Maaman-2025-Proper-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_ Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,290, Character said: visit to get English subtitle subscenelk.com

0
0:00:20,416 --> At 00:01:46,440, Character said: TRICHY

2
At 00:01:52,720, Character said: Where is Girija?

3
At 00:01:54,240, Character said: -My precious one. You look so beautiful.
-I'm fine.

4
At 00:01:56,040, Character said: -How are you?
-I saw it too.

5
At 00:01:57,480, Character said: It’s getting late,
shall we start?

6
At 00:01:58,960, Character said: Yes, we can start.
But where is the bridesmaid?

7
At 00:02:00,640, Character said: Where did she go?
Where is Girija?

8
At 00:02:03,160, Character said: -She went that way.
-Ask her husband to call her.

9
At 00:02:04,480, Character said: -Is Girija here?
-Try calling her. Go and look for her.

10
At 00:02:06,760, Character said: She must be in there feeding the baby,
acting like a mother of ten.

11
At 00:02:09,960, Character said: Call her here.

12
At 00:02:11,880, Character said: Why are you
talking like this?

13
At 00:02:13,440, Character said: -Please don't shout.
-I'm sure Girija's around somewhere.

14
At 00:02:15,040, Character said: The auspicious time
won't wait for her.

15
At 00:02:16,680, Character said: Call your
brother's wife!

16
At 00:02:17,920, Character said: -Brother, where is uncle?
-They and their reasons.

17
At 00:02:19,920, Character said: He's almost here,
he'll be here any minute now.

18
At 00:02:21,400, Character said: -Call him.
-Call her again.

19
At 00:02:22,320, Character said: The Queen will only come out
only if her brother calls for her.

20
At 00:02:24,520, Character said: Call her brother first.

21
At 00:02:27,160, Character said: -Where is he?
-He said he has almost reached.

22
At 00:02:33,640, Character said: “SOORI”

23
At 00:02:45,080, Character said: Go for it, Lion!
Dance your heart out!

24
At 00:02:47,360, Character said: Oh God!
Not the thunder thighs!

25
At 00:03:02,360, Character said: Hey!

26
At 00:03:03,200, Character said: You're the only boyfriend
I've seen celebrate

27
At 00:03:04,840, Character said: an ex's baby shower
with so much fanfare.

28
At 00:03:06,200, Character said: It's complete chaos inside!

29
At 00:03:07,480, Character said: What are you still doing out here?
Go inside now!

30
At 00:03:08,720, Character said: Hey Lion, greetings
to your powerful thighs!

31
At 00:03:10,240, Character said: Please come inside!
You're the one spoiling him.

32
At 00:03:12,880, Character said: How do you do it?

33
At 00:03:14,360, Character said: You always cause trouble
at my family functions.

34
At 00:03:17,200, Character said: Last time you were at your aunt's place,
you didn't feel this way, did you?

35
At 00:03:20,480, Character said: What ** I saying
and what are you saying?

36
At 00:03:22,280, Character said: Look, if I don't like it,
I just don't like it.

37
At 00:03:24,160, Character said: What do you mean by
'you don't like it'?

38
At 00:03:26,000, Character said: What's happening, sister?
What's wrong, brother-in-law?

39
At 00:03:28,480, Character said: She doesn't want
to be the bridesmaid.

40
At 00:03:30,280, Character said: She's fighting
for everything.

41
At 00:03:32,120, Character said: Sister, I don't see anything wrong
with what he's asking.

42
At 00:03:34,760, Character said: Come on, sister.
Everyone's waiting.

43
At 00:03:36,400, Character said: Hey! Don't speak
like a fool!

44
At 00:03:38,320, Character said: She was supposed
to marry you,

45
At 00:03:39,640, Character said: but her family g***t her married to someone else
and they're celebrating her baby shower.

46
At 00:03:41,600, Character said: You want me to be
her bridesmaid?

47
At 00:03:43,760, Character said: Didn't I tell you to get married
before her, somehow?

48
At 00:03:45,440, Character said: Sister, that's in the past!
Come on!

49
At 00:03:47,720, Character said: Why should I be the bridesmaid
for every baby shower in town?

50
At 00:03:51,680, Character said: Are you people doing this so that
I'll be blessed with a baby?

51
At 00:03:53,840, Character said: Or, is this some kind of a way of
taunting me that I don't have a baby.

52
At 00:03:58,400, Character said: It's not that I don't have kids in my life.
Our home is full of children.

53
At 00:04:02,120, Character said: -I'm okay even if I never have kids...
-Sister!

54
At 00:04:04,280, Character said: I'm never going to be
a bridesmaid again.

55
At 00:04:05,920, Character said: Even if I sit as one, I'll only sit with
your wife at her baby shower.

56
At 00:04:09,880, Character said: Are you coming now or not?

57
At 00:04:11,360, Character said: You're childless too, right?
Why don't you go wear the bangles then?

58
At 00:04:14,360, Character said: You'll never learn.

59
At 00:04:17,560, Character said: Sister...
Please just leave it.

60
At 00:04:19,399, Character said: Everyone who prayed for her are
now surrounded by their own kids.

61
At 00:04:23,480, Character said: -Where is the prince I gave birth to?
-Mom.

62
At 00:04:25,480, Character said: I'm telling you to ditch her
and get married again!

63
At 00:04:27,440, Character said: -When will you ever listen?
-Be quiet, mom!

64
At 00:04:28,720, Character said: She's a woman herself, isn't she?

65
At 00:04:30,080, Character said: -How can she speak badly about another woman?
-Where is she?

66
At 00:04:31,480, Character said: Why do you think her brother
is spending so much money on us?

67
At 00:04:34,760, Character said: Just to hide all her flaws.

68
At 00:04:36,920, Character said: You don't even realize it,

69
At 00:04:38,840, Character said: -but you're dancing to their tune.
-Let her say whatever she wants.

70
At 00:04:40,400, Character said: -Where the hell is your wife?
-Just ignore what she's saying.

71
At 00:04:41,960, Character said: -Sister...
-Keep quiet!

72
At 00:04:43,120, Character said: -Listen to me, sister!
-Don't I deserve to have heirs?

73
At 00:04:44,720, Character said: Shouldn't my son have
his own lineage?

74
At 00:04:46,520, Character said: -Keep quiet, grandma.
-If I was in Girija's place,

75
At 00:04:48,560, Character said: I would have spat
in her face!

76
At 00:04:50,480, Character said: -Aunt is here!
-Let her come! So what?

77
At 00:04:53,120, Character said: Does she have horns?

78
At 00:04:54,680, Character said: Her aunt is coming it seems!
What can she do?

79
At 00:04:56,600, Character said: -How dare you talk about my brother...
-Girija?!

80
At 00:04:58,000, Character said: -Oh my God! What happened?
-Sister?!

81
At 00:04:59,560, Character said: -Girija...
-Are you alright, sister?

82
At 00:05:01,240, Character said: -What happened, Girija?
-Bring her some water!

83
At 00:05:03,320, Character said: Sit down first.

84
At 00:05:04,520, Character said: Bring her some water!

85
At 00:05:06,640, Character said: -What happened to her?
-What happened, dear?

86
At 00:05:08,600, Character said: -Hey, bring some water!
-Girija! Look at me.

87
At 00:05:14,080, Character said: -What happened dear?
-Is your periods due?

88
At 00:05:16,120, Character said: -Yes!
-How long has it been?

89
At 00:05:17,200, Character said: It has been
sixty days.

90
At 00:05:18,440, Character said: -You could've told me.
-Oh, it's been two months now.

91
At 00:05:59,600, Character said: -What's your name?
-Girija!

92
At 00:06:02,600, Character said: -Age?
-I'm thirty-three.

93
At 00:06:05,960, Character said: -How long have you been married?
-Ten years.

94
At 00:06:09,760, Character said: Have you had
any abortion before this?

95
At 00:06:15,560, Character said: No. This is the very first time
the test has been positive.

96
At 00:06:18,800, Character said: How did you check?

97
At 00:06:24,080, Character said: The line is mild.

98
At 00:06:32,840, Character said: Given your slightly older age,
there's only an 80% chance.

99
At 00:06:35,680, Character said: You're saying you didn't get
pregnant in the past ten years.

100
At 00:06:37,640, Character said: How about we do a scan?

101
At 00:06:39,400, Character said: Sister, don't worry.
Come on, let's go.

102
At 00:06:42,920, Character said: Let's do a scan!

103
At 00:06:44,480, Character said: -Hmm.
-Come!

104
At 00:06:46,880, Character said: Now I'm going to scan your abdomen.
Please loosen your saree.

105
At 00:06:52,160, Character said: -I'll help you, sister
-It's okay. I'll take care.

106
At 00:06:54,400, Character said: It's okay, sister.

107
At 00:06:55,840, Character said: -Well, I'll take care.
-Okay, doctor.

108
At 00:07:12,400, Character said: I can't see anything.

109
At 00:07:18,320, Character said: Don't worry, it's nothing.
Calm down.

110
At 00:07:19,720, Character said: -Doctor, the visibility is low!
-Stay calm, be patient.

111
At 00:07:22,520, Character said: I think the scan would be much
clearer if her bladder was full.

112
At 00:07:25,760, Character said: Okay, let's see.

113
At 00:07:27,680, Character said: Don't worry.
Let's scan and check once more.

114
At 00:07:30,160, Character said: -Don't be afraid. It'll be alright.
-What are they saying, Inba?

115
At 00:07:31,960, Character said: It'll be alright.

116
At 00:07:33,200, Character said: I think your bladder
isn't full enough.

117
At 00:07:35,120, Character said: Please drink plenty of water
and wait for a while.

118
At 00:07:37,480, Character said: As soon as you feel like you really
need to pee, come back right away.

119
At 00:07:41,120, Character said: We'll do the scan again.

120
At 00:07:42,520, Character said: Listen... hey!
Why are you crying?

121
At 00:07:44,840, Character said: You don't need to wait in the queue.
Please come in directly.

122

Download Subtitles Maaman-2025-Proper-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk com in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles