Together.2025_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,083, Character said: - So, what's up?
- They're coming up

2
At 00:00:03,208, Character said: with some green jelly.

3
At 00:00:04,708, Character said: Does look like

4
At 00:00:06,042, Character said: what we've seen before, don't it?

5
At 00:00:07,542, Character said: This looks exactly like
what we pulled out.

6
At 00:00:09,042, Character said: What the hell is in that mesa?

7
At 00:00:12,000, Character said: Lasers are up.

8
At 00:00:13,875, Character said: Rocket is launching.

9
At 00:00:16,417, Character said: - Oh!
- What's beeping?

10
At 00:00:18,125, Character said: Oh, my God, we're getting
huge gamma rays.

11
At 00:00:20,542, Character said: - Everybody, out now!
- Hey, guys! It's going off!

12
At 00:00:22,417, Character said: It's going... No, everybody out now!

13
At 00:00:26,792, Character said: I'm just hitting

14
At 00:00:28,375, Character said: the bubble barrier to the south.

15
At 00:00:30,875, Character said: Dude, it looks like

16
At 00:00:32,458, Character said: you just flew through something.

17
At 00:00:33,958, Character said: What?

18
At 00:00:35,000, Character said: What is that

19
At 00:00:36,208, Character said: in the blue beam there?

20
At 00:00:38,458, Character said: - Look at the shape.
- There's a cube right there.

21
At 00:00:40,375, Character said: Like a cube or a square object.

22
At 00:00:42,208, Character said: - This is fascinating.
- I'm in a state of bewilderment.

23
At 00:00:47,125, Character said: There is a ranch in Northern Utah.

24
At 00:00:50,833, Character said: It is considered the epicenter

25
At 00:00:53,417, Character said: of the strangest and most
disturbing occurrences on Earth.

26
At 00:00:58,667, Character said: For two decades,

27
At 00:00:59,875, Character said: the federal government

28
At 00:01:01,833, Character said: investigated the property.

29
At 00:01:03,583, Character said: Their findings
have never been made public.

30
At 00:01:07,333, Character said: Right there! We g***t something!

31
At 00:01:08,792, Character said: Now a new team

32
At 00:01:10,708, Character said: of independent scientists
and researchers

33
At 00:01:13,583, Character said: are taking over.

34
At 00:01:15,125, Character said: They are uncovering evidence

35
At 00:01:16,750, Character said: that the countless stories...

36
At 00:01:18,500, Character said: It came right out of the mesa.

37
At 00:01:20,542, Character said: Of unidentified aerial phenomena...

38
At 00:01:23,167, Character said: - UAP right there!
- Yep.

39
At 00:01:24,708, Character said: Bizarre energies...

40
At 00:01:26,417, Character said: It looks like there's
a heat source right above 'em.

41
At 00:01:28,208, Character said: And portals that lead
to other dimensions...

42
At 00:01:31,208, Character said: We're maybe looking at the anomaly

43
At 00:01:32,208, Character said: for the first time, guys.

44
At 00:01:34,125, Character said: Might actually be true.

45
At 00:01:36,375, Character said: They will stop at nothing to reveal.

46
At 00:01:41,958, Character said: The Secret of Skinwalker Ranch.

47
At 00:01:51,875, Character said: All right, rotating to wake it up.

48
At 00:01:54,625, Character said: Copy.

49
At 00:01:56,500, Character said: So far this year,
our team has experienced

50
At 00:01:59,375, Character said: more unexplainable things
on Skinwalker Ranch

51
At 00:02:01,333, Character said: than ever before.

52
At 00:02:03,083, Character said: And one of the biggest mysteries
we're determined to figure out

53
At 00:02:06,292, Character said: is what's buried inside the mesa.

54
At 00:02:08,208, Character said: I'm gonna have you keep corkscrewing.

55
At 00:02:10,208, Character said: 10-4.

56
At 00:02:15,125, Character said: All the data we've collected

57
At 00:02:17,042, Character said: through ground-penetrating radar
and our drilling suggests

58
At 00:02:20,542, Character said: that there's a 400-foot-long object

59
At 00:02:22,708, Character said: and a bunch
of smaller unidentified things

60
At 00:02:25,208, Character said: buried inside there.

61
At 00:02:27,375, Character said: Right now, we're drilling
our second borehole,

62
At 00:02:30,583, Character said: which is positioned to the west
of the large object.

63
At 00:02:33,500, Character said: And once Borehole 2 is completed,

64
At 00:02:35,625, Character said: we're gonna use a multitude of
cutting-edge scanning devices

65
At 00:02:39,542, Character said: to see if we can determine
what these things actually are.

66
At 00:02:43,625, Character said: All right, so, uh,

67
At 00:02:45,208, Character said: what depth are we at right now
into the mesa?

68
At 00:02:47,625, Character said: We're at 188 feet.

69
At 00:02:49,958, Character said: Okay.

70
At 00:02:51,333, Character said: Hey, guys, this is Thomas.

71
At 00:02:53,208, Character said: We're getting close
to that anomalous zone.

72
At 00:02:55,250, Character said: Copy that. Just keep us posted.

73
At 00:02:57,333, Character said: While drilling Borehole 1,

74
At 00:02:59,708, Character said: we detected a bunch of strange
radio frequency signals,

75
At 00:03:02,500, Character said: especially when we g***t
to the 200-foot mark.

76
At 00:03:05,667, Character said: Some of that even seemed
to come from inside the mesa.

77
At 00:03:09,792, Character said: So we're using
spectrum analyzers to look out

78
At 00:03:12,333, Character said: for anything weird as we drill Borehole 2.

79
At 00:03:17,625, Character said: It's kind of weird with the beacon battery.

80
At 00:03:20,042, Character said: It just fluctuated down

81
At 00:03:21,833, Character said: - to 25% battery.
- Huh.

82
At 00:03:25,708, Character said: It's only been on for a few hours.

83
At 00:03:27,875, Character said: This should be at 80% or 90%.

84
At 00:03:30,333, Character said: I don't know what to think about that.

85
At 00:03:32,167, Character said: It shouldn't be going
through battery that fast.

86
At 00:03:33,667, Character said: Yeah, that is interesting.

87
At 00:03:36,083, Character said: Hey, guys, this is Thomas.

88
At 00:03:37,542, Character said: You guys have a copy
down there at the tent?

89
At 00:03:39,292, Character said: Yeah, Thomas. Go ahead.

90
At 00:03:41,000, Character said: We're 188 feet into the mesa.

91
At 00:03:44,042, Character said: At this point, we've only
been drilling a couple hours.

92
At 00:03:46,417, Character said: But the battery indicator
is down below 50%.

93
At 00:03:50,958, Character said: Yeah, that's really interesting.

94
At 00:03:52,417, Character said: So far, there's nothing really exciting

95
At 00:03:54,375, Character said: on any of the frequencies,

96
At 00:03:56,125, Character said: but I'll keep a watch.

97
At 00:03:58,708, Character said: This battery is brand-new.

98
At 00:04:00,833, Character said: And in less than three hours,
we see rapid battery depletion.

99
At 00:04:04,500, Character said: There's something about this spot.

100
At 00:04:06,125, Character said: I don't know what to think about it.

101
At 00:04:11,375, Character said: Hey, Kyle and Thomas.

102
At 00:04:12,833, Character said: The guys are ready to dump the spoils

103
At 00:04:14,833, Character said: - whenever you guys are.
- Copy that.

104
At 00:04:17,958, Character said: Some of our most stunning evidence

105
At 00:04:20,375, Character said: of what could be buried
inside the mesa has been found

106
At 00:04:23,792, Character said: in the drilling spoils that came
from both of these boreholes.

107
At 00:04:27,333, Character said: - What do we g***t here?
- Uh, this is 188 into the mesa.

108
At 00:04:31,458, Character said: - Okay.
- We've found

109
At 00:04:33,042, Character said: weird stuff like
manufactured metal fragments

110
At 00:04:35,500, Character said: that are similar
to what NASA and SpaceX use

111
At 00:04:38,333, Character said: to protect the outside of spacecraft.

112
At 00:04:40,625, Character said: I don't know what to say about that yet

113
At 00:04:42,542, Character said: except that it really makes you wonder.

114
At 00:04:48,875, Character said: Is that, uh...

115
At 00:04:51,250, Character said: It might be.

116
At 00:04:55,667, Character said: Here's more of that green jelly.

117
At 00:04:57,875, Character said: Whoa!

118
At 00:04:59,292, Character said: As we're sifting through the spoils

119
At 00:05:01,042, Character said: that have come from
about 180 feet into the mesa,

120
At 00:05:03,208, Character said: we came across some green jelly
that really looks similar

121
At 00:05:06,333, Character said: to what we found last year,

122
At 00:05:07,958, Character said: as well as last week.

123
At 00:05:11,125, Character said: The fact that we're finding this
green jelly from both boreholes

124
At 00:05:14,792, Character said: makes me think
that there's something large

125
At 00:05:16,833, Character said: that's spanning
across the face of this mesa.

126
At 00:05:20,375, Character said: And last year,
we had the green jelly analyzed

127
At 00:05:23,583, Character said: and learned that
it had charred material in it,

128
At 00:05:25,958, Character said: which means there was some kind of fire

129
At 00:05:28,292, Character said: or maybe an explosion inside the mesa.

130
At 00:05:33,500, Character said: Who knows what else
we'll find in this spoils pit?

131
At 00:05:38,125, Character said: See that?

132
At 00:05:43,375, Character said: - Interesting.
- I agree.

133
At 00:05:46,542, Character said: - So this is a pretty good sample of gypsum.
- Oh, wow.

134
At 00:05:48,875, Character said: All the way across, and then
you've also g***t the iron oxide

135
At 00:05:51,000, Character said: all the way across.

136

Download Subtitles Together 2025 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles