Lilo And Stitch 2025 1080p HDTS x264-RGB(ENG) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,500, Character said: MoviePovie. Com

2
At 00:00:50,500, Character said: we have a dangerous threat
in one of our very own lands.

3
At 00:00:55,020, Character said: Quiet!

4
At 00:01:00,290, Character said: We believe that this...
monstrosity... is the

5
At 00:01:05,100, Character said: product of illegal
genetic experimentation.

6
At 00:01:11,460, Character said: What deranged will it take for you to
create something like this?

7
At 00:01:16,260, Character said: I prefer a deranged genius.

8
At 00:01:18,820, Character said: We're thinking for the introduction.

9
At 00:01:19,701, Character said: Dr. Jumba Jupiva, you were tasked with
safely studying biological threats,

10
At 00:01:25,500, Character said: not creating them.

11
At 00:01:27,540, Character said: A threat?

12
At 00:01:28,820, Character said: Experiment 66 is our Federation's most
sophisticated weapon.

13
At 00:01:35,320, Character said: 66 is unstoppable.

14
At 00:01:41,340, Character said: Indestructible.

15
At 00:01:44,300, Character said: It's smarter than 100 super-computers!

16
At 00:01:52,100, Character said: It's an atrocity!

17
At 00:01:54,600, Character said: I can't even look at them!

18
At 00:01:57,320, Character said: Science!

19
At 00:01:59,520, Character said: He did not ask to be created.

20
At 00:02:02,580, Character said: Perhaps, if he is so intelligent,
he has the capacity to feasible.

21
At 00:02:08,281, Character said: Experiment 626, show us that there is
something inside you that is good.

22
At 00:02:27,840, Character said: Well done!

23
At 00:02:29,980, Character said: I will truce them!

24
At 00:02:34,120, Character said: So naughty!

25
At 00:02:37,920, Character said: I did not teach him that.

26
At 00:02:40,480, Character said: You have made our decision easy.

27
At 00:02:43,220, Character said: He is clearly the flawed product of a
deranged mind.

28
At 00:02:47,460, Character said: Dr. Jupiva, your lab will be destroyed...

29
At 00:02:50,780, Character said: Oh, hey, just leave me 626.

30
At 00:02:52,360, Character said: And 626 exiled.

31
At 00:02:55,140, Character said: Oh, come on!

32
At 00:02:56,260, Character said: Wait!

33
At 00:02:57,580, Character said: No, no, no, you can't do that!

34
At 00:03:06,960, Character said: Don't get any ideas.

35
At 00:03:09,180, Character said: These guns are locked on your genetic
signature.

36
At 00:03:11,481, Character said: They are not going to shoot anyone,
but you!

37
At 00:03:24,385, Character said: Knock it off!

38
At 00:03:28,360, Character said: Federation strictly forbids being gross!

39
At 00:03:31,060, Character said: Don't make me say it!

40
At 00:03:37,600, Character said: Where is he?

41
At 00:03:40,280, Character said: He is loose on deck C!

42
At 00:03:44,580, Character said: Mail heading for the heart.

43
At 00:03:46,320, Character said: What?

44
At 00:03:47,080, Character said: He is trying to find the police!

45
At 00:03:52,220, Character said: Who is this?

46
At 00:03:54,640, Character said: He took the red one.

47
At 00:03:56,340, Character said: Fire at 12!

48
At 00:03:57,280, Character said: Fire at 12!

49
At 00:04:05,281, Character said: Where will he exit?

50
At 00:04:10,640, Character said: In 12 hours, we project the climb of the
planet called ER.

51
At 00:04:14,920, Character said: That's a planet full of water.

52
At 00:04:16,840, Character said: Water increases his molecular density.

53
At 00:04:21,000, Character said: Uh... He'll become
heavy and drunk.

54
At 00:04:23,760, Character said: Sir, I think we can all say farewell to
626.

55
At 00:04:29,000, Character said: You're kidding.

56
At 00:04:33,080, Character said: Oh, what a pickle we've g***t here.

57
At 00:04:36,600, Character said: If only there was a brilliant genius
around to help him catch that monster.

58
At 00:04:40,240, Character said: You!

59
At 00:04:40,800, Character said: You are the reason we're in this mess.

60
At 00:04:42,980, Character said: And I get you out of it.

61
At 00:04:44,480, Character said: If you release me and give me back my lab.

62
At 00:04:46,940, Character said: Nonsense.

63
At 00:04:47,420, Character said: We'll simply vaporize the planet,
Captain.

64
At 00:04:49,600, Character said: Aren't you ready, Lieutenant?

65
At 00:04:50,940, Character said: Hold that!

66
At 00:04:51,800, Character said: Hold that!

67
At 00:04:52,280, Character said: Excuse me.

68
At 00:04:53,000, Character said: Sorry.

69
At 00:04:53,300, Character said: Excuse me.

70
At 00:04:53,620, Character said: Pardon me.

71
At 00:04:54,040, Character said: You can't destroy the planet!

72
At 00:04:55,041, Character said: Oh, man.

73
At 00:04:57,120, Character said: Who's this ancient, bleakly Earth expert
at your service?

74
At 00:05:00,260, Character said: Howdy.

75
At 00:05:01,900, Character said: I'm an expert in that planet's flora,
fauna, and fascia.

76
At 00:05:05,800, Character said: Yeah, this outfit screams expert.

77
At 00:05:08,540, Character said: I'm researching an Earth species that's
half cow and half point.

78
At 00:05:12,520, Character said: It's very fascinating.

79
At 00:05:13,620, Character said: Yes, Martinis.

80
At 00:05:14,200, Character said: What's your point?

81
At 00:05:15,060, Character said: Oh, Earth is a protected
wildlife reserve and

82
At 00:05:17,133, Character said: using it to rebuild the
mosquito population.

83
At 00:05:21,600, Character said: Crikey.

84
At 00:05:22,780, Character said: Very well, Dr. Tequila.

85
At 00:05:23,940, Character said: You will travel to Earth
where you will capture

86
At 00:05:25,861, Character said: the escaped lab
experiment known as 626.

87
At 00:05:28,680, Character said: Agent Pinky, you will be going with him.

88
At 00:05:30,660, Character said: You are deputized to ensure he follows
Federation rules.

89
At 00:05:34,140, Character said: What?

90
At 00:05:34,620, Character said: I don't need a babysitter.

91
At 00:05:35,780, Character said: This is all very dangerous and it's quite
likely you'll die.

92
At 00:05:38,220, Character said: Do you accept?

93
At 00:05:41,010, Character said: With every heart in my body, of course I
accept!

94
At 00:05:44,200, Character said: I'm going to Earth!

95
At 00:05:45,660, Character said: Hey, everyone!

96
At 00:05:47,040, Character said: Thank you.

97
At 00:05:48,140, Character said: Thank you.

98
At 00:05:50,620, Character said: Oh, it's our permission.

99
At 00:05:52,300, Character said: That's like the Grand Councilwoman.

100
At 00:05:53,720, Character said: That's not going to happen.

101
At 00:05:54,820, Character said: Of course, I apologize.

102
At 00:05:55,860, Character said: I do not need supervision.

103
At 00:05:58,500, Character said: Oh, permission to hug my new partner.

104
At 00:06:00,360, Character said: Brilliant permission granted.

105
At 00:06:01,420, Character said: Right, so what I'm just
trying to say is that... Oh!

106
At 00:06:04,155, Character said: It would talk to you better run it by
myself.

107
At 00:06:06,220, Character said: Do not let the Earthlings discover your
mission, or I will be paused to intervene.

108
At 00:06:09,760, Character said: Oh, this is a dream.

109
At 00:06:11,160, Character said: Hey.

110
At 00:06:11,960, Character said: Hey, so I continue.

111
At 00:06:13,460, Character said: Well, well, well, 626.

112
At 00:06:15,880, Character said: What hideous pathetic planet is caught in
your crosshair?

113
At 00:06:55,580, Character said: And the sea.

114
At 00:07:08,380, Character said: This is great, Guido.

115
At 00:07:12,030, Character said: Right?

116
At 00:07:12,450, Character said: It's so cool!

117
At 00:07:14,090, Character said: Are you supposed to be here?

118
At 00:07:19,170, Character said: I'm...

119
At 00:07:35,810, Character said: so cool!

120
At 00:07:38,170, Character said: Go, go!

121
At 00:07:39,890, Character said: Live your lives!

122
At 00:07:46,320, Character said: Hello!

123
At 00:07:47,600, Character said: I'm going to have
to talk to you.

124
At 00:07:54,020, Character said: Hi!

125
At 00:07:55,080, Character said: Sorry!

126
At 00:08:10,700, Character said: Hello!

127
At 00:08:10,900, Character said: Sorry!

128
At 00:08:28,080, Character said: Oh, she's always in the way.

129
At 00:08:29,680, Character said: She's always in the way.

130
At 00:08:32,320, Character said: Hello!

131
At 00:08:37,600, Character said: Thank goodness!

132
At 00:08:38,620, Character said: I thought you were going to be on time
today.

133
At 00:08:40,340, Character said: I have to get a sandwich for a party.

134
At 00:08:42,460, Character said: She's part of your friend and me.

135
At 00:08:44,620, Character said: He's a fish.

136
At 00:08:45,540, Character said: I forgot to tell you that.

137
At 00:08:46,660, Character said: So you're late because you fed her
sandwich to her fish.

138
At 00:08:48,841, Character said: Yeah.

139
At 00:08:49,860, Character said: My tantrum is the weather.

140
At 00:08:51,980, Character said: She's so weird.

141
At 00:08:54,920, Character said: You know, honey, come on.

142
At 00:08:56,360, Character said: Get dressed, honey.

143
At 00:08:58,760, Character said: Oh, guys!

144
At 00:08:59,520, Character said: Look!

145
At 00:09:00,000, Character said: I g***t friendship bracelet, too!

146
At 00:09:02,900, Character said: That's not a friendship bracelet.

147
At 00:09:04,780, Character said: You know what?

148
At 00:09:05,440, Character said: Garbage girl puts garbage on her arm.

149
At 00:09:07,920, Character said: Girls, come on.

150
At 00:09:08,940, Character said: Come on, girls.

151
At 00:09:09,480, Character said: Come on.

152
At 00:09:10,900, Character said: You know...

Download Subtitles Lilo And Stitch 2025 1080p HDTS x264-RGB(ENG) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles