Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Brute Corps (1971) in any Language
Brute Corps (1971) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:37,000, Character said: LE S***E SAUVAGE
2
At 00:03:00,800, Character said: Au revoir. Sois prudent.
- D'accord.
3
At 00:03:19,720, Character said: Tu es sûr?
OK, merci.
4
At 00:03:31,960, Character said: - Tu tiens à moi alors ? -Ouais.
5
At 00:03:37,200, Character said: -On va par là. - ?????
6
At 00:05:39,140, Character said: C'est fermé, colonel.
- Essaie d'en tirer un peu d'essence.
7
At 00:05:46,980, Character said: Hé, Mac, essaie ça.
8
At 00:05:55,200, Character said: Hé! On fait un tour ?
- N'est pas la poulette de tout à l'heure?
9
At 00:05:59,816, Character said: - Oui, il me semble.
10
At 00:06:50,000, Character said: Sors de là. J'ai besoin de m'en servir.
11
At 00:06:53,410, Character said: Tu endends? Sors ton cul de là!
12
At 00:06:58,707, Character said: Ferme cette porte!
13
At 00:07:00,300, Character said: Qu'est-ce qui se passe?
Il vous donne du fil à retordre?
14
At 00:07:02,720, Character said: Pas le moindre respect!
15
At 00:07:04,200, Character said: Hé bin!
Hé, c'est pas un homme, regardez...
16
At 00:07:09,600, Character said: Faudrait le secouer.
- Aidons le un peu.
17
At 00:07:14,000, Character said: Allez, mec, sors de là!
18
At 00:07:25,700, Character said: Regardez-moi ça, ce falzar.
19
At 00:07:28,000, Character said: On ne t'as pas encore appris à te battre?
20
At 00:07:33,860, Character said: Eh, petit soldat...
21
At 00:07:36,180, Character said: Tourne-toi, je te cause!
22
At 00:07:44,804, Character said: Va te faire mettre!
23
At 00:07:47,428, Character said: C'est toi qui voudrait nous la mettre?
24
At 00:07:50,512, Character said: Mais j'ai pas vu grand
chose là-dedans.
25
At 00:07:52,064, Character said: C'est pas avec ta petite b***e
que tu pourrais faire ça, héros.
26
At 00:07:58,352, Character said: Regardez ça, il veut nous faire peur.
27
At 00:09:57,800, Character said: Vous parraissez être de braves **éricains.
Ayez pitié d'un pauvre mexicain.
28
At 00:10:03,400, Character said: La paix, mec!
- Senor, pour un peso, Pedro vous bénira.
29
At 00:10:09,450, Character said: Seulement un peso?
30
At 00:10:13,448, Character said: Pedro,
tes bénedictions valent bien deux pesos
31
At 00:10:18,244, Character said: Oui, chef, mais les temps sont durs.
32
At 00:10:20,844, Character said: Ne me force pas à te mettre en cabane.
33
At 00:10:28,840, Character said: Bonjour monsieur et mademoiselle.
34
At 00:10:32,400, Character said: Notre village fait mauvaise impression...
35
At 00:10:36,372, Character said: mais vous savez, chaque ville à son Pedro.
36
At 00:10:39,260, Character said: Ho, mais c'est un gentil petit village.
- Pas mal...
37
At 00:10:43,900, Character said: Il y fait chaud et sec. Et c'est au milieu
de nulle part. Personne ne vient par ici.
38
At 00:10:49,940, Character said: Comment sort-on d'ici ?
- Où se trouve la grande route?
39
At 00:10:53,800, Character said: Vous n'avez qu'à suivre la route.
Il n'y a pas d'autre.
40
At 00:10:58,705, Character said: - Gracias amigo.
41
At 00:11:11,992, Character said: Pourquoi lui as-tu refusé une pièce?
- Je ne suis pas l'armée du salut.
42
At 00:11:18,300, Character said: Je comprend.
Tu ne veux pas te compromettre.
43
At 00:11:23,000, Character said: Un truc comme ça.
44
At 00:11:25,100, Character said: Moi, j'aurai changé d'avis.
- A cause de quoi?
45
At 00:11:30,500, Character said: Les gens!
Non, vraiment.
46
At 00:12:36,000, Character said: - Vous êtes le shérif, n'est-ce pas?
- Oui, je m'appelle Alvarez, et vous?
47
At 00:12:39,800, Character said: Macaulay
- Vous êtes des mercenaires, non?
48
At 00:12:44,000, Character said: Oui. Des soldats professionnels.
- Vous allez vous battre ici?
49
At 00:12:48,600, Character said: Non, nous allons en **érique centrale.
Ici, ce n'est qu'un point de rendez-vous.
50
At 00:12:53,880, Character said: Que puis-je faire pour vous?
51
At 00:12:55,990, Character said: - Pouvez-vous me dire où se trouve
le bureau de poste?
52
At 00:12:59,160, Character said: Par là.
53
At 00:13:47,780, Character said: La tequila pour ces messieurs.
- Oui, et ???? . Ne les oublies pas.
54
At 00:13:52,640, Character said: Et ne les oublies pas.
55
At 00:14:02,280, Character said: Voulez-vous que je vous serve, monsieur?
- Je ne comprend pas.
56
At 00:14:16,552, Character said: Je veux t'acheter. Tu comprends?
57
At 00:14:24,100, Character said: Je veux acheter ce beau corp brûlant.
58
At 00:14:37,100, Character said: J'ai offert de payer avec
des dollars **éricains, n'est-ce pas?
59
At 00:14:39,992, Character said: Qu'est-ce qui ne va pas?
60
At 00:14:42,148, Character said: Hé, est-ce que j'ai fait
quelque chose de mal?
61
At 00:14:46,220, Character said: Wicks, ce ne sont pas des façons de faire.
62
At 00:14:50,660, Character said: On n'achète pas les filles, comme ça.
63
At 00:14:53,970, Character said: Avant, on demande sa main à son père.
64
At 00:14:57,420, Character said: Oui, mon gars, c'est la coutume par ici.
65
At 00:15:01,444, Character said: Que je demande sa main à son père?
66
At 00:15:11,968, Character said: Comment allez-vous aujourd-hui?
67
At 00:15:15,092, Character said: Je veux acheter votre fille.
Voici votre argent.
68
At 00:15:20,716, Character said: Ce n'est pas possible, senor.
69
At 00:15:23,040, Character said: C'est pas assez... OK?
Non!... senor.
70
At 00:15:32,340, Character said: J'agis en homme civilisé avec vous.
71
At 00:15:35,280, Character said: Je vous l'ai demandé poliment. Et vous
ne répondez pas à une demande aussi simple.
72
At 00:15:41,512, Character said: Alors tu vas me la donner gratuitement "bandido"!
- Si senor, il veut bien, gratuitement.
73
At 00:15:47,560, Character said: Wicks! Pas de pistolets ici.
74
At 00:16:00,560, Character said: C'est vrai!
C'est vrai, ce ne sont pas des manières.
75
At 00:16:12,384, Character said: S'il vous plaît, non!
- Arrière.
76
At 00:16:18,708, Character said: On va drôlement bien danser tous les deux
77
At 00:16:53,200, Character said: Où y a-t-il un téléphone?
78
At 00:16:55,560, Character said: Il n'y en a pas...
Vous pouvez envoyer un télégramme.
79
At 00:17:00,300, Character said: J'attends du renfort.
80
At 00:17:04,000, Character said: Vous leur direz que nous campons
à la carrière de pierre...
81
At 00:17:07,828, Character said: Chef, chef...
Les gringos malmènent Paco chez lui.
82
At 00:17:11,852, Character said: - Oui, je m'en occupe...
83
At 00:17:16,676, Character said: Colonel, vos hommes font du grabuge.
84
At 00:17:22,477, Character said: Vous ne pensez pas que
vous devriez intervenir?
85
At 00:17:25,000, Character said: Non, laissez-les se défouler un peu.
86
At 00:17:28,340, Character said: Ils ne sont pas payés pour se battre
et créer des problèmes avec les gens.
87
At 00:17:34,480, Character said: Colonel!
Je peux vous être utile.
88
At 00:17:42,072, Character said: Vous, comment?
89
At 00:17:43,960, Character said: Vous voulez vous servir de ce village.
Nous pourrions être amis, non?
90
At 00:17:48,500, Character said: Amis ou ennemis,
pour moi, ça ne fait aucune différence.
91
At 00:18:05,240, Character said: - Non, non...
Ecartez-vous, monsieur.
92
At 00:18:13,168, Character said: Tout le monde regagne les camions.
On s'en va.
93
At 00:18:22,320, Character said: Wicks... On se ressaisit!
Il y a du chemin jusqu'à la frontière
94
At 00:18:34,116, Character said: De toutes façons,
elle valait pas bien lourd.
95
At 00:19:12,640, Character said: Alvarez...
96
At 00:19:14,564, Character said: Alvarez,
regarde ce qu'ils ont fait à ma main!
97
At 00:19:19,580, Character said: Regarde ce qu'ils m'ont fait!
- Ca doit être très douloureux, Paco.
98
At 00:19:23,420, Character said: Alvarez, fais quelque chose!
- Je vais aller te faire un bandage.
99
At 00:19:34,236, Character said: Hé, amigo...
amigo je suis désolé pour tout ça.
100
At 00:19:40,100, Character said: Il ne faut pas nous juger mal, amigo.
J'ai ce qu'il faut pour ta main.
101
At 00:20:10,700, Character said: Pourquoi a-t-il fait ça?
- Pour le choc! Viens Paco.
102
At 00:20:26,000, Character said: Ne m'éclabousse pas, je deteste ça.
103
At 00:20:28,520, Character said: - Quoi?
- Je n'aime pas ça.
104
At 00:20:47,500, Character said: Si seulement c'était un peu plus profond,
ce serait bien.
105
At 00:21:02,400, Character said: Arrête... arrête...
106
At 00:21:33,900, Character said: Est-ce que je ne t'ai pas déjà vue
quelque part, auparavent?
107
At 00:21:38,380, Character said: Peut-être...
108
At 00:21:46,620, Character said: Je sais où c'était.
109
At 00:21:50,760, Character said: Dans un de ces films s***y
110
At 00:21:56,500, Character said: Non... ce n'était pas moi.
111
At 00:21:59,700, Character said: Mais j'avoue que j'ai déjà pensé à y jouer.
112
At 00:22:02,980, Character said: Pour le fric?
113
At 00:22:06,000, Character said: Non!
Parce que j'aurais aimé ça...
114
At 00:22:11,600, Character said: Il n'arrive jamais rien de tel dans la vie.
115
At 00:22:16,000, Character said: Je suis née trop tard pour faire la pute,
et qu'il arrive quelque chose dans ma vie.
116
At 00:22:22,440, Character said: Aujourd'hui, on fait ça gratuitement.
117
At 00:22:28,500, Character said: Qu'est-ce que tu fais?
118
At 00:22:29,890, Character said: Pour l'instant, je passe mon temps
à essayer de fuir l' "oncle Sam".
119
At 00:22:37,460, Character said: Bientôt je serai en âge d'aller me battre.
Et je ne veux pas d'un uniforme de tueur.
120
At 00:22:48,000, Character said: Tu ne ...
Tu n'aimes pas la routine?
121
At 00:22:55,040, Character said: Je n'aime ni l'uniforme ni la violence.
122
At 00:23:01,280, Character said: Qu'est-ce que tu aimes?
123
At 00:23:05,700, Character said: Qu'est-ce qui t'exite?
124
At 00:23:09,460, Character said: Tu as dit que c'était gratuit?
125
At 00:23:13,700, Character said: Mais... pas pour n'importe qui.
126
At 00:23:26,700, Character said: Et qui suis-je?
127
At 00:23:30,300, Character said: Tu es quelqu'un.
128
At 00:23:58,600, Character said: Voici votre malette, colonel.
129
At 00:24:00,200, Character said: Reste plus qu'à creuser les latrines.
- Merci.
130
At 00:24:03,600, Character said: Ross?
- Oui, chef?
131
At 00:24:06,400, Character said: Vous avez fait du bon boulot.
- J'essaie, chef.
132
At 00:24:09,700, Character said: On nous propose un contrat....
Download Subtitles Brute Corps (1971) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
S01E09.x265.720p.WEB-EDITH
PervPrincipal-Eden West, Naomi Foxxx-Just Like in High School (09.28.2023) 1080p
the.scapegoat.2012.
S01E08.x265.720p.WEB-EDITH
S01E07.x265.720p.WEB-EDITH
MVSD-627-ja
S01E10.x265.720p.WEB-EDITH
Water.Gate.Bridge.2022.srt
Scouts.Guide.To.The.Zombie.Apocalypse.2015.720p.BluRay.x264-BLOW.HI
Too.Hot.to.Handle.Germany.S02E01.1080p.WEB.h264-EDITH
Brute Corps (1971) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Brute Corps (1971) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up