Steptoe.and.Son.1972.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-playWEB Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:17,916, Character said: - Bleedin' wogs!
- All right.

2
At 00:01:21,041, Character said: Chinese!

3
At 00:01:22,083, Character said: - They've taken the world over.
- They were Japanese, pater.

4
At 00:01:25,833, Character said: Same thing.
They've all g***t them slitty eyes.

5
At 00:01:28,625, Character said: Tourists bring money
into the country.

6
At 00:01:31,625, Character said: They shouldn't be taking pictures.

7
At 00:01:34,000, Character said: They go around, snap, snap, snap!
Go back to Tokyo.

8
At 00:01:36,833, Character said: - Oh, Gawd!
- I've seen it, son.

9
At 00:01:42,458, Character said: That marriage
didn't last very long.

10
At 00:01:44,791, Character said: Can't you keep your vicious
cakehole shut for five minutes?

11
At 00:01:58,125, Character said: I knew it was a mistake,
right from the start.

12
At 00:02:01,041, Character said: I don't know why you wanted
to get tied up with that dodgy bird.

13
At 00:02:05,291, Character said: When we get home, I'll ram your lips
under the sewing machine!

14
At 00:02:08,958, Character said: Blanket stitch!

15
At 00:02:36,125, Character said: Oh, Gawd! Another two quid. File it.

16
At 00:02:53,750, Character said: Pull up a bit.

17
At 00:03:28,166, Character said: Come on, then.

18
At 00:03:32,958, Character said: Go on, then.

19
At 00:03:38,916, Character said: Have one?

20
At 00:03:40,333, Character said: No, thank you very much. Phew!

21
At 00:03:46,000, Character said: You've g***t some disgusting habits,
you really have.

22
At 00:03:50,166, Character said: Not as bad as some of yours
that came out in the Divorce Court.

23
At 00:03:53,916, Character said: Dirty little swine.

24
At 00:03:55,791, Character said: Making love with the lights on
is not considered a sexual deviation

25
At 00:03:59,958, Character said: these days.

26
At 00:04:01,041, Character said: - I never did it.
- I don't blame you.

27
At 00:04:02,958, Character said: You wouldn't have g***t nothing.

28
At 00:04:04,708, Character said: I had my share, mate, don't you worry.
Your mother never complained.

29
At 00:04:08,916, Character said: Keep a woman satisfied
and she don't wander very far.

30
At 00:04:12,541, Character said: Zita was kept well satisfied, thank you.

31
At 00:04:15,208, Character said: Yeah, by who?

32
At 00:04:17,125, Character said: Whoa! Whoa!

33
At 00:04:19,416, Character said: Listen, one more remark like that
and you'll go under the next bus.

34
At 00:04:23,083, Character said: She only left me because of you!

35
At 00:04:24,958, Character said: - Me?
- Yeah, you.

36
At 00:04:26,333, Character said: You never liked her.
You tried to break it up from the word go.

37
At 00:04:29,708, Character said: Frightened of being left on your own.

38
At 00:04:31,875, Character said: Couldn't stand me being happy.

39
At 00:04:34,833, Character said: Piss off!

40
At 00:04:40,000, Character said: I'm so sorry.

41
At 00:04:44,958, Character said: Doomed from the start it was,
I told you so.

42
At 00:04:47,416, Character said: You was too good for her,
that was the trouble.

43
At 00:04:50,583, Character said: Different class.

44
At 00:04:51,833, Character said: - What do you mean?
- Common, she was.

45
At 00:04:54,375, Character said: Cor blimey! We ain't exactly
a couple of Jeremy Thorpes.

46
At 00:04:57,333, Character said: That's not the point.

47
At 00:04:58,541, Character said: You can be poor without being common.
She was common.

48
At 00:05:01,375, Character said: She was no good, Harold.
I curse the day you met her.

49
At 00:05:04,416, Character said: Everything was all right up to then.

50
At 00:05:07,625, Character said: That was the day
everything started to go wrong.

51
At 00:05:20,083, Character said: Whoa, whoa!

52
At 00:05:54,416, Character said: Ow!

53
At 00:06:11,583, Character said: I can't hear a word you're saying!

54
At 00:06:14,916, Character said: You clumsy great pillock!

55
At 00:06:18,458, Character said: I might have put me elbow out of joint.

56
At 00:06:20,666, Character said: I'll put your bloody nose
out of joint in a minute!

57
At 00:06:24,666, Character said: Look at my washing. Filthy!
I wanted that shirt clean for tonight.

58
At 00:06:29,833, Character said: Why? Where are you going?

59
At 00:06:31,250, Character said: - Out!
- Out?

60
At 00:06:36,791, Character said: - Out? I'll come with you.
- Yeah?

61
At 00:06:40,125, Character said: No, you wouldn't be interested.

62
At 00:06:43,708, Character said: I dunno.

63
At 00:06:45,041, Character said: - No, you're past it.
- Past it?

64
At 00:06:47,750, Character said: Where are you going?

65
At 00:06:49,458, Character said: Down the football club.

66
At 00:06:51,000, Character said: Eh, what do I want to go down
to the football club for?

67
At 00:06:54,375, Character said: Bleedin' awful team.
I wouldn't go down there…

68
At 00:06:57,333, Character said: - There's a stag night on tonight.
- If you...

69
At 00:07:00,708, Character said: - Stag night?
- Fundraising. You know, the usual.

70
At 00:07:04,166, Character said: Comic, compĆØre , couple of strippers
and a poofy old drag act.

71
At 00:07:10,333, Character said: - You wouldn't be interested.
- Strippers?

72
At 00:07:13,375, Character said: Yeah.

73
At 00:07:15,833, Character said: Not your cup of tea.

74
At 00:07:20,416, Character said: Maybe I mightn't mind going down with you.
Just to keep you company.

75
At 00:07:24,375, Character said: I wouldn't want you to be bored.

76
At 00:07:26,833, Character said: I won't be bored.

77
At 00:07:28,375, Character said: I like… comics.

78
At 00:07:30,375, Character said: I like a bit of a laugh.

79
At 00:07:32,208, Character said: So you'd like to go then?

80
At 00:07:34,625, Character said: Just to see what it's like.

81
At 00:07:37,166, Character said: I could be doing with a night out.

82
At 00:07:39,250, Character said: Gets very lonely,
in 'ere all day on my own.

83
At 00:07:44,375, Character said: - Well, I'd better go and get ready.
- Oi!

84
At 00:07:48,625, Character said: It don't start for three hours.

85
At 00:07:50,833, Character said: We don't want to be late, do we?

86
At 00:07:52,666, Character said: Want to get up front, not miss anything.

87
At 00:07:55,583, Character said: I hope they're not skinny birds.
I hate skinny birds.

88
At 00:07:59,875, Character said: I like big thighs.
Great big walnut crushers! Cor!

89
At 00:08:09,750, Character said: I'm beginning to wish
I hadn't mentioned it.

90
At 00:08:12,500, Character said: He'll be in an intensive care unit
before the night is out.

91
At 00:08:19,458, Character said: Intercepted by him.

92
At 00:08:23,291, Character said: Come on, lads. Play on.

93
At 00:08:25,291, Character said: That's it, that's it!
That's moving, that's moving.

94
At 00:08:30,125, Character said: - Can I use that after you?
- I beg your pardon?

95
At 00:08:32,875, Character said: - I want a bath.
- A bath?

96
At 00:08:35,541, Character said: I didn't know
it was the Queen's birthday.

97
At 00:08:37,875, Character said: I want to look nice for tonight.
Come on. Let's get in after you.

98
At 00:08:41,750, Character said: Certainly not!

99
At 00:08:43,583, Character said: Bathing in other people's water?
Ew, that is disgusting.

100
At 00:08:47,541, Character said: You're not dirty.
You're always washing. Look!

101
At 00:08:52,750, Character said: - You can see the bottom.
- No!

102
At 00:08:56,041, Character said: And we won't have time
to fill it up again, we'll be late!

103
At 00:08:59,916, Character said: You'll just have to
use the kitchen, won't you?

104
At 00:09:02,416, Character said: - Give us the scrubbing brush, then.
- No, I'm using it.

105
At 00:09:05,625, Character said: You can use the hammer and chisel.

106
At 00:09:07,541, Character said: First time charging. Oh!

107
At 00:09:14,166, Character said: A beautiful bit of timing by Sheldon.

108
At 00:09:24,458, Character said: Gonna miss it,
gonna miss it, gonna miss it…

109
At 00:09:32,375, Character said: I will ask you now

110
At 00:09:35,541, Character said: to attempt the classical lotus posture,

111
At 00:09:38,333, Character said: and I think the best way to begin

112
At 00:09:41,041, Character said: is if you stretch your legs straight out.

113
At 00:09:43,791, Character said: All right?

114
At 00:09:45,583, Character said: ♪ Kingdoms may come
Kingdoms may go ♪

115
At 00:09:54,375, Character said: ♪ Old Father Thames keeps rolling along ♪

116
At 00:09:59,083, Character said: ♪ Down to the mighty… sea ♪

117
At 00:10:15,833, Character said: Evening, Mrs. Hobbs.

118
At 00:10:24,666, Character said: ♪ Down to the mighty sea ♪

119
At 00:10:28,375, Character said: ♪ Kingdoms may… ♪

120
At 00:10:31,416, Character said: Do you mind? That is for washing plates.

121
At 00:10:34,875, Character said: Come on, hurry up. We ain't g***t all night.

122
At 00:10:37,166, Character said: You rotten little… Ah!

123
At 00:10:39,916, Character said: - It's cold!
- How can it be?

124
At 00:10:41,583, Character said: You've only lost one layer of dirt.

125
At 00:10:43,541, Character said: Get dressed.

126
At 00:10:45,708, Character said: Harold, where's the towel?

127
At 00:10:49,375, Character said: - It's wet.
- How ** I going to dry myself, then?

128
At 00:10:52,375, Character said: Use your handkerchief.

129
At 00:11:22,500, Character said: Harold!

130
At 00:11:24,791, Character said: He's g***t them.

131
At 00:11:29,125, Character said: Tonight's the night, eh?

132
At 00:11:41,666, Character said: Grab those two over there.

133
At 00:11:43,166, Character said: - Shut up!
- I can't see anything back here!

134...

Download Subtitles Steptoe and Son 1972 1080p NF WEB-DL DDP2 0 x264-playWEB in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles