Close Encounters Of The Third Kind 1977 SPECiAL EDiTION 720p BluRay x264-HDNORDiC .brrip.eu Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:32,056 --> 00:00:35,Contatos Imediatos

00:00:35,216 --> 00:00:38,Contatos Imediatos
do Terceiro Grau

00:01:56,149 --> 00:02:00,Deserto de Sonora, M�xico

00:02:02,155 --> 00:02:04,Tempo Presente

00:02:24,944 --> 00:02:26,Somos os primeiros?

00:02:29,749 --> 00:02:32,Somos os primeiros a chegar?

00:02:42,228 --> 00:02:46,Foi uma coisa que saiu do c�u,
com uma luz muito bonita.

00:02:46,566 --> 00:02:48,Mas foi um espanto,
e as pessoas...

00:02:48,935 --> 00:02:50,Mais devagar, por favor!

00:02:51,504 --> 00:02:53,... t�m muito medo!

00:03:00,847 --> 00:03:04,- Aonde vai, senhor?
- Temos muitas coisas para mostrar.

00:03:09,322 --> 00:03:11,N�o v�o embora!
N�o v�o!

00:03:11,324 --> 00:03:13,- Est�o ali atr�s.
- Est� tudo ali.

00:03:13,393 --> 00:03:15,O int�rprete veio?

00:03:16,496 --> 00:03:21,N�o sou int�rprete profissional.
Sou cart�grafo!

00:03:22,102 --> 00:03:23,Fa�o mapas.

00:03:23,703 --> 00:03:26,Pode traduzir do franc�s
para o ingl�s e vice-versa?

00:03:26,840 --> 00:03:29,Sim, expliquei isso ao chefe
de equipe em Villa Hermosa.

00:03:30,176 --> 00:03:32,S� estou um pouco surpreso.

00:03:32,612 --> 00:03:35,- �tes-vous Monsieur Loglin?
- Laughlin, oui.

00:03:36,049 --> 00:03:37,Oh, Laughlin. Pardon.

00:03:37,784 --> 00:03:41,H� quanto tempo
trabalha neste projeto?

00:03:41,788 --> 00:03:45,Estive com a equipe
americana desde o come�o.

00:03:46,126 --> 00:03:50,Vi-o na confer�ncia de Montsoreau que
acabou bem, ainda mais para o senhor.

00:03:51,798 --> 00:03:55,Ainda mais para os franceses. Se n�o
for tarde demais, meus parab�ns.

00:03:58,138 --> 00:04:01,Est�o todos ali! Todos!

00:04:12,552 --> 00:04:14,N�o h� marcas de
aterrissagem no ch�o!

00:04:39,679 --> 00:04:43,O Sr. Lacombe quer o n�mero
de s�rie dos motores!

00:04:46,619 --> 00:04:49,M-47148!

00:04:49,756 --> 00:04:54,W-45529!

00:04:54,427 --> 00:04:57,Confirmando: 445529!

00:04:58,031 --> 00:05:02,Aproximadamente 200 litros
no tanque da direita!

00:05:02,769 --> 00:05:04,Confirmando: 447149!

00:05:04,804 --> 00:05:07,Pode dizer o que est� havendo?

00:05:07,407 --> 00:05:09,- � o v�o n�mero 19!
- 19 o qu�?

00:05:10,043 --> 00:05:13,Uma miss�o de treinamento
que saiu de Fort Lauderdale...

00:05:14,214 --> 00:05:17,... para pr�tica de
tiro no campo!

00:05:17,283 --> 00:05:19,Quem ainda voa em
avi�es como esses?

00:05:19,919 --> 00:05:24,Ningu�m! Eles foram dados
como desaparecidos em 1945!

00:05:29,762 --> 00:05:31,Mas parecem novos em folha!

00:05:35,835 --> 00:05:37,Onde est� o piloto?

00:05:38,438 --> 00:05:40,N�o entendo!

00:05:41,374 --> 00:05:43,Onde est� a tripula��o?

00:05:47,547 --> 00:05:50,Como vieram parar aqui?

00:06:23,116 --> 00:06:24,Ele disse que este homem
vive aqui.

00:06:24,784 --> 00:06:27,Estava aqui ontem
e viu o que houve.

00:06:50,209 --> 00:06:51,Queimaduras de sol?

00:07:07,960 --> 00:07:10,Diz que o sol
surgiu na noite passada

00:07:12,231 --> 00:07:14,e cantou para ele.

00:07:41,961 --> 00:07:46,Controle de Tr�fego
A�reo - Indian�polis

00:07:50,870 --> 00:07:53,Bernie, fique de olho naquele
quadrimotor.

00:07:53,339 --> 00:07:55,Est� em 122.5.

00:07:55,541 --> 00:07:57,Volto j�.

00:07:58,845 --> 00:08:02,Indian�polis, h� alguma
aeronave para Air East 31?

00:08:04,350 --> 00:08:05,Negativo, Air East 31.

00:08:05,785 --> 00:08:10,S� temos um TWA L-na posi��o 6:
00:08:10,957 --> 00:08:13,a 24km de dist�ncia

00:08:13,659 --> 00:08:17,e um DC-9 da Allegheny na
posi��o 12:00, a 80km.

00:08:17,563 --> 00:08:20,Aguarde, vou aumentar o campo.

00:08:20,867 --> 00:08:24,Vejo algo na posi��o
2:00, acima de mim e descendo.

00:08:25,271 --> 00:08:26,Confirmado.

00:08:26,873 --> 00:08:29,Detectei um objeto
nessa posi��o agora.

00:08:30,143 --> 00:08:31,N�o h� tr�fego
de alta altitude a�.

00:08:32,011 --> 00:08:34,Consultando a baixa.

00:08:34,847 --> 00:08:37,D***k, veja se eles
sabem o que � aquilo.

00:08:37,283 --> 00:08:38,Controle, Air East 31.

00:08:38,918 --> 00:08:40,A aeronave n�o
est� abaixo de mim...

00:08:41,087 --> 00:08:44,Est� em 1:00 agora, ainda
acima de mim e descendo.

00:08:45,291 --> 00:08:48,Pode ver que tipo
de aeronave �?

00:08:48,928 --> 00:08:52,Negativo, n�o vejo
um contorno definido.

00:08:54,066 --> 00:08:56,As luzes de posi��o
s�o bem brilhantes...

00:08:56,969 --> 00:09:00,S�o as mais brilhantes
que j� vi.

00:09:01,207 --> 00:09:03,Alternam-se, brancas e vermelhas.

00:09:03,743 --> 00:09:05,As cores s�o bem vivas.

00:09:05,578 --> 00:09:08,Aqui � o TWA 517.

00:09:09,081 --> 00:09:12,As luzes da aeronave parecem
de aterrissagem.

00:09:12,552 --> 00:09:15,Achei que o Air East
tinha ligado as dele.

00:09:16,923 --> 00:09:18,Pode ser um sat�lite.

00:09:18,624 --> 00:09:21,Vejo um objeto agora
na posi��o 10:00...

00:09:21,661 --> 00:09:22,a 6km.

00:09:23,162 --> 00:09:24,Afirmativo, 31.

00:09:25,331 --> 00:09:28,Est� se dirigindo ao nordeste.
N�o tenho a altitude.

00:09:28,968 --> 00:09:31,Confirmado. N�o parece
ser um problema.

00:09:32,138 --> 00:09:35,Est� descendo a 460 metros
abaixo de mim.

00:09:35,675 --> 00:09:37,Espere a�!

00:09:37,510 --> 00:09:38,Aguarde, 1.

00:09:39,612 --> 00:09:42,Controle, a aeronave virou.

00:09:42,515 --> 00:09:45,Est� vindo na minha dire��o.
Estamos desviando agora.

00:09:46,319 --> 00:09:47,ALERTA DE COLIS�O

00:09:47,920 --> 00:09:50,Des�a e desvie para 310.

00:09:50,256 --> 00:09:52,Allegheny, vire 90 graus...

00:09:52,325 --> 00:09:56,Chame a 45� Base A�rea!
Que diabos est�o testando ali?

00:09:57,196 --> 00:10:01,Est�o testando algo
na �rea 2508?

00:10:01,434 --> 00:10:03,Air East 31 falando.

00:10:03,236 --> 00:10:07,A aeronave brilha e
parece planar.

00:10:07,507 --> 00:10:10,Confirmado. Pode descer
� vontade, se quiser.

00:10:10,443 --> 00:10:13,Certo, controle. Descendo
conforme o necess�rio.

00:10:13,513 --> 00:10:16,A aeronave vem direto para
c�, brilhando, muito r�pido!

00:10:16,916 --> 00:10:20,Passou por n�s agora!
Foi por um triz!

00:10:20,620 --> 00:10:23,Minha posi��o � 340...

00:10:23,756 --> 00:10:25,V�o querer relatar oficialmente?

00:10:26,559 --> 00:10:30,TWA 517, quer relatar um OVNI?

00:10:34,567 --> 00:10:38,TWA 517, quer relatar um OVNI?

00:10:40,406 --> 00:10:43,Negativo, n�o queremos relatar.

00:10:43,709 --> 00:10:46,Air East 31, quer relatar um OVNI?

00:10:48,581 --> 00:10:51,N�o, tamb�m n�o queremos.

00:10:51,918 --> 00:10:55,Air East 31, quer relatar
qualquer outra coisa?

00:10:56,389 --> 00:10:59,N�o sei o que relatar, Controle.

00:10:59,592 --> 00:11:01,Eu tamb�m n�o sei.

00:11:01,794 --> 00:11:04,Vou tentar rastrear
a aeronave que viu.

00:13:51,363 --> 00:13:52,Barry?

00:14:03,876 --> 00:14:05,Querido?

00:14:20,826 --> 00:14:22,Barry!

00:14:42,481 --> 00:14:45,Papai, resolva
estes problemas.

00:14:46,919 --> 00:14:51,N�o tenho de resolver seus
problemas. Resolva-os voc�.

00:14:51,290 --> 00:14:54,Eu me formei para n�o ter
mais de resolver problemas.

00:14:55,361 --> 00:14:57,N�o entendo estas fra��es.

00:14:58,164 --> 00:15:01,Certo. Quanto �
um ter�o de 18?

00:15:02,168 --> 00:15:04,Isto � uma fra��o. N�o entendo.

00:15:04,436 --> 00:15:05,Certo, olhe.

00:15:06,172 --> 00:15:07,Digamos...

00:15:08,808 --> 00:15:12,que este vag�o
tenha 18 metros.

00:15:13,279 --> 00:15:16,Um ter�o dele est�
sobre o cruzamento.

00:15:19,852 --> 00:15:22,Agora, um trem est� vindo.

00:15:25,958 --> 00:15:28,Quantos metros precisa
puxar o vag�o

00:15:29,161 --> 00:15:31,para que o trem n�o bata nele?

00:15:31,864 --> 00:15:34,R�pido, Brad. Milhares
de vidas est�o em jogo.

00:15:35,367 --> 00:15:37,Qualquer resposta, Brad.

00:15:39,638 --> 00:15:41,No outro fim de semana

00:15:42,141 --> 00:15:45,prometeu a todos que ir�amos
ao cinema, lembra?

00:15:47,713 --> 00:15:49,Querido...

00:15:51,750 --> 00:15:54,Tamb�m prometeu o minigolfe.

00:16:00,492 --> 00:16:04,Roy, que coisas s�o
estas na minha mesa?

00:16:04,597 --> 00:16:06,Eu disse que esta mesa
era para minhas coisas!

00:16:07,199 --> 00:16:09,Use aquela.

00:16:09,368 --> 00:16:10,N�o quero isso na minha mesa.

00:16:11,170 --> 00:16:13,Isto pode dar t�tano!

00:16:13,706 --> 00:16:16,- O que � isto?
- Sabe o que est� em cartaz?

00:16:16,375 --> 00:16:19,Pinocchio! As crian�as
ainda n�o viram!

00:16:19,411 --> 00:16:22,Voc�s nunca viram, v�o...

Download Subtitles Close Encounters Of The Third Kind 1977 SPECiAL EDiTION 720p BluRay x264-HDNORDiC brrip eu in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles