680, Character said: What... Why not?

19
At 00:04:05,245, Character said: It's my Nana.

20
At 00:04:07,080, Character said: She's very sick.

21
At 00:04:08,539, Character said: But Hop said that your Nana was okay,

22
At 00:04:11,604, Character said: that it was a false alarm.

23
At 00:04:13,814, Character said: Yeah.

24
At 00:04:14,879, Character said: That's... what... we
thought it was at first,

25
At 00:04:18,049, Character said: but then she took a
real turn for the worse.

26
At 00:04:20,468, Character said: - Oh.
- Yeah.

27
At 00:04:22,679, Character said: We think she might...

28
At 00:04:24,514, Character said: - die.
- What?

29
At 00:04:27,225, Character said: Mom! Get off the phone!

30
At 00:04:28,851, Character said: How many times?!

31
At 00:04:30,436, Character said: Did Nana call?!

32
At 00:04:31,688, Character said: No, Mom! Just get off the phone!

33
At 00:04:39,404, Character said: Sorry about that.

34
At 00:04:41,364, Character said: - Was that your mom?
- Yeah.

35
At 00:04:43,199, Character said: She's so upset, she's making no sense.

36
At 00:04:45,410, Character said: Because we have to go
to the nursing home.

37
At 00:04:47,453, Character said: To see Nana.

38
At 00:04:49,163, Character said: - You can come over after?
- No!

39
At 00:04:50,957, Character said: I mean, I...

40
At 00:04:52,250, Character said: I just think... I
need to be alone today.

41
At 00:04:56,879, Character said: With my...

42
At 00:04:58,548, Character said: feelings?

43
At 00:05:00,130, Character said: Do you lie?

44
At 00:05:01,175, Character said: What? No.

45
At 00:05:03,011, Character said: Friends don't lie.

46
At 00:05:05,596, Character said: What, Mom?

47
At 00:05:08,641, Character said: My mom's calling me. Better go.

48
At 00:05:10,143, Character said: Talk to you tomorrow.
Miss you already. Bye!

49
At 00:05:19,694, Character said: Hey.

50
At 00:05:21,237, Character said: What's going on?

51
At 00:05:36,711, Character said: ♪ And they say you don't
tug on Superman's cape ♪

52
At 00:05:40,548, Character said: ♪ You don't spit into the wind ♪

53
At 00:05:43,259, Character said: ♪ You don't pull the mask
on that old Lone Ranger ♪

54
At 00:05:46,429, Character said: ♪ And you don't mess around with Jim ♪

55
At 00:05:52,060, Character said: ♪ Yeah I'm lookin' for
the king of 42nd Street ♪

56
At 00:05:54,687, Character said: ♪ He drivin' a drop top Cadillac ♪

57
At 00:05:57,857, Character said: ♪ Last week he took all my
money and it may sound funny ♪

58
At 00:06:00,902, Character said: ♪ But I come to get my money back ♪

59
At 00:06:03,279, Character said: ♪ And everybody say Jack... ♪

60
At 00:06:08,409, Character said: Emotions have been shared.

61
At 00:06:10,953, Character said: Boundaries have been set.

62
At 00:06:14,165, Character said: Order...

63
At 00:06:15,249, Character said: has been...

64
At 00:06:18,211, Character said: - restored.
- Wait, wait, it worked?

65
At 00:06:20,296, Character said: Uh, this is the first day

66
At 00:06:22,006, Character said: in six long, excruciating months

67
At 00:06:25,385, Character said: that they will not be seeing each other.

68
At 00:06:28,137, Character said: Yes, I think it worked! Yes!

69
At 00:06:34,143, Character said: No, stop.

70
At 00:06:35,186, Character said: It's all you.

71
At 00:06:36,604, Character said: I'm a puppet, you're the master.

72
At 00:06:38,564, Character said: So you remembered everything?

73
At 00:06:40,400, Character said: Yeah, yeah.

74
At 00:06:42,652, Character said: I mean, I had to improvise
a little bit, you know?

75
At 00:06:45,238, Character said: It turns out, getting to Mike,

76
At 00:06:46,948, Character said: now that was the key.

77
At 00:06:48,449, Character said: And you didn't yell at him?

78
At 00:06:50,284, Character said: I'll tell you everything over dinner.

79
At 00:06:52,370, Character said: I was thinking, you know,
Enzo's, tonight, 7:00.

80
At 00:06:55,039, Character said: Hey, before you say no,

81
At 00:06:56,958, Character said: I'd... I'd like to make
one thing crystal clear.

82
At 00:06:59,127, Character said: This is not a date.

83
At 00:07:01,546, Character said: Wait, a date?

84
At 00:07:03,423, Character said: You never said anything about a date.

85
At 00:07:04,966, Character said: I know, I didn't say
anything about a date.

86
At 00:07:07,009, Character said: I just wanted to clear it up

87
At 00:07:08,248, Character said: in case there was any
confusion on your part.

88
At 00:07:09,929, Character said: - There's not.
- Great.

89
At 00:07:11,139, Character said: It's just two friends getting
together for a nice dinner.

90
At 00:07:13,516, Character said: I mean, we've earned it, haven't we?

91
At 00:07:15,560, Character said: I can't be out late.

92
At 00:07:16,811, Character said: You'll be home by 9:00.

93
At 00:07:17,854, Character said: - 8:00.
- 8:30, I'll pick you up.

94
At 00:07:19,397, Character said: - I'll meet you there.
- 7:00. Enzo's. Meeting there.

95
At 00:07:22,400, Character said: Deal.

96
At 00:07:23,568, Character said: Hey, Chief, you copy? Chief!

97
At 00:07:25,820, Character said: Yeah, I'm a little busy right now.

98
At 00:07:27,363, Character said: Recall the mall!

99
At 00:07:28,531, Character said: - Yeah, well, I'm busier here.
- Recall the mall!

100
At 00:07:30,658, Character said: You wanna keep your job tomorrow,

101
At 00:07:32,034, Character said: I think you need to get
your a***s to Town Hall. Now.

102
At 00:07:38,416, Character said: Duty calls.

103
At 00:07:40,501, Character said: Oh! Jeez.

104
At 00:07:43,212, Character said: Cleanup on aisle five.

105
At 00:07:44,964, Character said: - Bye.
- See you tonight.

106
At 00:08:21,542, Character said: Oh, s***t, s***t.

107
At 00:08:23,085, Character said: Whoopsie-daisy!

108
At 00:08:26,589, Character said: Careful there, Nancy Drew. Careful.

109
At 00:08:31,385, Character said: Pouring coffee's a tough gig, girl.

110
At 00:08:36,307, Character said: And here you are, two
creams, two sugars.

111
At 00:08:39,227, Character said: Thanks, sweetheart.

112
At 00:08:40,334, Character said: Of course.

113
At 00:08:43,564, Character said: - Tom?
- Hm?

114
At 00:08:44,732, Character said: I really hate to ask this,

115
At 00:08:46,415, Character said: but do you think

116
At 00:08:47,677, Character said: one of the other girls could
run and grab lunch today?

117
At 00:08:51,072, Character said: They're needed at their desks.

118
At 00:08:52,698, Character said: I know, I just, um...

119
At 00:08:54,992, Character said: I really need to go to the doctor.

120
At 00:08:57,537, Character said: I've been having some...

121
At 00:08:59,205, Character said: um...

122
At 00:09:00,954, Character said: girl problems.

123
At 00:09:06,796, Character said: - Oh, come on! The light!
- Let's go.

124
At 00:09:10,091, Character said: Look, I just...

125
At 00:09:11,717, Character said: I just don't know if this
is such a good idea anymore.

126
At 00:09:14,053, Character said: Really? Because I feel like it's
the best idea I've had all summer.

127
At 00:09:16,931, Character said: Look, all I'm saying is,
what harm is there in asking?

128
At 00:09:20,393, Character said: The harm in asking is
that Tom will say no.

129
At 00:09:22,645, Character said: We ask for forgiveness, not permission.

130
At 00:09:24,689, Character said: And if this story's as good
as I think it's gonna be,

131
At 00:09:26,752, Character said: then Tom won't care.

132
At 00:09:28,025, Character said: In fact, he'll thank us.

133
At 00:09:29,694, Character said: Or the old lady is nuts

134
At 00:09:31,153, Character said: and the story blows up in our face

135
At 00:09:32,688, Character said: and Tom fires us.

136
At 00:09:34,532, Character said: And then we never have to
work at this shithole again.

137
At 00:09:41,998, Character said: ♪ Go, oh, oh ♪

138
At 00:09:46,877, Character said: ♪ Oh, oh, oh ♪

139
At 00:09:50,881, Character said: ♪ So get up and go ♪

140
At 00:09:53,926, Character said: ♪ If you're so tired of moving slow ♪

141
At 00:09:56,470, Character said: ♪ Go ♪

142
At 00:09:58,347, Character said: ♪ Go ♪

143
At 00:10:00,182, Character said: ♪ Get up and go! ♪

144
At 00:10:01,267, Character said: - Have a nice day.
- Thank you.

145
At 00:10:05,229, Character said: - Hi.
- Hi.

146
At 00:10:08,274, Character said: I'm Dustin.

147
At 00:10:09,358, Character said: I'm Robin.

148
At 00:10:10,860, Character said: Pleasure to meet you.
Uh, is... is he here?

149
At 00:10:13,175, Character said: Is who here?

150
At 00:10:16,103, Character said: Henderson.

151
At 00:10:18,253, Character said: Henderson! He's back!

152
At 00:10:20,036, Character said: - He's back!
- I'm back!

153

Download Subtitles Stranger Things S03E02 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles