Gretel.and.Hansel.2020.720p.HDTS Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:25,187 --> 00:00:28,Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org

00:00:28,613 --> 00:00:31,Come, children,
and listen,

00:00:31,602 --> 00:00:35,for the story I tell
holds a lesson.

00:00:35,382 --> 00:00:38,A lesson that might one day
keep you safe.

00:00:38,822 --> 00:00:43,So, gather in close
and hear me well.

00:00:43,284 --> 00:00:46,It's the story
of the Beautiful Child

00:00:46,704 --> 00:00:48,with the little pink cap.

00:00:50,680 --> 00:00:54,Her birth was a gift
to her mother and father

00:00:54,156 --> 00:00:56,in a time of great suffering
and famine.

00:00:57,684 --> 00:00:59,All in the village agreed

00:00:59,236 --> 00:01:01,she was
the most beautiful child.

00:01:04,620 --> 00:01:07,But an illness fell upon her,

00:01:07,811 --> 00:01:08,and it was predicted

00:01:08,694 --> 00:01:11,that her first winter
would be her last.

00:01:13,529 --> 00:01:17,Her father was not one to take
such tidings passively,

00:01:18,337 --> 00:01:22,and whispers
told of an enchantress

00:01:22,018 --> 00:01:26,with the power
to cure any ailment.

00:01:26,063 --> 00:01:30,All that was required
was for her father to be brave

00:01:30,552 --> 00:01:32,and to trust the darkness.

00:01:38,335 --> 00:01:39,And he was,

00:01:40,556 --> 00:01:41,and he did.

00:01:44,220 --> 00:01:47,But when that enchantress
took away the illness,

00:01:47,801 --> 00:01:50,she left in its place a gift.

00:01:52,454 --> 00:01:57,It came to be that the child
had been granted Second Sight.

00:01:57,570 --> 00:02:01,Everyone thought they wanted
her to read their futures,

00:02:02,010 --> 00:02:05,but then no one wanted to hear
what she saw.

00:02:06,565 --> 00:02:08,For it is only the bitter end

00:02:08,239 --> 00:02:11,that comes for everyone,
anyway.

00:02:11,316 --> 00:02:14,And she herself
made sure of that.

00:02:14,789 --> 00:02:16,For it was soon clear...

00:02:20,685 --> 00:02:24,...that she was powerful
in other ways, too.

00:02:28,098 --> 00:02:30,It seemed
she would spare no one.

00:02:32,194 --> 00:02:34,Not even her own father,

00:02:36,292 --> 00:02:38,who, for her,
had sacrificed so much.

00:02:44,324 --> 00:02:47,And so, it was ordered

00:02:47,009 --> 00:02:51,that the child be returned
to the darkness that made her.

00:02:52,590 --> 00:02:56,She was hidden away,
deep in the woods,

00:02:56,403 --> 00:02:58,all alone,

00:02:58,694 --> 00:03:00,with no one to play with.

00:03:01,753 --> 00:03:06,But still, she had her own way

00:03:07,032 --> 00:03:09,of making friends.

00:03:14,597 --> 00:03:19,So, children, please,
beware of gifts.

00:03:20,004 --> 00:03:23,Beware of those
that offer them.

00:03:23,425 --> 00:03:27,And beware of those who are
only too happy to take them.

00:04:00,699 --> 00:04:02,Fairy tales have a funny way

00:04:02,156 --> 00:04:03,of getting into your head.

00:04:04,974 --> 00:04:08,I don't remember where I was,
or when,

00:04:08,278 --> 00:04:09,that I first heard the story

00:04:09,294 --> 00:04:11,of the Beautiful Child
in her little pink cap.

00:04:12,889 --> 00:04:14,Just feels like
I've always known it.

00:04:15,873 --> 00:04:17,I wonder how someone gets

00:04:17,198 --> 00:04:19,their own fairy tale
told about them.

00:04:20,250 --> 00:04:21,And if I'd even want that.

00:04:23,135 --> 00:04:25,You have to go through
a lot of terrible trouble.

00:04:25,589 --> 00:04:27,Then most the time,
some prince appears

00:04:27,246 --> 00:04:28,and wakes you up anyway.

00:04:30,106 --> 00:04:32,But I don't see
any princes around here.

00:04:32,892 --> 00:04:34,There's only
my little brother.

00:04:35,479 --> 00:04:37,He follows me wherever I go,

00:04:37,668 --> 00:04:39,and I have to share
everything with him.

00:04:41,581 --> 00:04:43,But at least he's mine.

00:04:43,073 --> 00:04:44,Why are you wearing that?

00:04:46,986 --> 00:04:49,I'm going to meet
with John Stripp.

00:04:49,042 --> 00:04:51,And his wife, if he has one.

00:04:51,662 --> 00:04:53,Mother imagines
he needs a housekeeper.

00:04:54,414 --> 00:04:57,But why are your lips
so strangely colored?

00:05:07,919 --> 00:05:08,Okay.

00:05:10,141 --> 00:05:12,If I should ever see
so much as a crumb of cake,

00:05:12,562 --> 00:05:13,you'll be the first to know.

00:05:14,585 --> 00:05:16,Okay?

00:05:31,405 --> 00:05:32,Do you read?

00:05:35,591 --> 00:05:40,Uh... No. Though,
I ** able to bake and launder.

00:05:40,035 --> 00:05:42,Your father was a farmer, yes?

00:05:42,157 --> 00:05:43,Was, yes.

00:05:43,350 --> 00:05:45,He's gone ahead to his reward.

00:05:46,600 --> 00:05:49,Uh, Mother's alone now,
and does what she can.

00:05:49,652 --> 00:05:51,I should think
she can do precious little

00:05:51,575 --> 00:05:55,till this terrible pestilence
is lifted.

00:05:55,124 --> 00:05:57,Some say the lands are cursed.

00:05:57,179 --> 00:05:59,Only with
the incompetence of men,

00:06:00,099 --> 00:06:02,as so much of everything is.

00:06:02,651 --> 00:06:05,And really, it's the whole
system that's so absurd.

00:06:05,437 --> 00:06:07,I mean, senselessly,
we owe crop to some bishop,

00:06:07,559 --> 00:06:10,and we're not even permitted
to feed our own...

00:06:12,799 --> 00:06:15,You will do well to limit
the number of words

00:06:15,319 --> 00:06:16,that come out of your mouth.

00:06:19,605 --> 00:06:21,Yes, sir.

00:06:21,063 --> 00:06:24,Do something nice for
a poor, old man, won't you?

00:06:26,211 --> 00:06:28,Try saying "milord" instead.

00:06:32,711 --> 00:06:33,Yes...

00:06:34,866 --> 00:06:36,milord.

00:06:36,259 --> 00:06:38,That's a good girl.

00:06:38,515 --> 00:06:40,I think you'll find
our guests will prefer it.

00:06:42,528 --> 00:06:44,Now, I have something
to ask you.

00:06:45,677 --> 00:06:47,Have you kept your maidenhood?

00:06:49,159 --> 00:06:50,I beg your pardon?

00:06:50,420 --> 00:06:52,You may beg all you want,

00:06:52,973 --> 00:06:55,but my question remains.

00:06:55,925 --> 00:06:57,Are you...

00:06:59,016 --> 00:07:00,intact?

00:07:08,433 --> 00:07:11,What if I had reached
across and slapped him?

00:07:11,418 --> 00:07:13,Would my palm
have stung with pride?

00:07:14,271 --> 00:07:15,Would I have felt nothing?

00:07:17,189 --> 00:07:20,Would it have killed
you to smile at the man?

00:07:20,141 --> 00:07:21,To just say "thank you"?

00:07:24,318 --> 00:07:25,He didn't need a housekeeper.

00:07:28,995 --> 00:07:30,You can't stay here, Gretel.

00:07:31,250 --> 00:07:32,Why not?

00:07:33,935 --> 00:07:35,Because there isn't
enough room.

00:07:36,928 --> 00:07:39,This place is too crowded
with ghosts.

00:07:40,841 --> 00:07:42,Hungry ghosts,

00:07:43,594 --> 00:07:45,of everything now gone.

00:07:47,904 --> 00:07:49,Your father's
sits right there.

00:07:52,082 --> 00:07:53,And mine will be here
soon enough.

00:07:56,402 --> 00:07:57,You shouldn't talk like that.

00:07:57,993 --> 00:08:00,You'll take your brother,
and make haste to the convent.

00:08:00,846 --> 00:08:03,Throw yourself
at the boots of the sisters,

00:08:03,033 --> 00:08:04,and pray they take you in.

00:08:04,659 --> 00:08:07,Hansel will never be offered
admittance at a convent.

00:08:10,030 --> 00:08:12,And I would never ask
to be admitted.

00:08:12,452 --> 00:08:14,Then the two of you
can start work

00:08:14,474 --> 00:08:16,digging your sweet,
little graves.

00:08:54,101 --> 00:08:55,Gretel.

00:08:59,214 --> 00:09:01,When you and your brother
take up your shovels...

00:09:04,486 --> 00:09:05,dig a hole for Mommy, too.

00:09:28,006 --> 00:09:29,Be gone!

00:09:32,590 --> 00:09:36,Or I'll hack you into tiny,
little pieces.

00:09:42,139 --> 00:09:43,I pulled my brother
from his bed,

00:09:43,666 --> 00:09:46,and together, we fled
the only home we'd ever known.

00:09:46,783 --> 00:09:48,The door slammed at our backs,

00:09:48,607 --> 00:09:51,and the big, bad world
opened up in front of us...

00:09:51,831 --> 00:09:53,like a terrible mouth.

00:09:55,479 --> 00:09:59,Hmm. You ought to have gone
with the man in the house.

00:09:59,060 --> 00:10:00,Quiet about things
you don't know.

00:10:00,487 --> 00:10:01,Why do you always do that?

00:10:01,812 --> 00:10:04,I don't always do anything.
I'm not a clock.

00:10:04,333 --> 00:10:05,You make trouble.

00:10:05,759 --> 00:10:07,You would've had
your own room.

00:10:07,550 -->...

Download Subtitles Gretel and Hansel 2020 720p HDTS in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles