Housekeeping.1987.1080p.BluRay Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
At 00:00:28,237, Character said: Grandpa was born in the plains.

3
At 00:00:31,907, Character said: It was absolutely flat, all around,
for hundreds of miles.

4
At 00:00:36,746, Character said: He thought the whole world
was like that.

5
At 00:00:39,498, Character said: Even the house
was dug out of the ground.

6
At 00:00:43,127, Character said: Then, one momentous day,
he found out about mountains.

7
At 00:00:48,632, Character said: He must have found
a picture in a book.

8
At 00:00:52,136, Character said: He was amazed.

9
At 00:00:53,554, Character said: It became an obsession.

10
At 00:00:55,347, Character said: He drew and painted mountains
endlessly.

11
At 00:00:58,267, Character said: Mount Fujiyama,
the Alps, the Rockies.

12
At 00:01:01,854, Character said: He painted mountains all his life.

13
At 00:01:07,985, Character said: Before we were even born, he was
lying at the bottom of Finger-bone Lake.

14
At 00:01:12,031, Character said: In the wreckage of a train.

15
At 00:01:14,617, Character said: There were lots of mountains there.

16
At 00:01:21,791, Character said: That's the way
the family story went.

17
At 00:01:25,127, Character said: It was a good enough story,

18
At 00:01:26,837, Character said: but there were other things
we wanted to know.

19
At 00:01:31,717, Character said: For instance,
where was our father?

20
At 00:01:34,095, Character said: Nobody even mentioned him.

21
At 00:01:46,065, Character said: Where are the seagulls, Lucille?

22
At 00:01:48,818, Character said: I don't know.

23
At 00:01:50,778, Character said: Let me put the bread
right down here.

24
At 00:01:55,658, Character said: Hey!

25
At 00:01:57,159, Character said: Hi, Charlie!

26
At 00:02:00,746, Character said: You girls get inside.

27
At 00:02:03,165, Character said: Get inside, now.

28
At 00:02:05,000, Character said: Hey.

29
At 00:02:07,086, Character said: If you get inside
I'll bring you some custard.

30
At 00:02:09,421, Character said: Okay, Bernice.

31
At 00:02:11,966, Character said: Hey.

32
At 00:02:23,060, Character said: Guess what.

33
At 00:02:24,478, Character said: We're going to see Grandma.

34
At 00:02:27,106, Character said: In Bernice's car.

35
At 00:02:51,630, Character said: Didn't know I could drive,
did you?

36
At 00:02:54,508, Character said: No.

37
At 00:03:17,031, Character said: You shouldn't be smoking, ma'**.

38
At 00:03:24,371, Character said: Nice kids.

39
At 00:03:27,208, Character said: Sometimes they are.

40
At 00:03:30,211, Character said: ♪ Sometimes I live in the town

41
At 00:03:34,590, Character said: ♪ Sometimes I take a great notion

42
At 00:03:39,303, Character said: ♪ to jump in the river and drown ♪

43
At 00:03:43,182, Character said: Eleven!

44
At 00:03:50,564, Character said: What are you counting?

45
At 00:03:52,024, Character said: - Horses.
- And cemeteries.

46
At 00:05:23,824, Character said: Come on, girls.

47
At 00:05:28,704, Character said: Come on. This way.

48
At 00:05:38,756, Character said: Years later, Lucille and I still
talked about the trip to Grandma's

49
At 00:05:43,552, Character said: Lucille would remember one thing,
and I another,

50
At 00:05:46,096, Character said: until we'd pieced together
the whole journey.

51
At 00:05:48,849, Character said: We tried so hard that we ended up
not knowing what we really remembered

52
At 00:05:52,603, Character said: from what we had just imagined.

53
At 00:05:54,563, Character said: And we often fought
over the details.

54
At 00:06:00,444, Character said: Grandma's at church,

55
At 00:06:01,695, Character said: but you're gonna wait here
and give her a nice surprise.

56
At 00:06:04,031, Character said: She'll be home in a little while,
okay?

57
At 00:06:05,949, Character said: Hm-hmm.
Where are you going?

58
At 00:06:07,910, Character said: I have to go
somewhere in the car.

59
At 00:06:09,828, Character said: But you're going to be good girls,
now, aren't you?

60
At 00:06:12,373, Character said: Here are some cookies.
And don't fight over them.

61
At 00:06:15,376, Character said: You'll stay inside, now,
won't you?

62
At 00:06:18,045, Character said: Ruthie?

63
At 00:06:20,506, Character said: When Grandma comes home you
can tell her you've been good girls.

64
At 00:06:25,427, Character said: Now, tell me "Cheerio".

65
At 00:06:27,471, Character said: Cheerio.
Can't we come, too?

66
At 00:06:29,973, Character said: But, then, nobody
would be home for Grandma.

67
At 00:06:32,768, Character said: Stay here.

68
At 00:06:39,525, Character said: Where's she going?

69
At 00:06:55,332, Character said: Oh, she was
about 5'8" and three quarters.

70
At 00:06:57,501, Character said: A little taller than I **.
Very nice looking.

71
At 00:06:59,920, Character said: Dark hair.

72
At 00:07:01,171, Character said: The little girl looks
quite a little bit like her.

73
At 00:07:04,216, Character said: Her features are much the same.

74
At 00:07:05,759, Character said: - I'll just ask them.
- I see.

75
At 00:07:15,727, Character said: What kind of car is Mummy's?

76
At 00:07:18,230, Character said: It's Bernice's car.

77
At 00:07:20,691, Character said: Okay.
What kind of car is Bernice's?

78
At 00:07:23,610, Character said: Erm...

79
At 00:07:26,029, Character said: Green.

80
At 00:07:28,282, Character said: Ruthie?

81
At 00:07:29,616, Character said: Blue.

82
At 00:08:00,063, Character said: I could use some help.

83
At 00:08:01,482, Character said: Could you boys give me a push
onto some solid ground?

84
At 00:08:03,817, Character said: Sure.

85
At 00:08:04,985, Character said: Stick this under the wheel.

86
At 00:08:12,201, Character said: This, too.

87
At 00:08:15,162, Character said: - No, you don't want to waste that.
- Take it, it's okay.

88
At 00:08:17,789, Character said: No, we have some old clothes.

89
At 00:08:19,249, Character said: Sandy put your jacket
under the wheel on your side.

90
At 00:08:21,418, Character said: - No.
- C'mon Sandy.

91
At 00:08:23,921, Character said: I'm not moving
till you take this.

92
At 00:08:26,757, Character said: Use it!

93
At 00:08:39,811, Character said: Ah, yuck!

94
At 00:08:59,998, Character said: Thanks boys.
You've been a help.

95
At 00:09:02,417, Character said: Here. Take it.

96
At 00:09:30,153, Character said: I put the last of the white cake
on the table out there.

97
At 00:09:33,115, Character said: It won't last long.
Shall I fetch you a piece?

98
At 00:09:36,243, Character said: No, thanks, Etta.

99
At 00:09:38,620, Character said: The soup was enough.

100
At 00:09:55,429, Character said: How is she doing?

101
At 00:09:57,055, Character said: She's quiet enough.

102
At 00:10:01,518, Character said: Lucille and Ruthie.

103
At 00:10:04,438, Character said: No, George.
It's Ruthie and Lucille.

104
At 00:10:08,150, Character said: Have you shown the girls
the orchard yet?

105
At 00:10:10,402, Character said: Yes, we had a walk
in the orchard this morning

106
At 00:10:12,738, Character said: Have you shown them
your Indian knife?

107
At 00:10:15,115, Character said: Yes, I have.

108
At 00:10:16,950, Character said: Have you shown them
your Spanish coin?

109
At 00:10:19,202, Character said: No, it's in my other pants' pocket.

110
At 00:10:30,589, Character said: Grandmother
looked after us for seven years.

111
At 00:10:33,425, Character said: The paperboy was the only
person under 60 that we saw regularly.

112
At 00:10:38,347, Character said: It seemed as if, all her life,

113
At 00:10:40,349, Character said: she was destined to be
braiding hair and whitening shoes.

114
At 00:10:44,227, Character said: And she worried for us.

115
At 00:10:46,188, Character said: Once, she told us she'd dreamed that
she'd seen a baby fall from an airplane.

116
At 00:10:50,525, Character said: And had tried to catch it
in her apron.

117
At 00:10:53,362, Character said: And once, in a dream,

118
At 00:10:54,529, Character said: she had tried to fish a baby
out of a well with a tea strainer.

119
At 00:11:01,953, Character said: She never talked about Mother,
or any of the family,

120
At 00:11:04,998, Character said: except Grandpa and his mountains.

121
At 00:11:09,920, Character said: It was only after she had died
that we were able to delve

122
At 00:11:12,506, Character said: amongst the treasures
in her room.

123
At 00:11:15,467, Character said: There, I found Mother

124
At 00:11:17,094, Character said: and her sister, Sylvie,

125
At 00:11:19,179, Character said: both banished
to the bottom drawer.

126
At 00:11:24,976, Character said: I had high hopes
of Grandma's treasures,

127
At 00:11:27,437, Character said: but most of the people in the photographs
remained strangers with no names.

128
At 00:11:33,151, Character said: I returned to the album often,

129
At 00:11:35,070, Character said: until the faces became familiar
and comfortable, like family.

130
At 00:11:40,909, Character said: It was comforting to find
Lucille and Mother and me there, too.

131
At 00:11:44,621, Character said: It seemed to suggest
that we belonged.

132
At 00:11:48,917, Character said: Although Grandma's death
made the front page of the Dispatch,

133
At 00:11:52,379, Character said: it was only because of her connection
with the spectacular derailment

134
At 00:11:56,133, Character said: that had widowed her
twenty years earlier.

135
At 00:11:59,261, Character said: It didn't even mention
the time or place of her funeral,

136
At 00:12:02,222, Character said: but every detail of...

Download Subtitles Housekeeping 1987 1080p BluRay in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles