Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Apartment --eng (1996) in any Language
The Apartment --eng (1996) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:57,240, Character said: Look at this one.
2
At 00:00:58,570, Character said: Simple, yet noble and discreet...
3
At 00:01:01,990, Character said: without being ordinary.
4
At 00:01:03,820, Character said: Its charm lies in the fact
that it isn't frivolous.
5
At 00:01:08,440, Character said: This one is more capricious...
Sparkly, spicy.
6
At 00:01:12,190, Character said: But brush up too close
and you could get hurt.
7
At 00:01:16,690, Character said: It's not meant to be caressed,
simply looked at.
8
At 00:01:21,570, Character said: More discreet than that last one...
9
At 00:01:24,530, Character said: and yet full of surprises.
It appears dull...
10
At 00:01:27,820, Character said: but change the light
11
At 00:01:30,150, Character said: and it burns like a star.
12
At 00:01:32,240, Character said: See how it shines?
13
At 00:01:33,990, Character said: Beautiful, isn't it?
14
At 00:01:36,610, Character said: Yes.
15
At 00:01:38,240, Character said: I don't know. I like all three.
16
At 00:01:41,940, Character said: Can I call you?
17
At 00:01:43,610, Character said: THE APARTMENT
18
At 00:02:38,990, Character said: Mr Beccaria is expecting you
with the Japanese.
19
At 00:02:42,440, Character said: Yes, I know, I'm late.
Tell me all I need to know.
20
At 00:02:46,280, Character said: Well...
21
At 00:02:48,440, Character said: Airport check-in, 7 p.m.
22
At 00:02:50,070, Character said: - Arrival?
- Tokyo, tomorrow at 2 p.m.
23
At 00:02:53,150, Character said: Meridien Hotel...
24
At 00:02:54,280, Character said: You'll be taking Mr Fumiko's jet
the next day.
25
At 00:02:57,860, Character said: That's a pretty suit.
26
At 00:02:59,650, Character said: A taxi's waiting downstairs.
You come back on the 24th.
27
At 00:03:02,940, Character said: The 24th?
28
At 00:03:04,320, Character said: Four days.
29
At 00:03:08,360, Character said: - Without hearing your voice!
- Don't forget the jeweler.
30
At 00:03:12,070, Character said: Bye, Madeleine.
31
At 00:03:19,780, Character said: Max!
32
At 00:03:21,070, Character said: Lucien!
33
At 00:03:21,990, Character said: Is it really you?
34
At 00:03:24,860, Character said: You've changed your hair.
35
At 00:03:27,860, Character said: - I thought you were in New York.
- I came back.
36
At 00:03:31,110, Character said: When?
37
At 00:03:33,240, Character said: You'll be mad...
Two months ago.
38
At 00:03:35,940, Character said: Couldn't you have called?
39
At 00:03:37,570, Character said: Look, don't take it like that.
Let me explain.
40
At 00:03:41,530, Character said: I'm getting married.
41
At 00:03:42,990, Character said: Come off it!
42
At 00:03:44,570, Character said: No, her name's Muriel.
I met her in New York.
43
At 00:03:47,440, Character said: Get out of it!
44
At 00:03:48,820, Character said: No, it's true.
45
At 00:03:52,320, Character said: All right! F***g cars!
46
At 00:03:54,820, Character said: I'm double-parked.
47
At 00:03:56,820, Character said: I'm off to Japan tonight.
I'll call you.
48
At 00:03:59,690, Character said: In two years!
49
At 00:04:00,780, Character said: I might not have the shop
much longer. Keep the card.
50
At 00:04:04,490, Character said: I'll call you in five days.
51
At 00:04:22,490, Character said: Excuse me.
52
At 00:04:23,490, Character said: Mr Noda, Ms Tami, Max Mayer.
53
At 00:04:30,030, Character said: - Pleased to meet you.
- Me, too.
54
At 00:04:34,150, Character said: Mr Noda can get his pen ready.
Max is the man for the job.
55
At 00:04:41,610, Character said: Excuse me.
56
At 00:04:51,440, Character said: This lad's going to go far.
57
At 00:04:55,070, Character said: Hello.
58
At 00:04:56,740, Character said: This is my sister Muriel
Mr Noda, Ms Tami.
59
At 00:05:06,820, Character said: - He's indispensable to us all!
- Stop it, Alain.
60
At 00:05:10,030, Character said: - For the plane. Half a pill.
- OK, thanks.
61
At 00:05:14,280, Character said: Sorry, but we have to be
at the airport in an hour.
62
At 00:05:17,650, Character said: To our project, then!
63
At 00:05:22,110, Character said: Mr Noda proposes a toast
to our companies' engagement.
64
At 00:05:28,280, Character said: I have to make a phone call.
65
At 00:06:00,030, Character said: Where are you?
You were supposed to meet me.
66
At 00:06:03,740, Character said: Look, I have to see you, right away.
67
At 00:06:11,110, Character said: No, you listen to me!
I'm leaving you.
68
At 00:06:14,360, Character said: I called you just to say that.
It's over.
69
At 00:06:18,610, Character said: There's nothing to explain.
70
At 00:06:20,570, Character said: I read about it in the paper.
I don't believe it was an accident.
71
At 00:06:25,030, Character said: Daniel, I shouldn't have called you.
Goodbye.
72
At 00:06:28,610, Character said: Lisa?
73
At 00:06:46,110, Character said: Are you all right?
74
At 00:06:52,360, Character said: - Mr Noda wants to pay.
- No, I've g***t it.
75
At 00:06:57,030, Character said: Thank you.
76
At 00:07:50,360, Character said: You have to fix Mr Deville's mike
for Monday.
77
At 00:07:53,990, Character said: I can't do it for Monday.
I'm waiting for the recorder...
78
At 00:07:58,490, Character said: - What do you expect?
- Sort it!
79
At 00:08:01,940, Character said: You've g***t a nerve!
80
At 00:08:03,940, Character said: Well?
81
At 00:08:05,110, Character said: This camera needs hours of work.
82
At 00:08:07,570, Character said: It'll never be ready for Wednesday.
83
At 00:08:45,610, Character said: When's it for?
84
At 00:08:47,190, Character said: Wednesday, I think.
85
At 00:09:06,900, Character said: Sorry.
86
At 00:09:27,650, Character said: - Hello, Michéle.
- Hi, Lisa.
87
At 00:09:54,030, Character said: Demetrius loves your fair.
O happy fair!
88
At 00:09:58,150, Character said: Your eyes
89
At 00:09:59,360, Character said: are lode-stars
90
At 00:10:02,650, Character said: Your tongue more tuneable
than, lark to shepherd's ear.
91
At 00:10:06,400, Character said: Were favour catching yours would I catch.
92
At 00:10:10,150, Character said: My ear should catch your voice,
93
At 00:10:13,610, Character said: my tongue should catch
94
At 00:10:16,190, Character said: your tongue's sweet melody.
95
At 00:10:18,900, Character said: Teach me with what art you sway
96
At 00:10:22,900, Character said: the motion of Demetrius' heart.
97
At 00:12:02,440, Character said: - Max, what are you doing?
- Nothing.
98
At 00:12:06,400, Character said: Come on, we've only g***t half an hour.
99
At 00:12:20,530, Character said: Thanks.
100
At 00:12:23,320, Character said: What?
101
At 00:12:24,860, Character said: Think about me
and call me when you get there.
102
At 00:12:31,940, Character said: I'll call tomorrow.
103
At 00:13:42,070, Character said: Good evening.
104
At 00:13:43,440, Character said: - Can I speak to room 413, please?
- Of course.
105
At 00:13:48,070, Character said: I'm sorry, but room 413
doesn't want to be disturbed.
106
At 00:13:52,150, Character said: Do you have a message?
107
At 00:13:53,690, Character said: It's very important.
108
At 00:13:55,570, Character said: I'm sorry,
I have very strict instructions.
109
At 00:14:00,650, Character said: OK, thanks.
110
At 00:14:02,400, Character said: You're welcome.
111
At 00:14:22,940, Character said: Sorry.
112
At 00:14:24,030, Character said: No, it's my fault.
113
At 00:14:26,360, Character said: Room 413 is along the corridor
on the right.
114
At 00:14:30,110, Character said: Oh, yes, sorry... Thanks.
115
At 00:14:33,610, Character said: You're welcome.
116
At 00:16:29,900, Character said: Straighten your leg out...
Nice and straight.
117
At 00:16:33,860, Character said: You have very exquisite ankles.
118
At 00:16:37,570, Character said: Show them off!
119
At 00:16:38,940, Character said: Can I see the same in brown?
I'd never wear these.
120
At 00:16:42,240, Character said: Just a minute.
121
At 00:16:45,610, Character said: I've met someone!
122
At 00:16:47,070, Character said: - That's great. Who?
- A fabulous girl.
123
At 00:16:50,070, Character said: Yes? And?
124
At 00:16:51,240, Character said: Well, nothing. She's...
125
At 00:16:53,280, Character said: She's dark, very dark,
126
At 00:16:55,820, Character said: with a stubborn sort of look to her.
127
At 00:16:58,240, Character said: She's g***t a high forehead
and these really black eyes.
128
At 00:17:02,240, Character said: - Something special about her.
- What?
129
At 00:17:05,030, Character said: I don't know, a sort of sadness,
a tragic aspect...
130
At 00:17:09,990, Character said: Have you spoken to her?
131
At 00:17:11,610, Character said: No, that's the problem.
She doesn't know I exist.
132
At 00:17:14,690, Character said: I've been following her.
133
At 00:17:16,150, Character said: She'll think I'm a stalker.
I can't carry on like that.
134
At 00:17:19,900, Character said: That's for sure.
135
At 00:17:21,280, Character said: - Josiane.
- Yes?
136
At 00:17:23,030, Character said: Where are the Stadlers?
137
At 00:17:24,530, Character said: Right in front of your face!
138
At 00:17:28,360, Character said: I can't stop thinking about her.
I haven't been to work.
139
At 00:17:32,110, Character said: What should I do?
140
At 00:17:34,150, Character said: Pull yourself together.
Do something about it or forget her.
141
At 00:17:38,780, Character said: Thanks! I try to talk to you...
142
At 00:17:41,030, Character said: Look! Restricting yourself
to one woman is bollocks!
143
At 00:17:44,240, Character said: It means missing out on all the others.
144
At 00:17:47,110, Character said: It's not just stupid, it's cowardly!
145...
Download Subtitles The Apartment --eng (1996) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
ADN-295 eng
Naruto - S04E33 (164) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]
Jurassic World Rebirth (2025) English TRUE WEB-DL - 4K SDR - HEVC - (DD+5.1 ATMOS - 768Kbps & AAC) - 12GB - ESub_Track05
Nadikar-2024-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_
Sri Asih (2022)_track5_[ger]
Play Dirty (1969) Engl.1080p.BluRay.x264.YIFY
UMD-917uc
The.Last.Tree.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.LT]
Man in a Suitcase s01e09 The Girl Who Never Was
Kung Fu Zombie
The Apartment --eng (1996) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download The Apartment --eng (1996) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up