Housekeeping.1987.1080p.BluRay Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,000 --> 00:00:12,Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

00:00:28,237 --> 00:00:31,Grandpa was born in the plains.

00:00:31,907 --> 00:00:35,It was absolutely flat, all around,
for hundreds of miles.

00:00:36,746 --> 00:00:39,He thought the whole world
was like that.

00:00:39,498 --> 00:00:42,Even the house
was dug out of the ground.

00:00:43,127 --> 00:00:46,Then, one momentous day,
he found out about mountains.

00:00:48,632 --> 00:00:51,He must have found
a picture in a book.

00:00:52,136 --> 00:00:53,He was amazed.

00:00:53,554 --> 00:00:55,It became an obsession.

00:00:55,347 --> 00:00:57,He drew and painted mountains
endlessly.

00:00:58,267 --> 00:01:01,Mount Fujiyama,
the Alps, the Rockies.

00:01:01,854 --> 00:01:04,He painted mountains all his life.

00:01:07,985 --> 00:01:11,Before we were even born, he was
lying at the bottom of Finger-bone Lake.

00:01:12,031 --> 00:01:14,In the wreckage of a train.

00:01:14,617 --> 00:01:16,There were lots of mountains there.

00:01:21,791 --> 00:01:24,That's the way
the family story went.

00:01:25,127 --> 00:01:26,It was a good enough story,

00:01:26,837 --> 00:01:29,but there were other things
we wanted to know.

00:01:31,717 --> 00:01:34,For instance,
where was our father?

00:01:34,095 --> 00:01:36,Nobody even mentioned him.

00:01:46,065 --> 00:01:48,Where are the seagulls, Lucille?

00:01:48,818 --> 00:01:50,I don't know.

00:01:50,778 --> 00:01:53,Let me put the bread
right down here.

00:01:55,658 --> 00:01:56,Hey!

00:01:57,159 --> 00:01:58,Hi, Charlie!

00:02:00,746 --> 00:02:02,You girls get inside.

00:02:03,165 --> 00:02:04,Get inside, now.

00:02:05,000 --> 00:02:06,Hey.

00:02:07,086 --> 00:02:09,If you get inside
I'll bring you some custard.

00:02:09,421 --> 00:02:10,Okay, Bernice.

00:02:11,966 --> 00:02:12,Hey.

00:02:23,060 --> 00:02:24,Guess what.

00:02:24,478 --> 00:02:26,We're going to see Grandma.

00:02:27,106 --> 00:02:28,In Bernice's car.

00:02:51,630 --> 00:02:53,Didn't know I could drive,
did you?

00:02:54,508 --> 00:02:55,No.

00:03:17,031 --> 00:03:18,You shouldn't be smoking, ma'**.

00:03:24,371 --> 00:03:25,Nice kids.

00:03:27,208 --> 00:03:28,Sometimes they are.

00:03:30,211 --> 00:03:34,♪ Sometimes I live in the town

00:03:34,590 --> 00:03:39,♪ Sometimes I take a great notion

00:03:39,303 --> 00:03:43,♪ to jump in the river and drown ♪

00:03:43,182 --> 00:03:44,Eleven!

00:03:50,564 --> 00:03:51,What are you counting?

00:03:52,024 --> 00:03:54,- Horses.
- And cemeteries.

00:05:23,824 --> 00:05:24,Come on, girls.

00:05:28,704 --> 00:05:30,Come on. This way.

00:05:38,756 --> 00:05:42,Years later, Lucille and I still
talked about the trip to Grandma's

00:05:43,552 --> 00:05:46,Lucille would remember one thing,
and I another,

00:05:46,096 --> 00:05:48,until we'd pieced together
the whole journey.

00:05:48,849 --> 00:05:52,We tried so hard that we ended up
not knowing what we really remembered

00:05:52,603 --> 00:05:54,from what we had just imagined.

00:05:54,563 --> 00:05:57,And we often fought
over the details.

00:06:00,444 --> 00:06:01,Grandma's at church,

00:06:01,695 --> 00:06:03,but you're gonna wait here
and give her a nice surprise.

00:06:04,031 --> 00:06:05,She'll be home in a little while,
okay?

00:06:05,949 --> 00:06:07,Hm-hmm.
Where are you going?

00:06:07,910 --> 00:06:09,I have to go
somewhere in the car.

00:06:09,828 --> 00:06:11,But you're going to be good girls,
now, aren't you?

00:06:12,373 --> 00:06:15,Here are some cookies.
And don't fight over them.

00:06:15,376 --> 00:06:17,You'll stay inside, now,
won't you?

00:06:18,045 --> 00:06:19,Ruthie?

00:06:20,506 --> 00:06:24,When Grandma comes home you
can tell her you've been good girls.

00:06:25,427 --> 00:06:26,Now, tell me "Cheerio".

00:06:27,471 --> 00:06:29,Cheerio.
Can't we come, too?

00:06:29,973 --> 00:06:32,But, then, nobody
would be home for Grandma.

00:06:32,768 --> 00:06:34,Stay here.

00:06:39,525 --> 00:06:41,Where's she going?

00:06:55,332 --> 00:06:57,Oh, she was
about 5'8" and three quarters.

00:06:57,501 --> 00:06:59,A little taller than I **.
Very nice looking.

00:06:59,920 --> 00:07:01,Dark hair.

00:07:01,171 --> 00:07:04,The little girl looks
quite a little bit like her.

00:07:04,216 --> 00:07:05,Her features are much the same.

00:07:05,759 --> 00:07:07,- I'll just ask them.
- I see.

00:07:15,727 --> 00:07:17,What kind of car is Mummy's?

00:07:18,230 --> 00:07:19,It's Bernice's car.

00:07:20,691 --> 00:07:23,Okay.
What kind of car is Bernice's?

00:07:23,610 --> 00:07:24,Erm...

00:07:26,029 --> 00:07:27,Green.

00:07:28,282 --> 00:07:29,Ruthie?

00:07:29,616 --> 00:07:30,Blue.

00:08:00,063 --> 00:08:01,I could use some help.

00:08:01,482 --> 00:08:03,Could you boys give me a push
onto some solid ground?

00:08:03,817 --> 00:08:04,Sure.

00:08:04,985 --> 00:08:07,Stick this under the wheel.

00:08:12,201 --> 00:08:13,This, too.

00:08:15,162 --> 00:08:17,- No, you don't want to waste that.
- Take it, it's okay.

00:08:17,789 --> 00:08:19,No, we have some old clothes.

00:08:19,249 --> 00:08:21,Sandy put your jacket
under the wheel on your side.

00:08:21,418 --> 00:08:23,- No.
- C'mon Sandy.

00:08:23,921 --> 00:08:26,I'm not moving
till you take this.

00:08:26,757 --> 00:08:28,Use it!

00:08:39,811 --> 00:08:40,Ah, yuck!

00:08:59,998 --> 00:09:02,Thanks boys.
You've been a help.

00:09:02,417 --> 00:09:04,Here. Take it.

00:09:30,153 --> 00:09:33,I put the last of the white cake
on the table out there.

00:09:33,115 --> 00:09:36,It won't last long.
Shall I fetch you a piece?

00:09:36,243 --> 00:09:38,No, thanks, Etta.

00:09:38,620 --> 00:09:40,The soup was enough.

00:09:55,429 --> 00:09:56,How is she doing?

00:09:57,055 --> 00:09:58,She's quiet enough.

00:10:01,518 --> 00:10:03,Lucille and Ruthie.

00:10:04,438 --> 00:10:06,No, George.
It's Ruthie and Lucille.

00:10:08,150 --> 00:10:10,Have you shown the girls
the orchard yet?

00:10:10,402 --> 00:10:12,Yes, we had a walk
in the orchard this morning

00:10:12,738 --> 00:10:14,Have you shown them
your Indian knife?

00:10:15,115 --> 00:10:16,Yes, I have.

00:10:16,950 --> 00:10:18,Have you shown them
your Spanish coin?

00:10:19,202 --> 00:10:21,No, it's in my other pants' pocket.

00:10:30,589 --> 00:10:32,Grandmother
looked after us for seven years.

00:10:33,425 --> 00:10:37,The paperboy was the only
person under 60 that we saw regularly.

00:10:38,347 --> 00:10:40,It seemed as if, all her life,

00:10:40,349 --> 00:10:43,she was destined to be
braiding hair and whitening shoes.

00:10:44,227 --> 00:10:45,And she worried for us.

00:10:46,188 --> 00:10:50,Once, she told us she'd dreamed that
she'd seen a baby fall from an airplane.

00:10:50,525 --> 00:10:52,And had tried to catch it
in her apron.

00:10:53,362 --> 00:10:54,And once, in a dream,

00:10:54,529 --> 00:10:57,she had tried to fish a baby
out of a well with a tea strainer.

00:11:01,953 --> 00:11:04,She never talked about Mother,
or any of the family,

00:11:04,998 --> 00:11:07,except Grandpa and his mountains.

00:11:09,920 --> 00:11:12,It was only after she had died
that we were able to delve

00:11:12,506 --> 00:11:14,amongst the treasures
in her room.

00:11:15,467 --> 00:11:17,There, I found Mother

00:11:17,094 --> 00:11:19,and her sister, Sylvie,

00:11:19,179 --> 00:11:21,both banished
to the bottom drawer.

00:11:24,976 --> 00:11:27,I had high hopes
of Grandma's treasures,

00:11:27,437 --> 00:11:32,but most of the people in the photographs
remained strangers with no names.

00:11:33,151 --> 00:11:34,I returned to the album often,

00:11:35,070 --> 00:11:39,until the faces became familiar
and comfortable, like family.

00:11:40,909 --> 00:11:44,It was comforting to find
Lucille and Mother and me there, too.

00:11:44,621 --> 00:11:47,It seemed to suggest
that we belonged.

00:11:48,917 --> 00:11:52,Although Grandma's death
made the front page of the Dispatch,

00:11:52,379 --> 00:11:56,it was only because of her connection
with the spectacular derailment

00:11:56,133 --> 00:11:58,that had widowed her
twenty years earlier.

00:11:59,261 --> 00:12:02,It didn't even mention
the time or place of her funeral,

00:12:02,222 --> 00:12:05,but every detail of...

Download Subtitles Housekeeping 1987 1080p BluRay in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles