Mausoleum.1983.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX

2
At 00:00:07,216, Character said: (gentle instrumental music)

3
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
At 00:02:20,974, Character said: (Susan crying)

5
At 00:02:25,771, Character said: - All right, darling, let's go.

6
At 00:02:30,192, Character said: Susan, did you hear me?

7
At 00:02:32,694, Character said: We're leaving.

8
At 00:02:35,822, Character said: - No, Aunt Cora, I'm
staying with Mommy.

9
At 00:02:39,284, Character said: - Please, honey, I know
you're upset,

10
At 00:02:41,370, Character said: but I don't want you to stay out
here and catch a cold.

11
At 00:02:45,123, Character said: Let's go home.

12
At 00:02:46,708, Character said: - I'm not going home.

13
At 00:02:48,585, Character said: I'm going to your house.

14
At 00:02:50,504, Character said: - That's right.

15
At 00:02:52,130, Character said: My house is gonna be your home

16
At 00:02:53,840, Character said: until you're old enough to inherit
your mother's estate.

17
At 00:02:56,760, Character said: Now let's get in the car.

18
At 00:02:58,178, Character said: (Susan crying)

19
At 00:03:00,681, Character said: Come on, Susan, it's
time to go now.

20
At 00:03:03,266, Character said: (Susan crying) (dramatic music)

21
At 00:03:05,769, Character said: - [Susan] I won't go with you,
I won't.

22
At 00:03:06,770, Character said: No, Aunt Cora, I won't. - Susan.

23
At 00:03:09,064, Character said: Susan, wait!

24
At 00:03:21,535, Character said: Not Susan, oh god please,
not Susan.

25
At 00:03:34,464, Character said: (wind whistling)

26
At 00:03:38,260, Character said: - [Eerie Voices] Susan.

27
At 00:03:43,598, Character said: Susan.

28
At 00:03:50,647, Character said: Susan.

29
At 00:03:56,069, Character said: Susan.

30
At 00:03:59,448, Character said: Susan.

31
At 00:04:05,328, Character said: Susan.

32
At 00:04:07,330, Character said: Susan.

33
At 00:04:13,837, Character said: (wind whistling)

34
At 00:04:19,217, Character said: Susan.

35
At 00:04:32,314, Character said: Susan.

36
At 00:04:36,860, Character said: Susan.

37
At 00:04:39,905, Character said: Susan.

38
At 00:05:00,175, Character said: Susan.

39
At 00:05:24,199, Character said: (explosions rumbling)

40
At 00:05:26,743, Character said: (dramatic music)

41
At 00:05:32,082, Character said: (gate creaking)

42
At 00:05:49,182, Character said: (thunder rumbling)

43
At 00:06:20,046, Character said: (suspenseful music)

44
At 00:07:01,212, Character said: - Hey, little girl, come here.

45
At 00:07:03,465, Character said: What are you doing here?

46
At 00:07:08,219, Character said: (man groaning)

47
At 00:07:13,016, Character said: Oh, no.

48
At 00:07:15,727, Character said: No, no.

49
At 00:07:17,562, Character said: Oh, my head. (groaning)
(tense music)

50
At 00:07:24,778, Character said: (evil forces trilling)

51
At 00:07:27,656, Character said: (man groaning)

52
At 00:07:43,672, Character said: (explosion rumbling)

53
At 00:07:52,681, Character said: (dramatic music)

54
At 00:07:59,396, Character said: (evil forces trilling)

55
At 00:08:01,356, Character said: (thunder rumbling)

56
At 00:08:08,655, Character said: (suspenseful music)
(rats squeaking)

57
At 00:08:27,590, Character said: (Susan gasping)

58
At 00:08:30,218, Character said: (tomb scraping)

59
At 00:08:48,778, Character said: (eerie voices squeaking)

60
At 00:09:11,051, Character said: - [Simon] I've been treating your
niece since she was child.

61
At 00:09:13,970, Character said: Her behavior's been normal for
over 10 years now, Cora.

62
At 00:09:17,640, Character said: Believe me, there's nothing
wrong with Susan.

63
At 00:09:20,060, Character said: - Look, Simon, what
happened to my sister

64
At 00:09:22,020, Character said: and to the Nomed family is
not my imagination.

65
At 00:09:25,648, Character said: Here's my father's diary.

66
At 00:09:27,525, Character said: I have hesitated to show it to
anyone over the years,

67
At 00:09:30,570, Character said: even to you.

68
At 00:09:32,655, Character said: It's my family history.

69
At 00:09:35,241, Character said: Read it, Simon.

70
At 00:09:36,785, Character said: - I'm aware of the
superstition and mythology

71
At 00:09:39,913, Character said: that surrounds your family, Cora.

72
At 00:09:41,956, Character said: You have a very
active imagination.

73
At 00:09:43,792, Character said: I deal in reality.

74
At 00:09:45,919, Character said: - Are you afraid to read it?
(Simon chuckles)

75
At 00:09:52,050, Character said: Simon, you've always been
willing to help.

76
At 00:09:54,636, Character said: - And I always will be.

77
At 00:09:56,554, Character said: I happen to love Susan very much.

78
At 00:10:00,058, Character said: What's really bothering you, Cora?

79
At 00:10:03,686, Character said: - Susan is starting to behave the
same way her mother did

80
At 00:10:06,940, Character said: before she died.

81
At 00:10:08,817, Character said: - Do you realize that
you've come to me

82
At 00:10:10,276, Character said: with the same anxiety

83
At 00:10:11,820, Character said: every anniversary of your
sister's death?

84
At 00:10:13,988, Character said: Every time Susan visits her
mother's grave.

85
At 00:10:16,407, Character said: (dramatic music)

86
At 00:10:24,833, Character said: Look, Cora, Susan is a
beautiful grown woman now.

87
At 00:10:28,795, Character said: She's married.

88
At 00:10:30,213, Character said: Let her lead her own life.

89
At 00:10:32,298, Character said: It's time to let go, Cora.

90
At 00:11:24,976, Character said: (eerie music)

91
At 00:11:37,947, Character said: - [Eerie Voices] Susan.
(rats squeaking)

92
At 00:11:43,494, Character said: Susan Nomed.

93
At 00:11:45,955, Character said: Susan Nomed.

94
At 00:12:13,358, Character said: - [Simon] Therefore, did the
demon extricate itself

95
At 00:12:17,028, Character said: from the crown of thorns,

96
At 00:12:18,821, Character said: departing the confines of the
outer rim area of hell,

97
At 00:12:22,992, Character said: and was rewarded with the
eternal possession

98
At 00:12:25,954, Character said: of the first female born of the
family known as Nomed.

99
At 00:12:31,918, Character said: Once having left the mausoleum,

100
At 00:12:33,753, Character said: the demon is one with
the possessed

101
At 00:12:36,130, Character said: and can only be returned to
rest by the first born

102
At 00:12:40,009, Character said: having reunited the demon with
the crown of thorns.

103
At 00:12:47,433, Character said: And lest we forget,

104
At 00:12:49,477, Character said: no Nomed woman must enter the
sanctuary of the mausoleum.

105
At 00:12:55,900, Character said: Jonathan Nomed, August 16th, 1682.

106
At 00:13:01,197, Character said: (gate creaking)

107
At 00:13:08,997, Character said: - [Eerie Voices] Susan.

108
At 00:13:22,302, Character said: - [Oliver] Susan.

109
At 00:13:24,095, Character said: Hey, wake up, hon.

110
At 00:13:29,851, Character said: Are you all right?

111
At 00:13:30,852, Character said: I couldn't wake ya.

112
At 00:13:32,770, Character said: - Oliver.

113
At 00:13:35,106, Character said: - Yeah? (chuckles)

114
At 00:13:37,108, Character said: Did you expect somebody else?

115
At 00:13:38,484, Character said: - Did you bring me home?

116
At 00:13:40,945, Character said: - What are you talking about?

117
At 00:13:43,406, Character said: You must have been dreaming.

118
At 00:13:46,993, Character said: - I guess I was.

119
At 00:13:53,458, Character said: (doorbell ringing)

120
At 00:13:56,669, Character said: - Be right back.

121
At 00:14:07,263, Character said: Hi, Ben.

122
At 00:14:08,848, Character said: - Sorry to disturb you, Mr.
Farrell.

123
At 00:14:10,433, Character said: - That's all right.

124
At 00:14:12,018, Character said: - I just wanted to let you know
that I'll be back next week

125
At 00:14:15,063, Character said: to get the rest of that
stubborn stump out.

126
At 00:14:18,274, Character said: - Fine, fine.

127
At 00:14:19,609, Character said: - Mrs. Farrell not feeling well?

128
At 00:14:22,070, Character said: - [Oliver] Oh, no, she's fine.,
she's just resting.

129
At 00:14:24,238, Character said: - Well, I'll see you
next week then.

130
At 00:14:26,199, Character said: - Thanks, Ben.

131
At 00:14:27,533, Character said: - Have a good evening.

132
At 00:14:29,243, Character said: - You too.

133
At 00:14:36,334, Character said: You know, I think Ben
kinda likes you.

134
At 00:14:41,547, Character said: How do you feel?

135
At 00:14:43,299, Character said: - Fine, I think I must have
had a nightmare.

136
At 00:14:46,135, Character said: - Listen, why don't we get out
here and go down to the club

137
At 00:14:48,137, Character said: and do some dancing?

138
At 00:14:49,847, Character said: - Oh, oh, I'd like that, honey.

139
At 00:14:54,143, Character said: (Oliver moaning)

140
At 00:15:06,114, Character said: I'm coming, darling.

141
At 00:15:08,282, Character said: - [Oliver] We'd better hurry or
we'll lose a table.

142
At 00:15:19,293, Character said: - I'm so glad we're
going out tonight.

143
At 00:15:23,214, Character said: How do I look?

144
At 00:15:25,425, Character said: - Fantastic, you look
absolutely great.

145
At 00:15:28,177, Character said: - Yeah?

146
At 00:15:29,345, Character said: - I g***t eight o'clock
reservations.

147
At 00:15:30,638, Character said: We'd better get moving.

148
At 00:15:33,391, Character said: - Okay.

149
At 00:15:38,479, Character said: (disco music) (people chattering)

150
At 00:15:53,244, Character said: - [Hostess] Enjoy your evening.

151
At 00:15:54,328, Character said: - Thank you.

152
At 00:16:03,045, Character said: - Who are you looking at?

153
At 00:16:04,338, Character said: - Where?

154
At 00:16:05,381, Character said: - Here.

155
At 00:16:06,424, Character said: - I was looking at
the dance floor.

156
At 00:16:08,342, Character said: - You were looking at her,
weren't you?

157
At 00:16:09,969, Character said: And this is the last time you're
gonna do this to me.

158
At 00:16:12,180, Character said: When you take me out,
you look at me.

159
At 00:16:13,556, Character said: - I don't know what the hell
you're talking about,

160
At 00:16:15,183, Character said: but you're always bitching about
the same old s***t.

161
At 00:16:17,518, Character said: -...

Download Subtitles Mausoleum 1983 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles