Together.2025_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,083 --> 00:00:03,- So, what's up?
- They're coming up

00:00:03,208 --> 00:00:04,with some green jelly.

00:00:04,708 --> 00:00:05,Does look like

00:00:06,042 --> 00:00:07,what we've seen before, don't it?

00:00:07,542 --> 00:00:09,This looks exactly like
what we pulled out.

00:00:09,042 --> 00:00:10,What the hell is in that mesa?

00:00:12,000 --> 00:00:13,Lasers are up.

00:00:13,875 --> 00:00:15,Rocket is launching.

00:00:16,417 --> 00:00:18,- Oh!
- What's beeping?

00:00:18,125 --> 00:00:20,Oh, my God, we're getting
huge gamma rays.

00:00:20,542 --> 00:00:22,- Everybody, out now!
- Hey, guys! It's going off!

00:00:22,417 --> 00:00:25,It's going... No, everybody out now!

00:00:26,792 --> 00:00:28,I'm just hitting

00:00:28,375 --> 00:00:29,the bubble barrier to the south.

00:00:30,875 --> 00:00:32,Dude, it looks like

00:00:32,458 --> 00:00:33,you just flew through something.

00:00:33,958 --> 00:00:34,What?

00:00:35,000 --> 00:00:36,What is that

00:00:36,208 --> 00:00:38,in the blue beam there?

00:00:38,458 --> 00:00:40,- Look at the shape.
- There's a cube right there.

00:00:40,375 --> 00:00:42,Like a cube or a square object.

00:00:42,208 --> 00:00:45,- This is fascinating.
- I'm in a state of bewilderment.

00:00:47,125 --> 00:00:50,There is a ranch in Northern Utah.

00:00:50,833 --> 00:00:53,It is considered the epicenter

00:00:53,417 --> 00:00:58,of the strangest and most
disturbing occurrences on Earth.

00:00:58,667 --> 00:00:59,For two decades,

00:00:59,875 --> 00:01:01,the federal government

00:01:01,833 --> 00:01:03,investigated the property.

00:01:03,583 --> 00:01:07,Their findings
have never been made public.

00:01:07,333 --> 00:01:08,Right there! We g***t something!

00:01:08,792 --> 00:01:10,Now a new team

00:01:10,708 --> 00:01:13,of independent scientists
and researchers

00:01:13,583 --> 00:01:14,are taking over.

00:01:15,125 --> 00:01:16,They are uncovering evidence

00:01:16,750 --> 00:01:18,that the countless stories...

00:01:18,500 --> 00:01:20,It came right out of the mesa.

00:01:20,542 --> 00:01:23,Of unidentified aerial phenomena...

00:01:23,167 --> 00:01:24,- UAP right there!
- Yep.

00:01:24,708 --> 00:01:26,Bizarre energies...

00:01:26,417 --> 00:01:28,It looks like there's
a heat source right above 'em.

00:01:28,208 --> 00:01:31,And portals that lead
to other dimensions...

00:01:31,208 --> 00:01:32,We're maybe looking at the anomaly

00:01:32,208 --> 00:01:33,for the first time, guys.

00:01:34,125 --> 00:01:36,Might actually be true.

00:01:36,375 --> 00:01:39,They will stop at nothing to reveal.

00:01:41,958 --> 00:01:45,The Secret of Skinwalker Ranch.

00:01:51,875 --> 00:01:54,All right, rotating to wake it up.

00:01:54,625 --> 00:01:56,Copy.

00:01:56,500 --> 00:01:59,So far this year,
our team has experienced

00:01:59,375 --> 00:02:01,more unexplainable things
on Skinwalker Ranch

00:02:01,333 --> 00:02:02,than ever before.

00:02:03,083 --> 00:02:06,And one of the biggest mysteries
we're determined to figure out

00:02:06,292 --> 00:02:08,is what's buried inside the mesa.

00:02:08,208 --> 00:02:10,I'm gonna have you keep corkscrewing.

00:02:10,208 --> 00:02:11,10-4.

00:02:15,125 --> 00:02:16,All the data we've collected

00:02:17,042 --> 00:02:20,through ground-penetrating radar
and our drilling suggests

00:02:20,542 --> 00:02:22,that there's a 400-foot-long object

00:02:22,708 --> 00:02:25,and a bunch
of smaller unidentified things

00:02:25,208 --> 00:02:27,buried inside there.

00:02:27,375 --> 00:02:30,Right now, we're drilling
our second borehole,

00:02:30,583 --> 00:02:33,which is positioned to the west
of the large object.

00:02:33,500 --> 00:02:35,And once Borehole 2 is completed,

00:02:35,625 --> 00:02:39,we're gonna use a multitude of
cutting-edge scanning devices

00:02:39,542 --> 00:02:43,to see if we can determine
what these things actually are.

00:02:43,625 --> 00:02:45,All right, so, uh,

00:02:45,208 --> 00:02:47,what depth are we at right now
into the mesa?

00:02:47,625 --> 00:02:49,We're at 188 feet.

00:02:49,958 --> 00:02:51,Okay.

00:02:51,333 --> 00:02:53,Hey, guys, this is Thomas.

00:02:53,208 --> 00:02:55,We're getting close
to that anomalous zone.

00:02:55,250 --> 00:02:57,Copy that. Just keep us posted.

00:02:57,333 --> 00:02:59,While drilling Borehole 1,

00:02:59,708 --> 00:03:02,we detected a bunch of strange
radio frequency signals,

00:03:02,500 --> 00:03:05,especially when we g***t
to the 200-foot mark.

00:03:05,667 --> 00:03:09,Some of that even seemed
to come from inside the mesa.

00:03:09,792 --> 00:03:12,So we're using
spectrum analyzers to look out

00:03:12,333 --> 00:03:15,for anything weird as we drill Borehole 2.

00:03:17,625 --> 00:03:19,It's kind of weird with the beacon battery.

00:03:20,042 --> 00:03:21,It just fluctuated down

00:03:21,833 --> 00:03:24,- to 25% battery.
- Huh.

00:03:25,708 --> 00:03:27,It's only been on for a few hours.

00:03:27,875 --> 00:03:30,This should be at 80% or 90%.

00:03:30,333 --> 00:03:32,I don't know what to think about that.

00:03:32,167 --> 00:03:33,It shouldn't be going
through battery that fast.

00:03:33,667 --> 00:03:35,Yeah, that is interesting.

00:03:36,083 --> 00:03:37,Hey, guys, this is Thomas.

00:03:37,542 --> 00:03:39,You guys have a copy
down there at the tent?

00:03:39,292 --> 00:03:40,Yeah, Thomas. Go ahead.

00:03:41,000 --> 00:03:43,We're 188 feet into the mesa.

00:03:44,042 --> 00:03:46,At this point, we've only
been drilling a couple hours.

00:03:46,417 --> 00:03:49,But the battery indicator
is down below 50%.

00:03:50,958 --> 00:03:52,Yeah, that's really interesting.

00:03:52,417 --> 00:03:54,So far, there's nothing really exciting

00:03:54,375 --> 00:03:55,on any of the frequencies,

00:03:56,125 --> 00:03:58,but I'll keep a watch.

00:03:58,708 --> 00:04:00,This battery is brand-new.

00:04:00,833 --> 00:04:04,And in less than three hours,
we see rapid battery depletion.

00:04:04,500 --> 00:04:05,There's something about this spot.

00:04:06,125 --> 00:04:07,I don't know what to think about it.

00:04:11,375 --> 00:04:12,Hey, Kyle and Thomas.

00:04:12,833 --> 00:04:14,The guys are ready to dump the spoils

00:04:14,833 --> 00:04:17,- whenever you guys are.
- Copy that.

00:04:17,958 --> 00:04:20,Some of our most stunning evidence

00:04:20,375 --> 00:04:23,of what could be buried
inside the mesa has been found

00:04:23,792 --> 00:04:27,in the drilling spoils that came
from both of these boreholes.

00:04:27,333 --> 00:04:31,- What do we g***t here?
- Uh, this is 188 into the mesa.

00:04:31,458 --> 00:04:32,- Okay.
- We've found

00:04:33,042 --> 00:04:35,weird stuff like
manufactured metal fragments

00:04:35,500 --> 00:04:38,that are similar
to what NASA and SpaceX use

00:04:38,333 --> 00:04:40,to protect the outside of spacecraft.

00:04:40,625 --> 00:04:42,I don't know what to say about that yet

00:04:42,542 --> 00:04:44,except that it really makes you wonder.

00:04:48,875 --> 00:04:49,Is that, uh...

00:04:51,250 --> 00:04:52,It might be.

00:04:55,667 --> 00:04:57,Here's more of that green jelly.

00:04:57,875 --> 00:04:59,Whoa!

00:04:59,292 --> 00:05:00,As we're sifting through the spoils

00:05:01,042 --> 00:05:03,that have come from
about 180 feet into the mesa,

00:05:03,208 --> 00:05:06,we came across some green jelly
that really looks similar

00:05:06,333 --> 00:05:07,to what we found last year,

00:05:07,958 --> 00:05:10,as well as last week.

00:05:11,125 --> 00:05:14,The fact that we're finding this
green jelly from both boreholes

00:05:14,792 --> 00:05:16,makes me think
that there's something large

00:05:16,833 --> 00:05:20,that's spanning
across the face of this mesa.

00:05:20,375 --> 00:05:23,And last year,
we had the green jelly analyzed

00:05:23,583 --> 00:05:25,and learned that
it had charred material in it,

00:05:25,958 --> 00:05:28,which means there was some kind of fire

00:05:28,292 --> 00:05:31,or maybe an explosion inside the mesa.

00:05:33,500 --> 00:05:35,Who knows what else
we'll find in this spoils pit?

00:05:38,125 --> 00:05:39,See that?

00:05:43,375 --> 00:05:45,- Interesting.
- I agree.

00:05:46,542 --> 00:05:48,- So this is a pretty good sample of gypsum.
- Oh, wow.

00:05:48,875 --> 00:05:50,All the way across, and then
you've also g***t the iron oxide

00:05:51,000 --> 00:05:52,all the way across.

00:05:53,042 -->...

Download Subtitles Together 2025 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles