Nerdland.2016.720p.BluRay.x264-SPRiNTER-HI Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:35,168, Character said: [MUSIC PLAYING]

2
At 00:00:47,747, Character said: # Get your hopes up
Get your hopes up #

3
At 00:00:50,383, Character said: # It's gonna be great
It's gonna be awesome #

4
At 00:00:53,820, Character said: # Get your hopes up
Get your hopes up #

5
At 00:00:56,389, Character said: # It's gonna be great
It's gonna be awesome #

6
At 00:01:09,869, Character said: # Better than a diamond ring #

7
At 00:01:11,905, Character said: # Get your hopes up
Get your hopes up #

8
At 00:01:14,374, Character said: # It's gonna be great
It's gonna be awesome #

9
At 00:01:17,877, Character said: # Get your hopes up
Get your hopes up #

10
At 00:01:20,613, Character said: # It's gonna be great
It's gonna be awesome #

11
At 00:01:23,883, Character said: # Get your hopes up
Keep your mouth shut #

12
At 00:01:26,786, Character said: # It'd be so good if you
Just kept your mouth shut #

13
At 00:01:29,923, Character said: # Get your hopes up
Keep your mouth shut #

14
At 00:01:32,459, Character said: # It'd be so good if you
Just kept your mouth shut #

15
At 00:01:35,929, Character said: # Get your hopes up
Keep your mouth shut #

16
At 00:01:38,465, Character said: # It'd be so good if you
Just kept your mouth shut #

17
At 00:01:41,501, Character said: # Get your hopes up
Keep your mouth shut #

18
At 00:01:44,437, Character said: # It'd be so good if you
Just kept your mouth shut #

19
At 00:01:47,907, Character said: # Get your hopes up
Keep your mouth shut #

20
At 00:01:50,477, Character said: # It'd be so good if you
Just kept your mouth shut #

21
At 00:01:54,013, Character said: # Get your hopes up
Keep your mouth shut #

22
At 00:01:56,416, Character said: # It'd be so good if you
Just kept your mouth shut #

23
At 00:01:59,419, Character said: # Kept your mouth shut ##

24
At 00:02:02,422, Character said: MAN [ON TV]: Tonight, at long last,
the city of Los Angeles...

25
At 00:02:05,525, Character said: ...and corporate sponsor
the Fluffy Time Biscuit Company...

26
At 00:02:08,528, Character said: ...will finally unveil the new,
improved Hollywood sign.

27
At 00:02:12,398, Character said: [MAN GRUNTING THEN SCREAMING]

28
At 00:02:16,603, Character said: [MUSIC PLAYING]

29
At 00:02:18,438, Character said: [GRUNTS]

30
At 00:02:22,342, Character said: [BOTH GASP]

31
At 00:02:24,544, Character said: [SCREAMING]

32
At 00:02:31,551, Character said: MAN: Hey.

33
At 00:02:33,219, Character said: Wake up.

34
At 00:02:34,921, Character said: [SNORING]

35
At 00:02:36,356, Character said: - Elliot, wake up.
- Aah! Oh, it's d***k titty.

36
At 00:02:39,659, Character said: Oh, blargh, sorry. Morning, John.

37
At 00:02:43,530, Character said: Morning, Elliot.

38
At 00:02:45,331, Character said: You might want to wish me luck today.

39
At 00:02:48,134, Character said: Okay. Well, here it comes. Good luck, John.

40
At 00:02:50,136, Character said: Ugh. Don't you wanna know why
you're wishing me luck today?

41
At 00:02:53,540, Character said: Did you ask me to wish you luck?

42
At 00:02:55,441, Character said: I happen to have a very important
meeting this afternoon...

43
At 00:02:59,045, Character said: ...with Brett Anderson.

44
At 00:03:00,647, Character said: [LAUGHING]

45
At 00:03:02,081, Character said: - Bullshit.
- I do.

46
At 00:03:03,983, Character said: - Really?
- I'm meeting Brett Anderson.

47
At 00:03:06,252, Character said: You're gonna meet Brett Anderson?

48
At 00:03:09,756, Character said: You're meeting the actor
Brett f***g Anderson?

49
At 00:03:14,160, Character said: The star of Murder Games,
Middle Name: Danger...

50
At 00:03:16,896, Character said: ...and Rock Paper Scissors Murder. Seriously?

51
At 00:03:19,165, Character said: [CHUCKLING]

52
At 00:03:20,767, Character said: Could be our ticket to the big time.

53
At 00:03:22,602, Character said: [WATCH BEEPS]

54
At 00:03:23,836, Character said: - Oh, better not keep him waiting.
- All right. All right. Hey, you...

55
At 00:03:26,706, Character said: You go knock him dead, Mr. Fancy Pants.

56
At 00:03:29,108, Character said: I'm gonna get some writing done
before my shift.

57
At 00:03:31,110, Character said: Ah. Slave to a fickle muse, eh?

58
At 00:03:34,581, Character said: I leave you to it, my friend.

59
At 00:03:38,084, Character said: [SIGHS]

60
At 00:03:41,087, Character said: [SNIFFS]

61
At 00:03:42,922, Character said: Okay.

62
At 00:03:45,758, Character said: [SIGHS]

63
At 00:03:47,026, Character said: Mocking white rectangle.

64
At 00:03:48,728, Character said: Agony of spinning yarns from nothing...

65
At 00:03:51,931, Character said: ...but sheer imagination.

66
At 00:03:55,368, Character said: And for what?

67
At 00:03:56,536, Character said: For what?

68
At 00:03:58,271, Character said: Will anyone ever begin...

69
At 00:04:01,040, Character said: ...to appreciate my genius?

70
At 00:04:02,609, Character said: Will they ever be worthy of it?

71
At 00:04:05,111, Character said: Don't think about that. Do your pages.

72
At 00:04:08,581, Character said: Do your pages.

73
At 00:04:10,383, Character said: Here we go.

74
At 00:04:11,818, Character said: Int. Strip Club. Day.

75
At 00:04:15,555, Character said: N***d ladies gyrate.

76
At 00:04:18,224, Character said: Y-R-A-T-E.

77
At 00:04:20,293, Character said: Their huge b***s are bouncing.

78
At 00:04:23,029, Character said: Oh. No, no. Da-da-da-da-da.

79
At 00:04:25,598, Character said: Their bosoms.

80
At 00:04:28,434, Character said: Yes.

81
At 00:04:29,736, Character said: "Bosoms." Much classier.

82
At 00:04:33,473, Character said: Their bosoms bounce like great jiggly melons.

83
At 00:04:37,477, Character said: An angry old man enters the club.

84
At 00:04:40,647, Character said: This is Rip Van Winkle.

85
At 00:04:44,083, Character said: Van Winkle wears olden time clothing
and... And a sleeping cap.

86
At 00:04:48,855, Character said: Yeah. Okay. His long, white beard
reaches to the floor.

87
At 00:04:53,159, Character said: He brandishes a large...

88
At 00:04:55,628, Character said: ...blunderbuss.

89
At 00:04:57,330, Character said: What kind of filthy, sinful world
have I awakened to?

90
At 00:05:02,435, Character said: ELLIOT: Van Winkle opens fire:

91
At 00:05:04,003, Character said: Boom! Boom!

92
At 00:05:06,005, Character said: Okay. That's... That's enough for today.
Stop when you're hot.

93
At 00:05:09,642, Character said: Ladies and gentlemen,
the muse has left the building.

94
At 00:05:14,847, Character said: [WHISTLING]

95
At 00:05:22,221, Character said: [MUSIC PLAYING]

96
At 00:05:30,963, Character said: [IN STRAINED VOICE] Won't be long now, Mo.

97
At 00:05:35,134, Character said: The teats are full inflatable.

98
At 00:05:39,505, Character said: [GRUNTING]

99
At 00:05:48,414, Character said: [IN NORMAL VOICE]
No time for romance today, I'm afraid.

100
At 00:05:51,184, Character said: - It'll just have to be a...
- WOMAN: Hello. Elliot?

101
At 00:05:53,553, Character said: [KNOCKING ON DOOR]

102
At 00:05:55,021, Character said: It's Mrs. McCullers from next door.

103
At 00:05:57,824, Character said: John said you're home, and I've baked
you my famous Lady Baltimore cake.

104
At 00:06:03,563, Character said: You baked...? You baked a cake?
Oh, okay. Well, I'm...

105
At 00:06:07,233, Character said: I'm a bit indisposed right now,
Mrs. McCullers.

106
At 00:06:11,237, Character said: Can...? Can you just leave it
on the doorstep right there?

107
At 00:06:14,073, Character said: MRS. McCULLERS: The birds will get it.

108
At 00:06:15,942, Character said: - What?
- Aah! P***s.

109
At 00:06:17,243, Character said: [MUTTERING]

110
At 00:06:20,680, Character said: [MUSIC PLAYING]

111
At 00:06:30,857, Character said: Uh, Brett, this is John Truman.

112
At 00:06:33,960, Character said: Yeah, yeah. Nice to, uh... Nice to meet you.

113
At 00:06:37,063, Character said: Five minutes, Mr. Truman.

114
At 00:06:39,565, Character said: Well, let's get down to, uh...

115
At 00:06:41,601, Character said: To brass tacks, then.

116
At 00:06:44,237, Character said: Shall we? Okay. So...

117
At 00:06:46,672, Character said: ...uh, question one:

118
At 00:06:48,941, Character said: When you, yourself, go
to the movies, Mr. Anderson...

119
At 00:06:51,778, Character said: Uh... Or Brett. May I call you Brett?

120
At 00:06:53,713, Character said: Yeah. Yeah. You know what?

121
At 00:06:55,715, Character said: I, uh... I prefer you didn't.

122
At 00:07:01,487, Character said: I see. Well, as I was saying.

123
At 00:07:05,124, Character said: When you, yourself,
attend a moving picture...

124
At 00:07:07,427, Character said: ...what would you say is
your favorite fountain drink?

125
At 00:07:10,329, Character said: - Pardon me?
- Which beverage...

126
At 00:07:11,964, Character said: ...do you find most refreshing,
as a rule of thumb?

127
At 00:07:14,834, Character said: Uh... You know, I'm not really sure
what this has to do with my new movie:

128
At 00:07:20,006, Character said: Rock Paper Scissors Murder...

129
At 00:07:22,442, Character said: ...but you know,
if you have any questions about this...

130
At 00:07:25,945, Character said: ...gripping, psychological thriller...

131
At 00:07:28,648, Character said: - ...I'm glad to answer them.
- Of course.

132
At 00:07:30,616, Character said: Moving on. Question two:

133
At 00:07:33,319, Character said: As both an artist
and an aficionado of the cinema...

134
At 00:07:36,189, Character said: ...do you prefer popcorn with
or without butter-flavored topping?

135
At 00:07:39,358, Character said: Mr. Truman, exactly which, uh,
publication do you represent?

136...

Download Subtitles Nerdland 2016 720p BluRay x264-SPRiNTER-HI in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles