S01E10.x265.720p.WEB-EDITH Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:16,599, Character said: You doing all right?

2
At 00:00:18,351, Character said: Huh?

3
At 00:00:19,519, Character said: Not bad, I guess.

4
At 00:00:24,649, Character said: By the way,

5
At 00:00:26,860, Character said: what happened back then?

6
At 00:00:29,863, Character said: What?

7
At 00:00:33,158, Character said: You said your mom passed away.

8
At 00:00:41,332, Character said: Someone broke into our house.

9
At 00:00:45,587, Character said: Everyone in my family was killed
except me.

10
At 00:00:51,885, Character said: If my brother were still alive…

11
At 00:00:58,141, Character said: he'd probably be about your age.

12
At 00:01:05,815, Character said: Ever thought about getting revenge?

13
At 00:01:11,237, Character said: You could've found him if you wanted.

14
At 00:01:13,990, Character said: Why didn't you just find him
and go "bang"?

15
At 00:01:17,494, Character said: Shoot him dead?

16
At 00:01:19,329, Character said: Forget it.

17
At 00:01:24,084, Character said: So you're saying
you're better than me now?

18
At 00:01:26,878, Character said: Is that it?

19
At 00:01:28,338, Character said: Him being brought to justice by the law
was enough for you?

20
At 00:01:31,341, Character said: Because you're a cop?

21
At 00:01:36,346, Character said: People don't change that easily.

22
At 00:01:40,517, Character said: The bastards who ripped out my eye

23
At 00:01:43,019, Character said: would've ripped out someone else's,

24
At 00:01:45,313, Character said: even if it hadn't been mine.

25
At 00:01:47,482, Character said: If taking revenge ruins my life…

26
At 00:01:51,653, Character said: is it worth it?

27
At 00:02:13,925, Character said: It was all so sudden.

28
At 00:02:16,344, Character said: I still can't believe it.

29
At 00:02:52,213, Character said: Jake reached out to us.

30
At 00:02:54,632, Character said: Why?

31
At 00:02:55,967, Character said: It seems some people interested
in Korea's situation want to reach out.

32
At 00:03:02,140, Character said: Tell him I'll decide
after I meet them myself.

33
At 00:03:04,601, Character said: And he was quite worried.

34
At 00:03:07,812, Character said: About me?

35
At 00:03:09,189, Character said: Or the business?

36
At 00:03:22,327, Character said: REPORTER WANG DAE-HYEON

37
At 00:03:23,536, Character said: I THINK THERE'S SOMETHING YOU SHOULD KNOW

38
At 00:03:25,580, Character said: LEE DO IS AWAKE

39
At 00:03:34,631, Character said: Thank you for coming.

40
At 00:03:38,718, Character said: Years ago,

41
At 00:03:40,637, Character said: Do and I were on a mission
in a conflict zone in the Middle East.

42
At 00:03:47,518, Character said: Everyone there was armed,
kids and adults alike,

43
At 00:03:50,104, Character said: and weapons were piled high
in the streets.

44
At 00:03:52,774, Character said: I wondered, "What if guns
became this available in Korea?"

45
At 00:03:57,195, Character said: At the time, I thought something like that
could never happen in Korea.

46
At 00:04:02,909, Character said: So? How's the gun retrieval going?

47
At 00:04:05,912, Character said: Once the investigation shifted
after the shootings by Yu and Jeon,

48
At 00:04:10,124, Character said: they began using real couriers.

49
At 00:04:12,669, Character said: They seem to have a strong grasp
of the Korean people and the system.

50
At 00:04:16,589, Character said: We estimate about 10,000 guns

51
At 00:04:18,258, Character said: have been distributed
in the past few days.

52
At 00:04:21,469, Character said: It probably hit harder because the footage
of you getting shot aired right before.

53
At 00:04:27,308, Character said: Seems like fearmongering
really did the trick.

54
At 00:04:30,270, Character said: "If you don't want to end up like that,
pick up a gun."

55
At 00:04:34,691, Character said: That's the greatest fear

56
At 00:04:37,151, Character said: a gun holds.

57
At 00:04:38,736, Character said: That's right.

58
At 00:04:40,613, Character said: "Now I have to protect myself
with the gun in my hands."

59
At 00:04:44,659, Character said: That's probably what they thought.

60
At 00:04:53,001, Character said: Sir, I think you should see this.

61
At 00:04:57,171, Character said: A GATHERING OF SUPPORTERS
OF GUN OWNERSHIP LEGALIZATION

62
At 00:04:59,173, Character said: This has just begun circulating
on social media.

63
At 00:05:01,634, Character said: It already has 300,000 views from shares.

64
At 00:05:08,016, Character said: Yes, Director.

65
At 00:05:08,933, Character said: The president is preparing a statement.
He may declare martial law.

66
At 00:05:12,228, Character said: If he does, Korea will become
a country ruled by guns once again.

67
At 00:05:16,482, Character said: Attention, everybody.

68
At 00:05:17,942, Character said: Check who's available
and deploy them right away.

69
At 00:05:21,029, Character said: We need to quickly identify
who's organizing this rally.

70
At 00:05:23,740, Character said: If it becomes a large rally,
anything could happen.

71
At 00:05:26,117, Character said: Understood.

72
At 00:05:34,292, Character said: Huh?

73
At 00:05:36,711, Character said: What is it?

74
At 00:05:39,380, Character said: Look at this.

75
At 00:05:41,215, Character said: What is this?

76
At 00:05:45,094, Character said: A pro-gun ownership rally?

77
At 00:05:46,971, Character said: A GATHERING OF SUPPORTERS
OF GUN OWNERSHIP LEGALIZATION

78
At 00:05:49,390, Character said: A gathering at a time like this
can only lead to disaster.

79
At 00:05:56,814, Character said: In light of unprecedented mass shootings
and untraceable firearm distribution,

80
At 00:06:01,569, Character said: some argue that gun ownership
should be allowed in Korea.

81
At 00:06:05,490, Character said: Pro-gun protesters have gathered
to express their views to the government.

82
At 00:06:10,078, Character said: No guns!

83
At 00:06:10,995, Character said: Fears of a major clash have risen

84
At 00:06:13,122, Character said: as anti-gun protesters hold
a counterrally.

85
At 00:06:17,418, Character said: Have any of you ever been shot?

86
At 00:06:19,754, Character said: I nearly died
because of some crazy b***d.

87
At 00:06:24,008, Character said: We've been living perfectly fine
without guns!

88
At 00:06:26,302, Character said: With so many guns out there,
who knows what could happen next?

89
At 00:06:30,223, Character said: We need to think about our families
and our future!

90
At 00:06:34,018, Character said: No guns. Never!

91
At 00:06:36,062, Character said: -Never!
-Legalize guns!

92
At 00:06:51,744, Character said: Hi, Mom.

93
At 00:06:52,912, Character said: So-hyeon. Are you still at the hospital?

94
At 00:06:55,415, Character said: Yeah.

95
At 00:06:56,749, Character said: I'm on night shifts all week.

96
At 00:06:58,751, Character said: I see.

97
At 00:06:59,669, Character said: And you're doing okay?

98
At 00:07:01,295, Character said: Why wouldn't I be?

99
At 00:07:03,339, Character said: I heard a lot of people
have been shot lately.

100
At 00:07:06,217, Character said: Your hospital must be chaotic as well.

101
At 00:07:08,302, Character said: Mom, I gotta get back to work.
Talk to you later.

102
At 00:07:11,013, Character said: Sure. Take care.

103
At 00:07:40,126, Character said: Officer Jang.

104
At 00:07:41,752, Character said: I think I need to go to that rally.

105
At 00:07:47,258, Character said: I'll make sure

106
At 00:07:49,469, Character said: the captain gets the farewell he deserves.

107
At 00:07:54,557, Character said: Thank you.

108
At 00:08:10,364, Character said: You! Didn't I say I wouldn't take it
if you talked back again?

109
At 00:08:14,827, Character said: I'm sorry.

110
At 00:08:17,622, Character said: You really think you're in a position
to question your shifts?

111
At 00:08:21,292, Character said: Just take the shifts you're given.

112
At 00:08:23,544, Character said: You're right. I'm sorry.

113
At 00:08:31,344, Character said: Look.

114
At 00:08:32,929, Character said: One word to the head nurse from us

115
At 00:08:35,473, Character said: and your career's done and dusted.

116
At 00:08:38,935, Character said: Think twice before you act up.

117
At 00:08:45,316, Character said: If she acts up again, let me know.

118
At 00:08:47,068, Character said: She's so annoying.

119
At 00:08:48,444, Character said: Today's snack is dakbal!

120
At 00:08:50,571, Character said: Same place as last time?

121
At 00:08:52,198, Character said: Of course. You don't even have to ask.

122
At 00:08:54,367, Character said: Ma'**, you're the best.

123
At 00:09:35,116, Character said: Legalizing gun ownership…

124
At 00:09:36,951, Character said: NO GUNS!

125
At 00:09:38,035, Character said: …could make bulletproof vests as necessary

126
At 00:09:40,663, Character said: as masks were during the pandemic.

127
At 00:09:44,208, Character said: We want guns!

128
At 00:09:46,544, Character said: Legalize it!

129
At 00:09:49,797, Character said: Is that really the world
we want to live in?

130
At 00:09:52,174, Character said: No guns!

131
At 00:09:54,969, Character said: Pro-gun legalization protesters
have exceeded 10,000,

132
At 00:09:57,430, Character said: surpassing police estimates,
with numbers still rising.

133
At 00:10:00,641, Character said: As police prepare for all contingencies,

134
At 00:10:02,977, Character said: they're also working
to identify those behind the protest.

135
At 00:10:05,855, Character said: …fully mobilized police
over a potential large-scale clash…

136
At 00:10:09,108, Character said: Police suspect Blue Brown
organized protesters via social media.

137
At 00:10:13,446, Character said: They are searching
for the group's base...

Download Subtitles S01E10 x265 720p WEB-EDITH in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles